668732
4
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/4
Nächste Seite
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG | ET-11A
ACHTUNG: Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie können aber auch schädliche Stoffe ent-
halten, die für Ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der Umwelt schaden.
Bitte helfen Sie unsere Umwelt zu schützen! Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. Entsorgen Sie Ihr Altgerät nach
den örtlich geltenden Vorschriften. Verpackungsmaterial, spätere Austauschteile bzw. Geräteteile ordnungsgemäß entsorgen.
WARNING: Electrical and electronic appliances often contain prescious materials. But they can also contain harmful substances that were
necessary for their function and safety. They can harm the environment if disposed or mishandled. Please help to protect our environment!
Therefore do not dispose of this device in the residual waste. Dispose of this unit in accordance with local regulations. Dispose of the packaging
materials, replacement parts or equipment parts properly.
VORBEHALT: Technische Änderungen behalten wir uns vor. Änderungen, Irrtümer und Druckfehler begründen keinen Anspruch auf Schadensersatz.
Stand: 12/2016
Sehr geehrter Kunde,
bitte beachten Sie unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen. Bei Garantiefällen gelten die landesspezischen Rechtsansprüche,
die Sie bitte direkt gegenüber Ihrem Händler geltend machen.
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
ETHERMA
Elektrowärme GmbH
Landesstraße 16
A-5302 Henndorf
Tel.: +43 (0) 6214 | 76 77
Fax: +43 (0) 6214 | 76 66
Web: www.etherma.com
Mail: ofce@etherma.com
ETHERMA
Deutschland GmbH
Bahnhofstraße 40
D-48599 Gronau
Tel.: +49 (0) 25 62 | 81 97 00
Fax: +49 (0) 25 62 | 81 97 029
Web: www.etherma.com
Mail: ofce.de@etherma.com
FRANÇAIS
4. Configuration
Appuyez 10 secondes sur la touche MODE pour entrer dans
le mode configuration.
4.1 Sélection de l’affichage (cf. tableau 4.1)
Vous pouvez choisir l’affichage permanent de la température
ambiante ou de la température de consigne.
Pour modifier la sélection en cours, appuyez sur la touche +,
puis appuyez sur la touche MODE pour valider et passer au
réglage suivant.
4.2 Correction de la mesure de la température
ambiante (cf. tableau 4.2)
Vous pouvez modifier la mesure de la température jusqu’à +
ou - 5°C :
Appuyez sur les touches + ou - pour modifier par pas de
0,5°C, puis appuyez sur la touche MODE pour valider et pas-
ser au réglage suivant.
4.3 Verrouillage du clavier (cf. tableau 4.3)
Vous pouvez verrouiller le clavier (dans ce cas vous ne pourrez
modifier ni la consigne ni le mode) ou le déverrouiller.
Pour modifier la sélection en cours, appuyez sur la touche +,
puis appuyez sur la touche MODE pour valider et passer au
réglage suivant.
Pour déverrouiller le clavier, entrez à nouveau dans le mode
configuration (appui 10 secondes sur la touche MODE).
4.4 Configuration de l’installation (cf. tableau 4.4)
Lorsqu’un autre émetteur est associé, vous devez configurer
le type d’installation sur votre thermostat.
Par défaut, il est configuré en thermostat simple.
Pour sélectionner le type d’installation, appuyez sur la touche
+ puis appuyez sur la touche MODE pour valider et sortir du
mode configuration.
ESPAÑOL
4. Configuración
Pulse 10 segundos la tecla MODE para entrar en modo
configuración.
Una vez en configuración cada pulsación breve sobre MODE
pasa al menú siguiente.
4.1 Selección de la visualización (tabla 4.1)
Puede elegir la visualización permanente de la temperatura
de ambiente o de la temperatura de consigna.
Para modificar la selección en curso, pulse la tecla + y pulse
la tecla MODE para validar y pasar al menú siguiente.
4.2 Corrección de la medida de temperatura de
ambiente (tabla 4.2)
Puede modificar la medida de temperatura en + o - 5°C :
Pulse las teclas + o - para modificar por pasos de 0,5°C, y
pulse la tecla MODE para validar y pasar al menú siguiente.
