A4×3
10sec
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’ encre
Austausch von T intenpatronen
Inktcar tridges vervangen
Prepar e new ink cartridge(s). For best results, gently shake only the new
Black ink cartridge four or ve times and then unpack.
Prépar er la ou les nouvelles cartouches d’ encre. P our obtenir le meilleur
résultat, agitez douc ement la nouvelle cartouche d’ encre noire, et
seulement celle- ci, quatre ou cinq fois a vant de la déballer .
Bereiten Sie die neuen Tintenpatronen vor . Schütteln Sie für das beste
Ergebnis nur die neue Tintenpatrone mit schwarzer Tinte vier oder fünf
Mal und packen Sie sie dann aus.
Bereid één of meer nieuwe inktcartridges voor . V oor het beste resultaat
moet u alleen de nieuwe zwar te cartridge vier of vijf keer voorzichtig
schudden voordat u de v erpakk ing opent.
Open the scanner unit and press y . The print head moves. If the print
head does not move, hold do wn y for 6 seconds or more un til it moves.
Ouvrez le module scanner et appuyez sur y . La tête d’ impression se
déplace. Si la tête d’ impression ne se déplace pas, maintenez y au moins
6 secondes, jusqu ’à ce qu ’ elle se déplace.
Önen Sie die Scannereinheit und drücken Sie auf y . Der Druck kopf
bewegt sich. Sollte sich der Druckkopf nicht bewegen, halten Sie y
6 Sekunden oder länger gedrückt, bis er sich bewegt.
Open de scannereenheid en druk op y . De printkop beweegt. Als de
printkop niet beweegt, houdt u y zes seconden of langer ingedrukt t ot de
printkop in beweging komt.
Remove only the yellow tape .
Retirez uniquement la bande adhésive
jaune.
Nur das gelbe Band entfernen.
Alleen de gele tape verwijderen.
Inser t the new ink cartridge and press it down rmly.
Insérez la nouvelle cartouche d’ encre et appuyez fermement dessus .
Die neue Tintenpatr one einsetzen und fest nach unt en drücken.
Nieuwe cartridge naar binnen schuiven en goed aandruk ken.
Q
Y ou do not need to shake the color ink cartridges.
Il n’ est pas nécessair e de secouer les cartouches d’ encre de couleur .
Es ist nicht erforderlich, die F arbtintenpatronen zu schütteln.
De kleurencar tridges hoeft u niet te schudden.
Squeeze the tab on the ink cartridge and lif t it out.
Appuyez sur la languette de la cartouche d’ encre et sortez la car touche en
la tirant vers le haut.
Auf die Lasche an der Tintenpatrone drücken und die P atrone
herausziehen.
Lipje op cartridge ink nijpen en car tridge naar buiten trekken.
C
F
G
H
A
B
Close the scanner unit.
Fermez le module scanner .
Schließen Sie die Scanner-Einheit.
Scannereenheid sluiten.
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d’ encre lors du déplacement de
la tête d’ impression.
Die Tintenpatr onen nicht berühren, währ end sich der Druckkopf
bewegt.
Raak de car tridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
D
E
The print head stops at the mark to indicate an expended or low-ink cartridge.
La tête d’ impression s’arrête au niv eau du repère pour indiquer qu ’une
cartouche est vide ou presque.
Der Druckkopf stoppt an der
-Markierung zur Anzeige einer
verbrauchten oder fast verbr auchten P atrone.
De printkop stopt bij het teken
om een opgebruikte of bijna lege
cartridge aan te geven.
Press y again t o move the print head to the ink cartridge replacement
position.
Appuyez de nouveau sur la touche y pour plac er la tête d’ impression en
position de remplacement de cartouche d’ encre.
Drücken Sie y erneut, um den Druckkopf in die Position zum
Auswechseln der Tintenpatrone zu bew egen.
Druk opnieuw op y om de printkop naar de positie voor het vervangen
van inktcartridges te bewegen.
Q
If there is another expended or low-ink-lev el cartridge, the print
head stops to indicate the cartridge with the mark . Press y
repeatedly until it mov es to the replacemen t position.
Si une autre cartouche est vide ou presque, la tête d’ impression
s’ arrête pour signaler la cartouche à l’aide du repèr e
. Appuyez
plusieurs fois sur la touche y jusqu ’à ce que la t ête d’ impression
soit en position de remplacement.
