632713
29
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/36
Nächste Seite
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.
Garantie
Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose beigefügten Garantiekarte.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass dieses Produkt konform den nachstehenden Standards oder standardisierten
Dokumenten ist:
EN ISO11806, EN ISO14982, EN ISO3744
Gemäß den Vorschriften.
98/37/EC, 2000/14/EC
vom 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns das Recht vor, die
Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande
Ferm 29
GB
D
NL
F
E
P
Demontage et montage du carter de lame
Fig. 7A- 7D
Avant de démonter les lames, mettez des gants pour éviter tout risque.
Quand la machine n'est pas utilisée ou qu'elle est transportée, assurez-vous que les lames sont recouvertes.
Avant d'assembler la lame (A), retirez d'abord le carter de lame (B).
Maintenez le carter de lame et tirez le doucement vers l'extérieur pour pouvoir le retirer.
Réassemblez le carter de lame de la même manière en sens inverse.
Installation de la lame
Fig. 8A- 8D
Pour installer la lame, vous avez besoin des éléments illustrés ci-dessous (le tournevis n'est pas fourni) : le goujon support (B), l'écrou de
blocage (C), la lame (D), un tournevis (E), la bride (F), la clé à douille (G).
Retirez les trois vis (H). Retirez le carter (A). Utilisez le goujon support pour empêcher le collier de tourner pendant que vous retirez la
tête de coupe (tournez dans le SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE).
Laissez le goujon support (B) en place.
Assurez-vous que le trou central de la lame soit correctement dimensionné par rapport au collier.
Installez la lame (D) les dents dirigées dans le SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE comme montré sur l'illustration
Installez le joint (F) SURFACE PLATE vers la lame.
Note: Assurez-vous que la lame soit centrée par rapport au collier.
Serrez l'écrou (C) fermement en le vissant dans le SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE avec la clé à douille (G). Retirez
le goujon support.
Carburant et lubrification
Carburant
Utilisez de l‘essence ordinaire sans plomb mélangée à de l‘huile moteur 2 temps 40:1 Custom pour de meilleurs résultats. Les mélanges à
utiliser figurent dans le TABLEAU MELANGE CARBURANT.
N‘utilisez jamais d‘essence pure dans votre machine. Le moteur en serait irrémédiablement endommagé tout en invalidant la
garantie fabricant du produit. N‘utilisez jamais de mélange ayant été conservé plus de 90 jours.
Si vous utilisez un autre lubrifiant moteur 2 temps que le custom, vous devez choisir une huile de première qualité pour moteur 2
temps réfrigéré à l‘air et à un ratio de 40 pour 1. N‘utilisez pas d‘huile 2 temps avec un ratio de mélange de 100 pour 1. En cas de
détérioration du moteur du fait d‘une insuffisance de lubrifiant, la garantie fabricant serait alors annulée.
Melanger le carburant
Remplissez un récipient pouvant contenir du carburant avec l'huile avant d'ajouter l'essence pour permettre à cette dernière de se mélanger
à l'huile. Secouez le récipient pour bien mélanger.
Une insuffisance de lubrifiant entraînera l‘annulation de la garantie du moteur. L‘essence et l‘huile doivent être mélangées à 40
pour 1.
Tableau melange carburant
Essence Lubrifiant Ratio 40:1 Custom
1 U.S. Gal. / 3.2 oz. 95 ml (cc)
5 Litres / 4.3 oz 125 ml (cc)
1 lmp. Gal. / 4.3 oz 125 ml (cc)
Procédure de mélange:
40 mesures d'essence pour 1 mesure de lubrifiant
1ml = 1cc
Carburants recommandes
Certains types d‘essence traditionnelle sont mélangés avec des oxygénants tels que de l‘alcool ou d‘autres composants afin de se
conformer aux normes en matière de gaz épuré. Votre moteur est conçu pour fonctionner correctement avec n‘importe quelle essence
consommée par les véhicules à moteur même celles étant oxygénées.
44 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
29

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Ferm LTM1010 - FPCT 32CC wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info