Não coloque objectos, por exemplo, almofadas ou mantas entre o assento elevatório e
o banco do automóvel ou entre a criança e o assento elevatório: em caso de acidente,
o assento elevatório poderá não funcionar correctamente.
Certifique-se de que não se encontram objectos entre o assento elevatório e o banco
do automóvel ou o assento elevatório e a porta do automóvel.
Certifique-se de que os bancos do automóvel (dobráveis, rebatíveis ou giratórios)
estão fixados correctamente.
Certifique-se de que os objectos transportados dentro do automóvel, nomeadamente
na prateleira posterior, se encontram fixados e posicionados correctamente de modo
a evitar que em caso de acidente ou travagem brusca, possam ferir os passageiros.
Não permita que as crianças brinquem com componentes ou partes do assento
elevatório.
Nunca deixe a criança so zinha no automóvel, pode ser perigoso!
Não transporte no assento elevatório mais do que uma criança de cada vez.
Certifique-se de que todos os passageiros do automóvel utilizam o cinto de segurança,
não só para a sua própria segurança, mas também por que durante a viagem, em caso
de acidente ou travagem brusca, podem ferir a criança.
Certifique-se regularmente de que a criança não abre o fecho do cinto de segurança e
que não manipula o assento elevatório ou qualquer componente do mesmo.
Durante a viagem, evite dar à criança alimentos como chupa-chupas, gelados ou
outros alimentos com pauzinho pois, em caso de acidente ou de travagem brusca,
poderão feri-la.
Durante viagens longas, é aconselhável parar frequentemente: a criança, sentada dentro
do automóvel, cansa-se facilmente e necessita de se mover. É aconselháv el retirar a
criança do automóvel pelo lado do passeio.
Não remova as etiquetas e a marca do produto pois essa operação poderá danificar
o forro.
Evite uma exposição prolongada do assento elevatório ao sol: pode causar a alteração
da cor dos materiais e dos tecidos.
Se o veículo tiver ficado parado ao sol, inspeccione cuidadosamente o assento elevatório,
antes de sentar a criança; algumas partes poderão estar excessivamente quentes. Nesse
caso, deve deixá-las arrefecer antes de sentar a criança, de modo a evitar queimaduras.
Quando não transportar a criança, o assento elevatório deve ser guardado no porta-
-bagagem. Se o assento elevatório for deixado no banco ou colocado na prateleira
posterior pode constituir um perigo para os passageiros, em caso de acidente ou de
travagens bruscas.
Cada país prevê leis e normas difer entes em materia de seguranca para o transporte
de crianças no automóvel. Por isso, é aconselháv el contactar as autoridades locais
para obter mais informacoes.
AVISO IMPOR TANTE
1. Este é um dispositivo de retenção para crianças da categoria “Universal”. Ele
é apropriado para uso geral em v eículos e se adapta na maioria, mas não em
todos os assentos de carr os. Certificado de acor do com a Norma NBR 14400
e o Regulamento n.º 44 extensão série 4 e compatív el com a maior parte dos
bancos de automóvel, mas não todos.
2. A correta adaptação é apropriada se o fabricante do veiculo declarar no manual
que o veículo aceita um dispositivo de retenção para crianças “Univ ersal”, para
a faixa etária em questão.
3. Este dispositivo de retenção é classificado como “Univ ersal”, segundo critérios
de homologação mais rigorosos do que em relação a modelos anteriores que
não dispõem do presente aviso.
4. É adequado exclusivamente para veículos equipados com cinto de segurança
com 3 pontos de fixação, estático ou com enrolador, certificado de acordo com
a Norma NBR 14400 e o Regulamento UNI/ECE N° 16.
5. Em caso de dúvida, contacte o produtor do dispositivo de retenção ou o seu
revendedor .
INSTRUÇÕES P ARA A UTILIZA ÇÃO
Componentes (Fig. 1)
A. Assento elevatório B. Apoios dos braços C.Forro D.Faixas em velcro
E.Guia de passagem do cinto F.C orreia da guia de passagem do cinto
Instalação do assento elevatório no automóvel e posicionamento da criança
1. Coloque o assento elevatório (A) no banco do automóvel, o mais próximo
possível do encosto.
2. Sente a criança no assento elevatório e regule o comprimento da corr eia (F),
de modo que a guia de passagem do cinto (E) fique posicionada por cima do
ombro da criança.
