626158
16
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/108
Nächste Seite
15
DEUKIT
To bring the CYBEX PALLAS M to a lying position, the vehicle’s own belt system
does not need to be opened.
Per porre il CYBEX PALLAS M in posizione sdraiata non è necessario aprire il
sistema di cinture del veicolo.
The reclining headrest helps to prevent the child’s head from dangerously tipping
forward during sleep. In the event of a collision, the headrest will follow the
movement of your child’s head forwards, lock into place and absorb the subsequent
backwards motion of your child’s head.
Il poggiatesta inclinabile aiuta a impedire che la testa del bambino si rovesci
pericolosamente in avanti nel sonno. In caso di collisione, il poggiatesta seguirà il
movimento in avanti della testa del bambino, si bloccherà in posizione e assorbirà il
successivo movimento indietro della testa del bambino.
The recline angle of the headrest can be set to one of three positions. It can be
moved forward without moving the lever to the second or third position until the rest
locks into position. To return it to the original position, the lever must be operated and
the headrest pulled back.
L'angolo d'inclinazione del poggiatesta è regolabile in una delle tre posizioni. È
spostabile in avanti senza azionare la leva nella seconda o terza posizione, no
a che il poggiatesta scatta in posizione. Per tornare alla posizione originale è
necessario azionare la leva e tirare indietro il poggiatesta.
Note! Ensure that your child’s head is always in contact with the reclining headrest
(r), as this is the only way that the headrest can provide optimum protection in case
of side collisions.
Nota bene! Accertare che la testa del bambino sia sempre a contatto con il
poggiatesta inclinabile (r): questa è la condizione indispensabile afnché il
poggiatesta offra la protezione ottimale dalle collisioni laterali.
Note! Ensure that the lap belt (n) and diagonal belt (f) are always tight. Nota bene! Accertare che la cintura subaddominale (n) e la cintura diagonale (f)
siano sempre tese.
WARNING! An adjustment of the lying position by the driver is prohibited while
travelling!
ATTENZIONE! Al guidatore è vietata la regolazione della posizione sdraiata
durante la guida!
WARNING! Always ensure that the adjustment button (v) gives an audible
click when locking into the lying or seated position. The lying position is only
available for group 1 (9-18 kg) in the Pallas configuration with safety cushion
(p) and base frame (w).
ATTENZIONE! Accertare sempre che il pulsante di regolazione (v) emetta
uno scatto udibile al momento del bloccaggio in posizione sdraiata o seduta.
La posizione sdraiata è disponibile solo per il gruppo 1 (9-18 kg) nella
configurazione Pallas con cuscino di sicurezza (p) e telaio di base (w).
WARNING! Never block the locking mechanism (t) ! In the event of an accident,
the recline adjustment mechanism must move smoothly, or else your child
may be injured!
ATTENZIONE! Non bloccare mai il meccanismo di bloccaggio (t) con
degli oggetti! Il meccanismo di regolazione dell'inclinazione deve operare
scorrevolmente in caso d'incidente per evitare il ferimento del bambino!
SEATED AND LYING POSITION – ECE GROUP 1 (9-18 KG) POSIZIONE SEDUTA E SDRAIATA, GRUPPO ECE 1 (9-18 KG)
RECLINING HEADREST POGGIATESTA INCLINABILE
If your child falls asleep during travel, simply press the adjustment button (v) on the
underside of the seat cushion (d), and the CYBEX PALLAS M will slide downwards
using your child’s weight.
Se il bambino si addormenta in viaggio, premere semplicemente il pulsante di
regolazione (v) sul lato inferiore del cuscino di seduta (d): il CYBEX PALLAS M
scorrerà in basso sfruttando il peso del bambino.
To restore the upright seat position from the lying position once the child is out of
the seat, press the adjustment button (v) again and apply light pressure against the
seat cushion (d) to guide the child car seat back up.
Per tornare alla posizione seduta dalla posizione sdraiata una volta che il bambino
non siede più nel seggiolino, premere nuovamente il pulsante di regolazione (v) e
applicare una leggera pressione al cuscino di seduta (d) per spingere il seggiolino
in posizione eretta.
16

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Cybex SOLUTION M wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info