Aanbevolen brandstof
Sommige conventionele benzines zijn gemengd met oxydanten zoals alcohol of een etherproduct om te voldoen aan de eisen voor schone
uitlaatgassen. Uw motor is ontworpen om bevredigend te functioneren op iedere benzine die door auto‘s wordt gebruikt, waaronder benzine
met oxydanten.
4. BEDIENINGSINSTRUCTIES
Een koude motor starten
Fig. 5a- 5h
NB: Om de belasting van de motor tijdens het starten en warmdraaien te minimaliseren, knipt u de lengte van de trimdraad op 13 cm.
• Zet de motor-stop-schakelaar in de stand “RUN” “I”.
• Uw apparaat heeft een choke met 3 standen: “CHOKE”, “PARTIAL”, en “RUN”. Zet de choke in de “CHOKE” stand.
• Injecteer de carburateur. Pomp 10 keer met het injecteerbolletje (A).
• Een gelijkmatige snelle ruk is noodzakelijk voor een goede ontsteking. Geef 4 flinke rukken aan het startkoord.
• Zet de choke in de stand “PARTIAL”.
• Trek nog eens 4 keer aan het startkoord terwijl de gashandel in de stand “FULL” staat.
• Zodra de motor start, laat u de choke nog 10 seconden in de “PARTIAL” stand staan.
• Zet de choke in de stand “RUN”.
• Als de motor niet wil starten, dient u de stappen 1 t/m 7 te herhalen.
NB: Als de motor na herhaalde pogingen nog niet start, verwijzen wij u naar het gedeelte ‘Het oplossen van problemen’.
NB: Trek het startkoord altijd in een rechte lijn uit de motor. Wanneer u onder een bepaalde hoek aan het startkoord trekt, ontstaat er wrijving
tussen het startkoord en de opening. Deze wrijving zorgt ervoor dat het startkoord sneller zal verslijten. Houd de starterhandel altijd vast
wanneer het startkoord zich terugtrekt. Laat het startkoord nooit uit de uitgetrokken positie terugschieten. Daardoor kan het startkoord in de
war raken, kan er extra slijtage van het startkoord optreden en kan het startermechanisme beschadigd raken.
Een warme motor starten
Fig. 6a- 6b
• Zet de motorstop-schakelaar in de stand “RUN”.
• Zet de choke in de stand “START”.
• Pak de gashandel stevig vast, knijp de gashandel in de stand “FULL”.
• Geef een flinke ruk aan het startkoord (maar niet meer dan 6 keer) totdat de motor start. Laat de gashandel in de stand “FULL” staan
totdat de motor gelijkmatig loopt.
• Als de motor niet start, zet u de choke in de stand “RUN” en trekt u nog eens 5 keer aan het startkoord. Als de motor dan nog niet start, is
deze vermoedelijk ‘verzopen’. Wacht 5 minuten en herhaal de procedure met de choke in de stand “RUN” en de gashandel helemaal
open.
De motor stopzetten
Laat de gashandel los. Laat de motor uitlopen. Druk op de ontsteking-stop-knop en houd deze ingedrukt tot de motor stopt.
Trim procedures
Wanneer het apparaat op een juiste wijze voorzien is van een afschermkap en een trimkop, kunt u lelijk onkruid en hoog gras trimmen op die
moeilijk te bereiken plaatsen - langs hekken, muren, funderingen en rond bomen. De trimmer kan ook worden gebruikt om alle begroeiing tot
op de grond toe te verwijderen. Bijvoorbeeld om tuinaanleg te vergemakkelijken of om een stuk terrein schoon te maken.
NB: Het trimmen rond funderingen, stenen muren, hoeken enz., zelfs wanneer dat zeer voorzichtig gedaan wordt, zal tot bovengemiddelde
slijtage van de trimdraad leiden.
Trimmen/maaien
Fig. 7a
Zwaai de trimmer op een sikkelachtige manier van de ene kant naar de andere kant. Houd de trimkop tijdens deze procedure niet scheef. Test
het terrein dat u wilt trimmen op de juiste trimhoogte. Houd de trimkop op eenzelfde hoogte voor een gelijkmatig trimresultaat (Fig. 7A).
Nauwkeuriger trimmen
Positioneer de trimmer recht vooruit en een heel klein beetje schuin zodat de onderkant van de trimkop zich boven de grond bevindt en
contact met de trimdraad op het juiste trimpunt plaatsheeft. Altijd van u af trimmen. Haal de trimmer niet naar u toe.