3. Aperte o cinto de segurança do automóvel, tendo o cuidado de passar o cinto
abdominal por baixo dos apoios dos braços (B) do assento elevatório.
4. Passe a parte diagonal do cinto através da guia de passagem do cinto (E) (Fig. 2 e 3).
A TENÇÃO! Verifique se o cinto de segurança não está torcido.
A TENÇÃO! Certifique-se de que o cinto de segurança do automóvel está esticado
correctamente, para garantir a máxima protecção para a criança.
MANUTENÇÃO
O forro (C) está fixado ao assento através de faixas em velcro (D), posicionadas
na parte da frente e na parte de trás do forro.
Limpeza do forro
O forro do assento elevatório é completamente removível e lavável. Para a lavagem,
siga as instruções indicadas na etiqueta existente no forro.
Lavagem na máquina a 30°C
Não usar lixívia
Não secar na máquina
Não passar a ferro
Não limpar a seco
Limpeza das partes de plástico
Limpe as partes de plástico exclusivamente com um pano humedecido com água
ou com detergente neutro.
Conservação do produto
Quando não estiver instalado no automóvel, recomenda-se que guarde o assento
elevatório num local seco, longe de fontes de calor e ao abrigo de pó, humidade
e luz solar directa.
Quasar Plus
BELANGRIJK: LEES DIT INSTRUCTIEBLAD VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG EN
HELEMAAL DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE V OORKOMEN. BEWAAR
HET VOOR LA TERE RAADPLEGING.
LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE
ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER
GEVAL BUITEN HET BEREIK V AN KINDEREN.
Het autostoeltje “QUASAR PLUS” is goedgekeurd voor “Groep 2 en 3” voor het
vervoer van kinder en tussen de 15 en 36 kg.
WAARSCHUWINGEN
Het gevaar voor ernstig letsel van het kind, en niet alleen bij een ongeluk, maar ook
in andere omstandigheden (bijv . bij hard remmen, enz.) wordt gr oter, als men zich
niet nauwgezet houdt aan de aanwijzingen die in deze handleiding worden gegeven.
Geen enkel autostoeltje kan de totale veiligheid van het kind in geval van een
ongeluk garanderen, maar het gebruik van dit artikel vermindert het gevaar voor
ernstig letsel of de dood.
Leder land heeft andere wetten en voorschriften betreffende een veilig vervoer van
kinderen in de auto. Het is daarom raadzaam voor meer informatie contact op te
nemen met de plaatselijke autoriteiten.
Gebruik ook op k orte trajecten altijd het correct geïnstalleerde autostoeltje met
vastgemaakte veiligheidsgor dels. Controleer vooral dat de gordel strak genoeg zit,
niet ver draaid is en zich op de goede plaats bevindt.
Ook na een niet ernstig ongeluk kan het autostoeltje schade opgelopen hebben, die
echter niet altijd met het blote oog zichtbaar is: het moet daar om worden vervangen.
Gebruik geen tweedehands autostoeltjes: deze kunnen voor het blote oog onzichtbar e
structurele schade hebben opgelopen, die zodanig is dat de v eiligheid van het artikel
niet langer gewaarborgd wordt.
Gebruik een autostoeltje niet als het beschadigd, vervormd, versleten is, of als er delen
ontbreken: het kan de originele veiligheidskenmerk en hebben verloren.
Verricht geen wijzigingen aan het artikel en voeg er niets aan toe zonder toestemming
van de fabrikant. Breng geen accessoires, reserveonderdelen of niet door de fabrikant
geleverde en goedgekeur de onderdelen aan om met het autostoeltje te gebruiken.
Gebruik niets, bijv. kussens of dekens, om het autostoeltje wat hoger op de stoel van
het voertuig te zetten of om het kind hoger op het autostoeltje te zetten: in geval
van een ongeluk kan het dan gebeur en dat het autostoeltje niet goed functioneert.
Controleer dat er zich geen voorwerpen tussen het autostoeltje en de zitting of het
autostoeltje en het portier bevinden.
Controleer dat de stoelen van het v oertuig (inklapbare, kantelbare of draaiende)
stevig vastzitten.
Controleer dat er geen voorwerpen of bagage, in het bijzonder op de hoedenplank
in het voertuig worden vervoerd, die niet zijn vastgezet of veilig zijn geplaatst: in
geval van een ongeluk of bij hard remmen kunnen deze de passagiers verwonden.
NL