W enn noch eine Tintenpatr one verbraucht oder fast verbrauch t ist,
hält der Druckkopf zur Kennzeichnung der Patrone mit der
-Markierung an. Drücken Sie wiederholt y , bis der Druck kopf in
die Auswechselposition fährt.
Als er nog een inktcartridge leeg of bijna leeg is, stopt de
printkop om de cartridge met de mar kering
aan te duiden. Druk
herhaaldelijk op y totdat de printkop naar de vervangingspositie
beweegt.
I
J
Press y . Char ging ink is started.
Appuyez sur y . Le char gement de l’ encre démarre.
Drücken Sie y . Die Tintenbefüllung wir d gestartet.
Druk op y . De inkt wordt geladen.
Charging ink takes about 2 minutes. Wait until the ligh t stops ashing.
Le chargement de l’ encre pr end environ 2 minut es. Attendez que le
voyant arrêt e de clignoter .
Die Tintenbefüllung nimmt etwa 2 Minuten in Anspruch. Warten Sie, bis
die Leuchte nicht mehr blinkt.
Het laden van inkt duurt circa 2 minuten. Wach t tot het lampje ophoudt
met knipperen.
W i-Fi Dir ect (Simple AP) connection
Conne xion Wi-F i D irect (Simple AP)
W i-Fi-Dir ect- (Simple AP) V erbindung
W i-Fi Dir ect-verbinding (eenv oudig toegangspunt)
A
While holding down the button, press the button until the
light and the
light ash alternately . W ait until the process ends. When a
connection is established, the
light turns on.
T out en maintenant enfoncée la t ouche
, appuyez sur jusqu’ à
ce que le voyant
s’ éclaire et le v oyant clignote en cycle. Att endez
que le processus se termine. Une f ois la connexion établie, le v oyant
s’ éclaire .
Halten Sie die T aste
gedrückt, während Sie drücken, bis - und
-Leuchte abw echselnd blinken. W arten Sie, bis der Vor gang endet.
W enn eine Verbindung her gestellt ist, schaltet sich die
-Leuchte ein.
T erwijl u de -knop ingedrukt houdt, drukt u op de -knop tot het
-lampje en het -lampje afwisselend knipperen. W acht tot het proces
eindigt. W anneer een verbinding tot stand is gebracht, licht het
-lampje op.
B
Load papers.
Chargez le papier .
Legen Sie P apier ein.
Laad de papiersoorten.
C
Hold down the button on the printer for at least 10 seconds . The
network status sheet is printed. Y ou can check the SSID and Passwor d for
Wi-F i Direct (Simple AP) on this sheet.
Maintenez enfoncée la touche
sur l’ imprimante pendant au moins
10 secondes. La feuille d’ état du r éseau est imprimée. Vous pouvez vérier
le SSID et le mot de passe du Wi-F i Direct (Simple AP) sur cette feuille .
Halten Sie
am Drucker mindestens 10 Sekunden gedrückt. Das
Netzwerkstatusblatt wird gedruckt. Sie können SSID und Kennwort für
Wi-F i Direct (Simple AP) auf diesem Blatt prüfen.
Houd de
-knop op de printer minstens 10 seconden ingedrukt. Het
vel met de netwerkstatus wordt af gedrukt. U kunt de SSID en het
wachtwoord voor Wi-Fi Dir ect (eenvoudig toegangspunt) c ontroleren op
dit vel.
D
On the computer’ s network connec tion screen or the smart device’ s
Wi-F i screen, select the same SSID shown on the network status sheet to
connect.
Sur l’ écran de connexion réseau de l’ ordinat eur ou sur l’ écran Wi-F i de
l’appareil int elligent, sélectionnez le même SSID que celui présent sur la
feuille d’ état réseau pour v ous connecter .
W ählen Sie am Netzwerk verbindungsbildschirm des Computers oder am
WLAN-Bildschirm des Smart- Gerätes die auf dem Netzwerkstatusblatt
gezeigte SSID zur Herstellung einer Verbindung.
Op het scherm van de netwerkverbinding van de computer of op het
wischerm van het smart-apparaat, selecteer t u dezelfde SSID die op het
vel van de netwerkstatus wor dt weergegeven om v erbinding te maken.