505087
28
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/50
Nächste Seite
54
GB FR
55
DE NL PT HR
GB
IT GB
AR GB
ES
Sigurnosna
provjera pravilnog
postavljanja
Obavite ovu provjeru prije
svake vožnje djeteta.
Zakrenite i povucite dječju
sjedalicu naprijed i na obje
strane kako biste bili sigurni
da se sigurnosni pojas ne
produljuje ili olabavljuje
te da se dječja sjedalica ne
može lako pomaknuti. Dječja
sjedalica ne smije se micati
sa strane na stranu ili prema
naprijed više od 2,5 cm. Ako
je dječja sjedalica labava
ili neučvršćena, ponovite
postupak ILI pronađite drugo
mjesto za sjedalicu; pogledajte
odlomak Odabir položaja
odgovarajućeg automobilskog
sjedala, str. 16.
Za uklanjanje sigurnosnog
pojasa iz pokazivača putanje
ramenog pojasa, pritisnite
tipku za otpuštanje i izvadite
sigurnosni pojas vozila.
33
34
Verificação de Segurança
para uma Instalação
Efectue este teste sempre
que conduzir com o seu
filho no carro. Segurando
no assento de segurança
perto do caminho do cinto
do veículo, TORÇA E PUXE o
assento de segurança para a
frente e para ambos os lados,
de modo a assegurar-se
que o cinto de segurança
do veículo não alarga nem
se solta e que o assento
de segurança não se move
com facilidade. O assento
de segurança não se deverá
mover para os lados ou para
a frente mais do que 2.5 cm
(1 polegada). Se o assento
de segurança estiver solto ou
não estiver seguro, repita o
procedimento. OU encontre
outro local para o assento
para crianças, consulte Como
Escolher um Local Adequado
para o Assento para Crianças,
pág. 16.
Para retirar o cinto de
segurança da guia do cinto
de ombro, prima o botão de
libertação e retire o cinto de
segurança.
33
34
Veiligheidscontrole voor
veilige installatie
Keer dat u het kind
meeneemt in de auto.
Houd het kinderstoeltje
aan het autogordel-traject
vast en DRAAI EN TREK het
kinderstoeltje tegelijkertijd
vooruit en naar beide
zijden om te controleren
of de autogordel niet
langer of losser wordt
en het kinderstoeltje niet
gemakkelijk verplaatst. Het
kinderstoeltje mag niet meer
zijof voorwaarts bewegen
dan 2,5 cm.
Wanneer het kinderstoeltje
los zit of niet is veilig is
bevestigd, herhaalt u de
procedure. OF kies een
andere plaats voor het
kinderzitje, zie Het kiezen
van een goede plaats in de
auto p. 16.
Om de autogordel uit de
schoudergordelgeleider te
verwijderen, drukt u op de
knop en verwijdert u de
autogordel.
33
34
Sicherheitskontrolle für eine
sichere Installation
Führen Sie diesen Test
jedes Mal durch, wenn Sie
mit Ihrem Kind im Auto
unterwegs sind.
Halten Sie den Autokindersitz
in der Nähe des Fahrzeug-
gurtpfades fest, DREHEN
UND ZIEHEN Sie den
Autokindersitz nach vorne
und in beide Seiten, um
sicherzustellen, dass der
Kindersitz fest verankert ist
und sich nicht lockert bzw.
leicht bewegen lässt. Der
Autokindersitz sollte sich um
höchstens 2,5 cm zur Seite
oder nach vorn bewegen
lassen. Falls der Kindersitz
locker oder nicht sicher ist,
wiederholen Sie den Vorgang.
ODER wählen Sie einen
anderen Installationsort für
das Kinderrückhaltesystem
unter Auswahl eines
passenden Installationsorts
für den Fahrzeugsitz auf
Seite 16.
Um den Fahrzeuggurt aus
der Schultergurtführung zu
entfernen, drücken Sie auf
den Entriegelungsknopf und
ziehen Sie den Fahrzeuggurt
heraus.
33
34
Controlli per un’installazione
ben salda
Effettuare la seguente
prova ogni volta che ci si
mette alla guida con un
bambino in auto. Afferrare
il seggiolino vicino alla
cintura di sicurezza del
veicolo, RUOTARE E TIRARE il
seggiolino in avanti e di lato
per accertarsi che la cintura
di sicurezza del veicolo non
si allunghi o si allenti e che
il seggiolino non si muova
facilmente. Il seggiolino non
deve spostarsi lateralmente o
in avanti per più di 2,5 cm.
Se il seggiolino risulta
allentato e non ben
assicurato, ripetere la
procedura. O cercare un'altra
posizione per il sistema di
ritenuta, si veda Scegliere
una posizione appropriata per
il seggiolino auto, pag.16.
Per rimuovere la cintura
del seggiolino dalla guida
della cintura diagonale,
premere sul tasto di rilascio
e rimuovere la cintura del
seggiolino.
33
34
Comprobación de Seguridad
de la Instalación del Asiento
Realice esta prueba cada
vez que vaya a viajar con
el niño. Coloque el asiento
de seguridad infantil cerca
de la guía del cinturón de
seguridad del vehículo,
EMPUJE Y TIRE hacia
delante y a los lados el
asiento de seguridad infantil
asegurándose de que el
cinturón de seguridad del
vehículo no se alarga, ni se
suelta y tampoco se mueve
con facilidad. El asiento de
seguridad infantil no debe
moverse hacia los lados,
ni hacia delante más de
2,5 cm. Si el asiento de
seguridad infantil se suelta
o no está seguro, vuelva a
repetir todo el procedimiento
de instalación. O busque
otro lugar donde instalar el
asiento, vea " Cómo elegir
un lugar apropiado para
el asiento del vehículo",
pág. 16.
Para sacar el cinturon de
seguridad del sistema lock
off , presione el boton, relaje
y saque el cinturon.
33
34
Contrôle de sécurité pour
une installation sûre
Effectuez ce test à chaque
fois que vous transportez
votre enfant en voiture.
TORDEZ ET TIREZ le dispositif
de retenue vers l’avant, et
tirez sur les deux côté pour
veiller à ce que la ceinture
de sécurité ne s’allonge pas
et ne desserre pas, et que
le dispositif de retenue ne
bouge pas facilement. Le
dispositif de retenue pour
enfants ne devrait pas bouger
de plus d’un pouce (2,5 cm)
d’un côté à l’autre ou vers
l’avant.
Si le dispositif de retenue
pour enfants est desserré
ou n’est pas solidement fixé,
recommencez la procédure.
Ou cherchez un autre
endroi pour placer le siege,
consulter la section „Choix
du siège approprié dans le
véhicule“, à la page 16.
Pour enlever la seinture de
sécurité du tensionneur de
ceinture, pressez vers le bas
et lachez le bouton . Enlever
maintenat la ceinture de
sécurité.
33
34
Safety Check for Secure
Installation
Perform this test every time
you drive with your child.
Twist and pull child restraint
forward and to both sides to
make sure the vehicle belt
does not lengthen or loosen
and the child restraint does
not easily move. The child
restraint should not move
side to side or forward more
than 1 inch (2.5 cm). If child
restraint is loose or not
secure, repeat procedure OR
find another location for the
child restraint, see Choosing
an Appropriate Vehicle Seat
Location, p. 16.
To remove seat belt from
shoulder belt guide, press
down on release button and
remove seat belt.
33
34
33
34
33
34
35
28

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Graco Nautilus wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Graco Nautilus

Graco Nautilus Bedienungsanleitung - Englisch - 64 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info