Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России
Срок службы: 3 года
T ürkiye’ deki kullanıcılar için
• AEEE Y önetmeliğine Uygundur .
• Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır .
• T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www .epson.com/
Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
https://ww w .epsonc onnect.com/
http://ww w .epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net (outside Europe)
M
Conrm that the tanks are lled with ink, and then press x to start
charging ink. Charging ink takes about 20 minutes .
V ériez que les réservoirs sont remplis d’ encre et appuyez sur x pour
commencer à charger de l’ encre. Le char gement de l’ encre prend
environ 20 minutes .
V ergewissern Sie sich, dass die T anks mit Tint e gefüllt sind; drücken
Sie dann x , um die Druckköpfe mit Tinte zu laden. Der Ladevor gang
nimmt etwa 20 Minuten in Anspruch.
Controleer of de tanks met inkt zijn gevuld en druk op x om het laden
van inkt te starten. Het laden van de inkt duurt circa 20 minuten.
V ericare che i serbatoi siano riempiti di inchiostro , quindi premere x
per iniziare a caricare l’ inchiostro . La carica di inchiostro richiede circa
20 minuti.
N
Load paper in the paper cassette with the printable side facing down.
Chargez du papier dans le bac à papier avec la fac e imprimable
tournée vers le bas.
Legen Sie P apier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die
Papierkassette ein.
Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar bo ven.
Caricare la carta nel cassetto con il lato stampabile rivolto v erso il
basso.
Do not load paper above the d arro w mark inside the edge guide.
Ne chargez pas le papier au-dessus de la èche d à l’in térieur du guide de
bord.
Achten Sie beim Einlegen des P apiers darauf , dass die Pfeilmarkierung d an
der Innenseite der Kantenführung nicht überschritten wird .
Laad geen papier boven de markering d binnen de r andgeleider .
Non caricare la carta sopra la freccia d all’ interno della guida.
O
Select the paper source, then select the paper size and type.
Sélectionnez la source de papier , puis sélectionnez le format et le type
de papier .
Legen Sie die P apierquelle fest und wählen Sie dann das F ormat und
den T yp des P apiers aus.
Selecteer de papierbron en vervolgens de papiergrootte en het type.
Selezionare la sorgente della carta, quindi selezionare il formato e il
tipo di carta.
P
Set the paper size and type for the
other sources. Y ou can change these
settings later .
Dénissez le format et le type de
papier pour les autres sources . V ous
pourrez modier ces paramètres plus
tard.
Legen Sie das F ormat und den T yp des P apiers für die anderen Quellen
fest. Sie können diese Einstellungen spät er immer noch ändern.
Stel de papiergr ootte en type in voor de andere bronnen. U kunt dez e
instellingen later verander en.
Impostare il formato e il tipo di carta per le altre sorgenti. È possibile
modicare in un secondo tempo queste impostazioni.
Q
When the fax setting wizard screen is displa yed, tap start to congure
the minimum settings for fax featur es. If you do not want to c ongure
them now , close the fax setting screen. T he home screen is displayed
and printer is ready for printing .
Lorsque l’ écran de l’assistant de réglage du fax s ’ache, appuy ez sur
Démarrer pour congurer les paramètr es minimum pour les fonctions
du fax. Si vous ne souhaitez pas les congur er maintenant, fermez
l’ écran de réglage du fax. L ’ écr an d’accueil s ’ache et l’ imprimante est
prête à imprimer .
Blendet sich der Bildschirm mit dem Assistenten für F ax einstellungen
ein, tippen Sie auf Start, um das Mindestmaß an Einstellungen
für die F axfunktionen zu kongurieren. W enn Sie diese jetzt noch
nicht kongurieren möchten, schließen Sie den Bildschirm mit den
F axeinstellungen. Der Startbildschirm wird angezeigt und der Drucker
ist druckbereit.
Als het scherm voor faxinstellingen verschijnt , tikt u op Start om de
minumiminstellingen voor de fax-functies in te stellen. Als u dez e
niet nu wilt instellen, sluit u het instellingenscherm. Het beginscherm
verschijnt en de printer is klaar om af te drukken.
Quando viene visualizzata la procedura guidata di c ongurazione
del fax, toccare avvia per congurar e le impostazioni minime delle
funzionalità del fax. Se non si desiderano congurare subito , chiudere
la scherma di impostazioni del fax. La schermata principale viene
visualizzata e la stampante è pronta.
