GB F I ES P NL
16 17
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
After cleaning the interior
parts of the oven with a soapy
cloth, rinse it and then dry
thoroughly with a soft cloth.
Clean the glass surfaces with
special glass cleaning agents.
Do not clean your oven with
steam cleaners.
Never use inflammable agents
like thinners, petrol and acid,
when cleaning your oven.
Do not wash any part of your
oven in a dishwasher.
In order to clean the glass
door of the oven; remove the
inner glass cover profile
(across the top and has many
holes). Slide the glass out
carefully, then clean and rinse
glass thoroughly. After drying,
re-install the glass in the door
and refit top glass cover profile.
Clean the oven regularly to
prevent heavy build-up of
cooking spoil that can result in
burning smells.
Baked-on cooking spoil can
give an appearance of 'blisters'
in the enamel on the floor of the
oven, 'blistering' is not possible
and baked-on grease is not a
manufacturing defect.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Apres le nettoyage la partie
intérieure de four avec une
chiffon savonné, faites le
rinçage et puis, séchez avec
une chiffon douce.
Nettoyez les surfaces en
verres avec d'un produit
nettoyant spéciale.
Ne nettoyez pas votre four
avec les appareils à vapeur.
Lors de nettoyage de votre
four, n'utilisez jamais des
produits inflammables comme
acide, essence etc.
Ne mettez aucune pièce de
votre four dans la machine à
laver.
Pour nettoyer la porte en
verre de votre four; enlevez le
profile de couverture intérieure
(ce qui a plusieurs trous). Faites
glissez la vitre avec l'attention
vers l'extérieur et puis nettoyez
bien la vitre et rincez la. Apres
avoir séchez montez la vitre à la
porte et remontez le profil de
couverture de vitre supérieur à
sa place.
Afin d'éviter la formation
taches des aliments lourde qui
cause à un odeur brûlé nettoyez
régulièrement votre four.
Les reliefs de cuisson
peuvent former une apparence
" enflure " sur email de bas-fond
de four, "un enflure " est
impossible et un relief de
graisse n'est pas d'un défaut de
production.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Dopo aver pulito l'interno del
forno con un panno insaponato,
sciacquarlo e asciugarlo
accuratamente con un panno
morbido.
Pulire le superfici di vetro con
un detergente apposito per vetri.
Non pulire il forno con
idropulitrici.
Non usare mai sostanze
infiammabili, come solventi,
benzina e acidi per pulire il forno.
Non lavare nessuna parte del
forno in lavastoviglie.
Per pulire lo sportello di vetro
del forno, rimuovere il profilo del
vetro interno (sulla parte
superiore, con molti fori). Estrarre
il vetro con cautela, pulirlo e
sciacquarlo accuratamente.
Dopo averlo asciugato, rimontare
il vetro nello sportello e riapplicare
il profilo superiore).
Pulire regolarmente il forno
per impedire la formazione di
sporco di cottura che può
provocare odore di bruciato.
Lo sporco di cottura bruciato
può dare l'impressione che sullo
smalto della base del forno vi
siano delle "bollicine", in realtà
non è possibile la "formazione di
bollicine" e il grasso bruciato non
è un difetto di fabbricazione.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
No utilice aparatos de vapor
para limpiar el horno.
No utilice agentes inflamables
como disolventes, petróleo y
ácido para limpiar el horno.
No intente limpiar ninguna
pieza del horno en un
lavavajillas.
Para limpiar la puerta de
vidrio, retire el perfil de la
cubierta de vidrio interior
(colocado a lo largo de la parte
superior, provisto de varios
orificios). Extraiga el vidrio
deslizándolo suavemente,
límpielo y aclárelo
cuidadosamente. Cuando se
haya secado, vuelva a instalar
el vidrio en la puerta y coloque
de nuevo el perfil superior de
la cubierta.
Limpie regularmente el
horno para evitar la acumulación
de restos de comida que
podrían provocar desagradables
olores a quemado.
Los restos de comida
horneada pueden aparecer
como "ampollas" en la base
esmaltada del horno; sin
embargo, dado que es imposible
que el horno tenga "ampollas"
los restos de grasa horneada
no son un defecto de fabricación.
10.
11.
Limpe o seu forno
regularmente, prevenindo assim
a acumulação de gorduras que
poderão provocar odores
indesejáveis.
Caso utilize o seu forno e
este se encontrar com
acumulação de gorduras,
poderá aparentar no esmalte
algumas "bolhas", isto não é
considerado um defeito de
fabrico.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Maak uw oven niet schoon
met een stoomreiniger.