4.3 Bloqueo del teclado (tabla 4.3)
Puede bloquear el teclado, en este caso no se podrá modifi-
car la selección establecida.
Para bloquear el teclado, pulse la tecla +, pulse la tecla
MODE para validar y pasar al menú siguiente.
Para desbloquear el teclado, repetir la operación 4.3.
4.4 Configuración de la instalación (cf. tabla 4.4)
Cuando un emisor está asociado, debe configurar el tipo de
instalación en el termostato.
Por defecto, está configurado en termostato simple.
Para seleccionar otro tipo de instalación, pulse la tecla + y
pulse la tecla MODE para validar y salir del modo configuración.
En caso de una instalación con un programador+emisores
seleccionar 02
(cf. tabla 4.4)
. La asociación de los emisores se
hará previamente en el receptor del programador (ver manual
co-rrespondiente).
DEUTSCH
4. Konfiguration
Drücken Sie 10 Sek. lang die MODE-Taste, um auf
Konfiguration umzuschalten.
4.1 Auswahl der Anzeige (siehe 4.1)
Sie haben die Auswahl zwischen der ständigen Anzeige der
Raumtemperatur oder der Solltemperatur.
Wenn Sie die aktuelle Auswahl ändern möchten, drücken Sie
die + Taste und anschließend zur Bestätigung und zum
Aufrufen der nächsten Einstellung die MODE-Taste.
4.2 Korrektur der Raumtemperaturmessung (s. Tab. 4.2)
So ändern Sie die Temperaturmessung um bis zu + oder - 5°C:
Drücken Sie die Taste + oder - für eine Änderung in 0,5 °C-
Schritten und anschließend zur Bestätigung und zum
Aufrufen der nächsten Einstellung die MODE-Taste.
4.3 Sperren der Tastatur (s. Tab. 4.3)
Die Tastatur lässt sich auf Wunsch sperren. Bei gesperrter
Tastatur kann weder die Solltemperatur noch die Betriebsart
geändert werden.
Wenn Sie die aktuelle Auswahl ändern möchten, drücken Sie
die + Taste und anschließend zur Bestätigung und zum
Aufrufen der nächsten Einstellung die MODE-Taste.
Zur Freigabe der Tastatur rufen Sie erneut den
Konfigurationsmodus auf (10 Sek. lang die MODE-Taste
drücken).
4.4 Konfigurieren der Anlage (s. Tab. 4.4)
Bei Zuordnung eines weiteren Senders muss der Anlagentyp
am Thermostat konfiguriert werden.
Die Standardeinstellung lautet nur Thermostat.
Drücken Sie zur Auswahl des Anlagentyps die + Taste und
anschließend zur Bestätigung und zum Verlassen des
Konfigurationsmodus die MODE-Taste.
NEDERLANDS
4. Configuratie
Houd de MODE toets gedurende 10 seconden ingedrukt om
naar de configuratiemodus te gaan.
4.1 De weergave selecteren (zie tabel 4.1)
U kunt kiezen voor een weergave van ofwel de
kamertemperatuur, ofwel de richttemperatuur.
Om de huidige selectie te veranderen drukt u op de '+' toets,
daarna drukt u op de MODE toets om te bevestigen en
verder te gaan met de volgende instelling.
4.2 De meting van de kamertemperatuur corrigeren
(zie tabel 4.2)
U kunt de temperatuurmeting met maximum 5°C verhogen of
verlagen:
Druk op de '+' of '-' toets om te veranderen in stappen van
0,5°C. Druk daarna op de MODE toets om te bevestigen en
ga verder met de volgende instelling.
4.3 Het toetsenbord blokkeren (zie tabel 4.3)
U kunt het toetsenbord blokkeren. In dat geval kunt u de
richttemperatuur of de modus niet veranderen.
Om de huidige selectie te veranderen drukt u op de '+' toets,
daarna drukt u op de MODE toets om te bevestigen en
verder te gaan met de volgende instelling.U kunt het toetsenbord
ontgrendelen door opnieuw naar de configuratiemodus te
gaan (druk gedurende 10 seconden op de MODE toets).
4.4 De installatie configureren (zie tabel 4.4)
Als een andere zender verbonden wordt moet u het
installatietype configureren op uw thermostaat. Standaard is
deze geconfigureerd als een enkelvoudige thermostaat.
Om het installatietype te kiezen drukt u op de '+' toets.
Daarna drukt u op de MODE toets om te bevestigen en de
configuratiemodus te verlaten.
Caractéristiques - Características - Daten - Kenmerken
Alimentation - Alimentación 2 piles
Alcalines - 2 alkalinebatterijen
Versorgungsspannung - Voeding 1,5 V,LR03
Classe d’isolement - Clase de aislamiento
classe II
Schutzklasse - Isolatieklasse
