632735
20
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/30
Nächste Seite
bruksanvisning, sätt sedan PÅ högtryckstvätten och
tryck in avtryckaren.
INSTÄLLNING AV MUNSTYCKET
Fig. 3
Vattnet kan sprutas rakt ut ur munstycket som en stråle,
eller som en dusch. Slå först på trycket innan du justerar
munstycket.Vatteninloppsfiltret måste kontrolleras
regelbundet för att undvika stopp som leder till att
vattentillförseln till pumpen hindras. (fig. 4)
ANVÄNDNING AV
TVÄTTMEDELSBEHÅLLAREN
Fyll tvättmedelsbehållaren med flytande tvättmedel. Då
tvätten är på och avtryckaren trycks in kommer det ut
tvättmedel tillsammans med vattnet.
REKOMMENDERAD
RENGÖRINGSPROCEDUR
Lös upp smutsen genom att anbringa tvättmedlet med en
duschstråle på den torra ytan. Jobba nedifrån och upp på
vertikala ytor. Låt tvättmedlet verka 1-2 minuter, men
det får inte torka. Skölj sedan med högtryckstvätten,
med munstycket minst 30 cm från ytan, nedifrån och
upp. Försök undvika att sköljvattnet rinner ut över
otvättade ytor.
STÄNGNING AV HÖGTRYCKSTVÄTTEN
Koppla aldrig loss högtrycksslangen från maskinen
om systemet står under tryck. Gör så här:
1. Stäng av högtryckstvätten med strömbrytaren på
maskinen.
2. Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
3. Stäng vattenkranen.
4. Tryck in avtryckaren för att släppa ut resttrycket ur
systemet.
5. Lossa slangen från maskinen.
6. Torka av alla ytor med en ren, fuktig trasa.
7. Koppla in säkerhetsspärren.
FELSÖKNING
1. Maskinen startar inte då den slås på
Stickkontakten är inte korrekt isatt eller eluttaget är
felande
- Kontrollera stickkontakten, uttaget och säkringen
Nätspänningen är lägre än tillåten minimigräns
Kontrollera att nätspänningen är korrekt
Pumpen har kört fast
- Värmereläet har utlösts
- Se instruktionerna efter förvaring
- Stäng av maskinen och låt motorn svalna Lämna
tryckröret öppet och låt vatten strömma igenom
2. Pumpen har tryckvariationer
Luft läcker in i systemet
- Kontrollera att slangar och kopplingar är lufttäta
Ventilerna är smutsiga, slitna eller har fastnat
- Pumptätningarna är slitna
- Rengör och byt ut eller kontakta återförsäljaren
3. Det läcker vatten ur pumpen
Tätningarna är slitna
- Rengör och byt ut eller kontakta återförsäljaren
4. Motorn stannar plötsligt
Värmereläet har utlösts p.g.a. överhettning
- Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med
specifikationerna.
- En förlängningssladd som är för smal eller för lång
kan göra att spänningen faller, så att motorn
överbelastas.
- Låt motorn svalna. Använd endast lämpliga
förlängningssladdar
5. Pumpen uppnår inte det tryck som krävs
Vatteninloppet eller filtret är blockerat
- Rengör vatteninloppsfiltret
Pumpen tar in luft från kopplingar eller slangar
- Kontrollera att alla inloppskopplingar är täta
Ingångsventilerna är blockerade eller slitna
- Kontrollera att vattenslangen inte läcker
Avloppsventilen är trasig
- Rengör eller blås ur ventilerna
Tryckrörsmunstycket är felaktigt fastsatt eller slitet
- Lossa och dra åt skruven igen.
- Kontrollera och/eller byt ut det
Ferm 41
- DANGER DE LESIONS.
La haute pression peut faire rebondir les pièces ;
PORTEZ toujours des vêtements et des lunettes de
protection.
- DANGER DE DEMARRAGE ACCIDENTEL.
Avant d'exécuter toute opération sur le nettoyeur,
DEBRANCHEZ l'appareil.