Trimmen langs hek of fundering
Wanneer u dichtbij gaashekwerk, paalwerk, stenen muren en funderingen wilt trimmen, ga dan voorzichtig en langzaam te werk, zonder dat
de trimdraad tegen het obstakel slaat. Wanneer de trimdraad in contact komt met stenen, stenen muren of funderingen zal deze breken of
overmatig slijten. Wanneer de trimdraad in een omrastering vastraakt, zal deze breken.
Trimmen rond bomen
Rond boomstronken voorzichtig en langzaam trimmen, zodat de trimdraad de schors niet raakt. Loop rond de boom en trim daarbij van links
naar rechts. Benader gras of onkruid met het uiteinde van de trimdraad en kantel de snijkop een beetje naar voren.
Ferm 29
GB
D
NL
F
E
P
• NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER la machine si d'autres personnes ou animaux sont à proximité. Maintenez une distance minimum
de 15 mètres entre vous et les autres personnes ou animaux quand vous débroussaillez ou tondez. Maintenez une distance de 30
mètres entre vous et les autres personnes ou animaux quand vous DEGAZONNEZ avec l'élément de coupe de la tête de coupe.
• SI VOUS UTILISEZ LAMACHINE EN PENTE, restez plus bas que l'accessoire de coupe. N'UTILISEZ JAMAIS LAMACHINE en pente
ou sur une colline, s'il existe le moindre risque de glisser ou de perdre l'équilibre.
3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Le bouton de déverrouillage doit se trouver dans le premier trou et il doit être correctement serré avant
la mise en marche de la machine.
Installation de la poignée en “P”
Fig. 2
• Pour installer la poignée sur la machine, vous devez prendre les éléments suivants dans votre kit utilisateur : La poignée (A& B), les vis
(C) et les écrous (D).
• Installez la poignée (B) sur l‘arbre à 160-200mm de l‘accélérateur et serrez les 2 vis (C) et les écrous (D).
Installation du carter de l’accessoire de coupe
Fig. 3
Le carter de l‘accessoire de coupe doit être monté afin de recouvrir l‘accessoire de coupe et protéger l‘utilisateur.
The shield fits snug on the shaft. Some force may be required.
• Position shield (B) onto shaft bracket (C).
• Insert washers (D) onto bolt.
• Insert bolt (E) and tighten nut (F) securely.
Installation des elements de raccord
Fig. 4a - 4c
Afin d‘éviter les risques de blessures graves, coupez la machine avant de retirer ou d‘installer tout accessoire.
Note: Pour faciliter l‘installation ou le démontage des éléments de raccord, placez la machine sur le sol ou sur un établi.
• Tournez le bouton (A) dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre pour le desserrer.
• Tout en maintenant fermement l‘élément de raccord (B), enfoncez-le droit dans le raccord de réglage rapide (C) jusqu‘à ce que le bouton
de déverrouillage (D) apparaisse dans le premier trou (E) du raccord de réglage rapide.
• Vissez le bouton (A) dans le sens des aiguilles d‘une montre pour le serrer.
Le bouton de déverrouillage doit se trouver dans le premier trou et il doit être correctement serré avant la mise en marche de la
machine.
Tous les éléments de raccord sont conçus pour être utilisés dans le premier trou et le bouton doit être parfaitement fixé avant la mise en
marche de la machine.
Carburant et lubrification
Carburant
Utilisez de l‘essence ordinaire sans plomb mélangée à de l‘huile moteur 2 temps 40:1 Custom pour de meilleurs résultats. Les mélanges à
utiliser figurent dans le TABLEAU MELANGE CARBURANT.
N‘utilisez jamais d‘essence pure dans votre machine. Le moteur en serait irrémédiablement endommagé tout en invalidant la
garantie fabricant du produit. N‘utilisez jamais de mélange ayant été conservé plus de 90 jours.
Si vous utilisez un autre lubrifiant moteur 2 temps que le custom, vous devez choisir une huile de première qualité pour moteur 2
temps réfrigéré à l‘air et à un ratio de 40 pour 1. N‘utilisez pas d‘huile 2 temps avec un ratio de mélange de 100 pour 1. En cas de
détérioration du moteur du fait d‘une insuffisance de lubrifiant, la garantie fabricant serait alors annulée.
Melanger le carburant
Remplissez un récipient pouvant contenir du carburant avec l'huile avant d'ajouter l'essence pour permettre à cette dernière de se mélanger
à l'huile. Secouez le récipient pour bien mélanger.
36 Ferm
GB
D
NL
F
E
P