Gebruik nooit ontvlambare
producten zoals tinner, benzine
of producten met zuur wanneer
u uw oven schoonmaakt.
Stop geen onderdelen van
uw oven in de afwasmachine.
Om de glazen deur van de
oven schoon te maken; verwijder
de binnenste glasbescherming
(de gehele bovenkant en heeft
veel gaten). Schuif het glas er
voorzichtig uit, reinig vervolgens
het glas grondig. Nadat u het
glas afgedroogd heeft plaatst u
de glazen plaat terug in de deur
en de bovenste glazen
bescherming terug op zijn plaats.
Maak de oven regelmatig
schoon zodat u voorkomt dat er
aangekoekt vuil en vetspetters
ontstaan die onaangename
aangebrande geuren
veroorzaken.
Aangekoekt vet kan de
indruk wekken dat er 'blaren'
ontstaan op het emaille van de
bodem van de oven. Het
ontstaan van 'blaren' is echter
niet mogelijk en aangekoekt vet
is geen productie fout.
GENERAL OVERVIEW FOR
DIGITAL TIMER
LCD is an electronic timer, which
enables your oven to get the food
ready to serve at the desired time.
The only thing to be done is to
program the cooking time and
ready time. It can also be used
as an alarm clock, where you
just give in the amount of time
after which it should remind you
by a buzzer tone.
PLAN GENERAL
OT-3000-LCD, est un minuteur
électronique assure la
préparation au service de votre
aliment pour le temps de votre
choix. Il ne vous faut qu'on
programme le temps de cuisson
et celui d'être prêt. On
peut l'utiliser comme montre à
répétition, quand vous choissiez
le temps, on vous rappel
avec un tonne de signale.
DESCRIZIONE GENERALE
Il display LCD OT-3000 è un timer
elettronico che permettere che il
cibo da servire sia pronto all'orario
desiderato. Occorre soltanto
programmare il tempo di cottura.
Può anche essere usato come una
sveglia, impostando semplicemente
il periodo di tempo dopo il quale
deve emettere un segnale acustico.
REGOLAZIONE DELL'ORA
Si può regolare l'ora visualizzata
solo se non è in corso un
programma di cottura automatica
(è visualizzata solo l'ora e l'icona
con la mano). Premere il pulsante
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
TEMPORIZADOR DIGITAL
El temporizador LCD es
electrónico y le permite
programar el horno para poder
servir la comida a la hora
deseada. La única operación
necesaria consiste en
programar el tiempo de cocción
y la hora de finalización.
También puede utilizarse como
alarma electrónica, de modo
que sólo tiene que indicarle el
tiempo que desea que
transcurra antes de que le
avise emitiendo un sonido.
INFORMAÇÃO GERAL
é um relógio electrónico que
permite ao seu forno de ter a
comida pronta à hora desejada.
A única coisa que tem de fazer é
de programar o tempo de
cozedura e a hora em que
deverá de estar pronto.
Também pode ser utilizado
como alarme para fogo. Nesse
caso, é só preciso por o tempo
necessário depois do qual uma
campainha deverá tocar para o
fazer lembrar.
Pode ajustar o tempo no visor
só se não estiver nenhum
programa de cozedura em
funcionamento (basta ver se está
lá o tempo e o símbolo da mão
no visor). Carregue no botão ,
um pequeno triângulo situado
entre as horas e os minutos vai
piscar, use os botões + ou - para
os ajustamentos. Longas
pressões desses botões
permitiram rápidos ajustamentos.
SELECÇÃO DO TEMPO
DIARIO
1) Ligar para o ajustamento do
modo "tempo".
ALGEMEEN OVERZICHT
T-3000-LCD is een electronische
klok, wat uw oven in staat stelt
om het eten te bereiden en te
serveren op de gewenste tijd.
Het enigste wat u hoeft te doen
is de kooktijd in te stellen en de
tijd wanneer het klaar moet zijn.
Het kan ook als een alarmklok
gebruikt worden, dan hoeft u
enkel de tijd in te stellen
wanneer het u door middel van
een pieptoon aangeeft wanneer
de tijd om is.
TIJD VAN DE DAG INSTELLING
U kunt de weergegeven tijd alleen
wijzigen als er geen automatisch
kookprogramma is ingesteld.
(er is alleen de tijd en de hand
icoon te zien op het scherm).