2
W indow s
Inser t the CD , and then select A or B.
Insérez le CD , puis sélectionnez A ou B.
Legen Sie die CD ein und wählen Sie dann A oder B .
Plaats de cd en selecteer A of B.
Inserire il CD, quindi selezionar e A o B.
If the Firewall alert appears, allow ac cess for Epson applications .
Si l’alerte pare-feu s’ ache, autorisez l’ accès aux applications Epson.
W enn eine Fire wall-W arnung erscheint, geben Sie den Z ugri für Epson-
Applikationen frei.
V erleen Epson-toepassingen toegang als een rewallw aarschuwing wordt
weergegev en.
Se fosse visualizzato l’ allarme Fire wall, permettere l’ accesso alle applicazioni
Epson.
No CD/DVD driv e
Mac OS X
Visit the websit e to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Visitez le site W eb pour lancer la pr océdure d’ installation, installer le logiciel et
congurer les paramètres r éseau.
Besuchen Sie die Websit e, wenn Sie mit der Einrichtung beginnen, Software
installieren und Netzwerkeinstellungen kongurieren möchten.
Ga naar de website om het installatieproces t e starten, soft ware te installeren
en netwerkinstellingen op te geven.
Visitare il sit o per avviare la procedura di installazione , per installare il software
e per congurare le impostazioni di ret e.
iOS/Android
Epson C onnect
Using your mobile device , you can print from an y location worldwide to your
Epson Connect compatible printer . V isit the website f or more information.
Avec v otre appareil mobile , vous pouvez imprimer depuis n ’ importe où
dans le monde sur votre imprimante c ompatible Epson Connect. Pour plus
d’ informations, visitez le sit e Web Epson.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie weltweit von jedem beliebigen Ort aus an
Ihrem Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. W eitere Informationen
erhalten Sie auf der W ebsite.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter w ereld naar
uw met Epson Connect compatibele printer afdrukken. Ga naar de website
voor meer informatie .
Con un dispositivo mobile , è possibile stampare da qualsiasi località del
mondo sulla stampante compatibile Epson C onnect. V isitare il sito web per
ulteriori informazioni.
T ranspor ting
Important:
Keep the printer level as you transport it. Other wise, ink may leak.
As you transport the ink bottle, be sure to keep it upright when tight ening the
cap, and take measur es to prevent ink fr om leaking.
Important :
Maintenez l’ imprimante à l’horizontale pendant le transport. Sinon, de l’ encre
pourrait fuir .
Lorsque vous dev ez transporter le acon d’ encre, tenez-le dr oit pour resserrer
son bouchon et prenez des mesures an d’ éviter que l’ encre ne coule.
Wich tig:
Halten Sie den Drucker beim Transport gerade. Andernfalls kann Tinte austreten.
Stellen Sie beim Tr ansport der Tint enasche sicher , dass diese beim Zudrehen
der V erschlusskappe aufrecht steht, und treen Sie Vorkehrungen zur
V ermeidung eines Auslaufens von Tinte.
Belangrijk:
Houd de printer horizontaal tijdens het vervoer . Anders kan er inkt lek ken.
Houd voor het vervoer de inktes rechtop wanneer u de dop v astdraait en
neem de nodige voorzorgsmaatregelen t egen het lekken van inkt.
Importante:
Mantenere la stampante in piano duran te il trasporto per evitare la fuoriuscita
di inchiostro .
Quando si trasporta la bottiglia di inchiostro, assicurarsi di tenerla in posizione
verticale quando si chiude con fermezza il tappo, e adottar e misure per
prevenire la fuoriuscita di inchiostr o.
Questions?
Y ou can open the PDF manuals from the shor tcut icon, or download the latest
versions from the f ollowing website .
V ous pouvez ouvrir les manuels PDF à partir de l’icône de racc ourci ou
télécharger les dernières versions sur le sit e W eb suivant.
Sie können die Handbücher im PDF-Format über das V erknüpfungssymbol
önen, oder laden Sie die aktuellste Version von der folgenden W ebsite herunter .
U kunt de PDF-gebruikershandleidingen openen via het
snelkoppelingspictogram of de nieuwste versies do wnloaden van de
volgende website .
È possibile aprire i manuali in PDF dall’ icona di collegamento o scaricare la
versione più recent e dal seguente sito web .