- DANGER DE LESIONS.
A cause du recul, SAISISSEZ BIEN le pistolet avant
d'appuyer sur la gâchette.
- DANGER DE POLLUTION.
RESPECTEZ les règles de la société des eaux
potables de la région. Selon les normes DIN 1988, il
est possible de connecter le nettoyeur directement
au réseau d'eau potable uniquement si la tuyauterie
d'alimentation comporte un dispositif anti-reflux
avec vidange.
- DANGER D'ACCIDENT.
L'entretien et/ou la réparation des composants
électriques DOIVENT/DOIT être effectué(s) par du
personnel qualifié.
- DANGER DE LESIONS.
RELACHEZ la pression résiduelle avant de
déconnecter le tube du nettoyeur.
- DANGER D'ACCIDENT.
CONTROLEZ toujours avant toute utilisation le
serrage des vis et qu'il n'y a pas de pièces cassées ou
usées.
- DANGER D'EXPLOSION ET DE CHOC
ELECTRIQUE.
N'UTILISEZ QUE des détergents compatibles avec
les matériaux de revêtement du flexible haute
pression/câble électrique.
- DANGER DE LESIONS.
Les personnes ou les animaux DOIVENT ETRE à une
distance minimale de 15m.
3. ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DU TUYAU ET DU PISTOLET
À GÂCHETTE
Fig. 1 et 2
Vérifiez d'abord tous les branchements, avant
d'assembler les tuyaux ou l'assemblage lance/gâchette,
afin d'éviter tout blocage.
Vissez le tuyau à pression de sortie (7) sur la machine
et veillez à bien le serrer à la main.
Connectez la lance (5) avec la gâchette (6) à l'aide de
la fixation à baïonnette de torsion et de poussée.
Veillez à bien réaliser ce branchement et à
positionner correctement la baïonnette. Veillez à ce
que le tuyau ne comporte pas de nœuds.
ALIMENTATION EN EAU
Veillez à ce que le nettoyeur à pression soit
correctement approvisionné en eau. Vérifiez tous les
branchements et vérifiez que le tuyau ne fuit pas.
Le robinet de l'alimentation en eau doit être
entièrement ouvert (n'allumez pas encore le
nettoyeur à pression).
Appuyez maintenant sur la gâchette (enlevez
d'abord son cran de sûreté) pour permettre de faire
circuler l'eau dans l'appareil et en expulser l'air.
Cet appareil doit être uniquement utilisé avec une
source d'eau froide ! Une fois que l'air a été évacué
et que l'eau a atteint le bout de la lance, vous pouvez allumer
le nettoyeur à pression.
CÂBLES ÉLECTRIQUES
Contrôlez que tous les câbles ne sont pas endommagés
avant de brancher l'appareil à l'alimentation électrique.
Branchez le nettoyeur à pression et allumez-le grâce à
l'interrupteur principal(3).
4. UTILISATION
Le nettoyeur doit fonctionner avec de l'eau propre.
Les eaux non filtrées et les produits chimiques
corrosifs endommagent le nettoyeur.
Placez l'interrupteur moteur sur la position "0".
Contrôlez que les caractéristiques de tension-
fréquence (Volt/Hz) de la prise de courant
correspondent aux données indiquées sur la
plaquette.
Si tout correspond, vous pouvez brancher l'appareil.
Le raccordement au réseau électrique doit être
effectué par un électricien qualifié. Il est
recommandé que l'alimentation électrique de
l'appareil comporte un dispositif à courant résiduel
qui interrompra l'alimentation si le courant de fuite à
la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms.
Au cours du démarrage, l'appareil peut provoquer
des dérangements de réseau.
Si pendant l'utilisation le moteur s'arrête ou ne démarre
pas, attendez 2 ou 3 minutes avant de le redémarrer.
DECLENCHEMENT INTERRUPTEUR THERMIQUE
20 Ferm
20

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Ferm GRM1006 - FHPW 160 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info