Régulation PI (Proportionnelle intégrale) - Regulación PI (Proporcional
integral) - Proportional-Integral (PI)-Regler -
Proportionele integrale regeling
Température de stockage - Temperatura de almacenaje
Lagertemperatur - Opslagtemperatuur -10°C +70°C
Température de fonctionnement - Temperatura de funcionamiento
Betriebstemperatur - Bedrijfstemperatuur 0°C 40°C
Dimensions - Dimensiones
80 x 80 x 23 mm
Abmessungen - Afmetingen
Indice de protection - Índice de proteccíon
IP30
Schutzart - Beschermingsindex
Classement au feu - Clasificación al fuego Vo
Brandklasse - Brandweerstandsklasse
Pollution - Polucíon - Verschmutzung - Vervuiling Normal - Normale
Fréquence d’émission - Frecuencia de emisión 868 MHz
Sendefrequenz - Zendfrequentie (Norm EN 300 220)
• Portée radio de 100 à 300 mètres en champ libre variable en fonction
des équipements associés (portée pouvant être altérée en fonction
des conditions d'installation et de l'environnement électromagnétique)
• Alcance radio de 100 a 300 metros en campo libre según los
equipos asociados (el alcance puede verse alterado en función de
las condiciones de la instalación y del entorno electromagnético)
• Funkreichweite von 100 bis 300 Metern im Freien (die Reichweite
kann je nach Installationsort und elektromagnetischen
Feldbedingungen variieren)
• Radiobereik: buiten 100 tot 300 meter, afhankelijk van de verbonden
toestellen (het bereik kan veranderd worden, afhankelijk van de
plaatsingsomstandigheden en de elektromagnetische omgeving).
Product compliant with directive R&TTE 1999/5/CE
4.1
4.2
4.3
4.4
Température ambiante OU
Temperatura de ambiente O
Raumtemperatur ODER
Kamertemperatuur OF
Réglage de la mesure de température de + ou - 5˚C
Ajuste de la medida de la temperatura de + o - 5˚C
Verstellung der Temperaturmessung um + oder - 5˚C
Aanpassing temperatuurmeting : verhoging of verlaging van 5°C
Température de consigne (affichage par défaut)
Temperatura de consigna (visualización por defecto)
Solltemperatur (Standardanzeige)
Richttemperatuur (standaardweergave)
Clavier verrouillé OU
Teclado bloqueado O
Tastatur gesperrt ODER
Toetsenbord geblokkeerd OF
Thermostat + Récepteur(s) OU
Termostato simple (1 o varios receptores) O
Thermostat + Empfänger ODER
Thermostaat + ontvanger(s) OF
Thermostat + Récepteur(s) + programmateur OU
Termostato simple + programador O
Thermostat + Empfänger + Programmiergerät ODER
Thermostaat + ontvanger(s) + programmeur OF
Thermostat + Récepteur(s) + télécommande et/ou transmetteur domotique
Termostato simple + emisores (telemandos y/o transmisor telefónico domótico)
Thermostat + Empfänger + Fernbedienung und/oder haustechnischer Sender
Thermostaat + ontvanger(s) + afstandbediening en/of domotica-zender
Clavier déverrouillé
Teclado desbloqueado
Tastatur freigegeben
Toetsenbord ontgrendeld
France : DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG
web : www.deltadore.com email : deltadore@deltadore.com Téléphone : voir sur le bon de garantie
España : DELTA DORE ELECTRÓNICA, S.A - C/ AntoniBorja,13 - Semi-sótano, local 1 y 2 - 08191 Rubí (Barcelona)
web : www.deltadore.es email : deltadore@deltadore.es
Información : Tlf. : 93 699 65 53 / Fax.: 93 588 19 66 Servicio técnico : 902 12 13 15
Deutschland : DELTA DORE Schlüter GmbH - Fichtenstraße 38 a - D - 76829 Landau
Telefon: 0049 7276 96690 - Telefax: 07276 502120 - email: info@delta-schlueter.de
Radio D10
Guide d’installation et d’utilisation
Termostato digital radio para calefacción
Funkthermostat zur Heizungssteuerung
Draadloze thermostaat voor besturing van de verwarming
- +
MODE
Thermostat radio pour commande de chauffage
*2701262_rev.4*
4

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

etherma-et-11a

Suche zurücksetzen

  • Gibt es noch ältere schaltrelais von etherma für die fußbodenheizung?
    Eingereicht am 3-1-2023 08:49

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Etherma ET-11A wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info