725515
68
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/71
Nächste Seite
Seite | 1
Mobiles Klimagerät
Mobil Air-Condition
Climatiseur mobile
Mobiele airconditioning
CM 80949 we
DE Gebrauchsanweisung
EN Instruction Manual
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
DE
Seite | 2
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes.
Sie haben gut gewählt. Ihr Gutfels Gerät wurde für den Einsatz im privaten
Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische
Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet wie andere Gutfels
Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetrieb-
nahme durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen
bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige
Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung bei und minimiert den Energie-
verbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für
Kinder. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch auf.
Geben Sie sie an jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweifeln
bezüglich Fragen oder Themen, die nicht ausführlich in dieser Anleitung beschrie-
ben sind, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler, einen autorisierten Techniker oder
gehen Sie auf unsere Homepage www.ggv-service.de
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle. Bei
allen Typen und Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften und Aus-
rüstung ohne vorherige Mitteilung vorbehalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das mobile Klimagerät ist ausschließlich zum klimatisieren, ventilieren und ent-
feuchten der Luft in geschlossenen Räumen konzipiert. Er ist ausschließlich für
den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie das mobile Klimagerät nur wie in dieser Bedienungs-anleitung
beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach-
schäden oder sogar zu Personenschäden führen. Das mobile Klimagerät ist kein
Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
DE
Seite | 3
Inhalt
Gerätebeschreibung ................................................................................. 5
1 Ihre Sicherheit .................................................................................. 9
1.1 Sicherheit und Verantwortung ....................................................... 10
1.2 Sicherheit und Warnung ............................................................... 10
2 Gerät auspacken und aufstellen ......................................................... 11
2.1 Abluftschlauch montieren ............................................................. 12
2.2 Fensterblendenadapter montieren ................................................. 13
3 Vor dem ersten Gebrauch ................................................................. 13
4 Gerät bedienen ............................................................................... 14
4.1 MODE-Beschreibung .................................................................... 15
4.2 Wasserablaufschlauch anschließen ................................................. 15
5 Gerät reinigen ................................................................................. 16
6 Fehler beheben ............................................................................... 18
7 Technische Daten ............................................................................ 19
8 Altgeräte entsorgen ......................................................................... 20
9 Allgemeine Garantiebedingungen ....................................................... 21
Appliance description ............................................................................. 23
10 Your safety ................................................................................... 26
10.1 Safety and responsibility ........................................................... 26
10.2 Safety and warnings ................................................................. 26
11 Unpacking and setting up the appliance ............................................ 27
11.1 Connecting the exhaust air hose ................................................. 28
11.2 Installing the window panel adapter ............................................ 29
12 Before using for the first time .......................................................... 29
13 Operating the appliance .................................................................. 30
13.1 Setting the SLEEP function ........................................................ 31
13.2 MODE description ..................................................................... 31
13.3 Connecting water drain hose ...................................................... 31
14 Cleaning the appliance ................................................................... 32
15 Troubleshooting ............................................................................ 34
16 Technical data............................................................................... 36
17 Disposal of old appliances ............................................................... 36
18 General warranty terms .................................................................. 37
Description de l’appareil ......................................................................... 39
19 Pour votre sécurité ........................................................................ 43
19.1 Sécurité et responsabilité .......................................................... 43
19.2 Sécurité et avertissement .......................................................... 43
DE
Seite | 4
20 Déballer et installer l’appareil .......................................................... 44
21 Avant la première utilisation ............................................................ 46
22 Utiliser l’appareil ........................................................................... 47
22.1 Utiliser la fonction de minuterie .................................................. 47
22.2 Régler la fonction SLEEP ............................................................ 48
22.3 Utiliser la fonction SWING ......................................................... 48
22.4 Description des modes .............................................................. 48
22.5 Régler les vitesses de ventilation ................................................ 49
22.6 Fonction d’alarme du réservoir d’eau ........................................... 49
22.7 Raccorder le tuyau de vidange d’eau ........................................... 49
23 Nettoyer l’appareil ......................................................................... 50
24 Dépannage ................................................................................... 51
25 Données techniques ....................................................................... 53
26 Éliminer les appareils usagés ........................................................... 53
27 Conditions générales de garantie ..................................................... 54
Beschrijving apparaat ............................................................................. 56
28 Uw veiligheid ................................................................................ 59
28.1 Veiligheid en verantwoordelijkheid .............................................. 59
28.2 Veiligheid en waarschuwing ....................................................... 59
29 Apparaat uitpakken en opstellen ...................................................... 60
29.1 Afvoerluchtslang monteren ........................................................ 61
29.2 Raamafdekking-adapter monteren .............................................. 62
30 Voor het eerste gebruik .................................................................. 62
31 Apparaat bedienen ........................................................................ 63
31.1 MODE-beschrijving ................................................................... 64
31.2 Ventilatorniveaus instellen ......................................................... 64
31.3 Alarmfunctie watertank ............................................................. 64
31.4 Waterafvoerslang aansluiten ...................................................... 64
32 Apparaat reinigen .......................................................................... 65
33 Problemen verhelpen ..................................................................... 67
34 Technische gegevens ..................................................................... 69
35 Oude apparaten afvoeren ............................................................... 69
36 Algemene garantievoorwaarden ....................................................... 70
DE
Seite | 5
Gerätebeschreibung
Lieferumfang / Zubehör
Abb. 1 Geräteansicht
Abb. 2 Montagematerial Abluftschlauch
1 Luftauslass
2 Bedienblende
3 Frontblende
4 Rollen
5 Lufteinlassgitter
6 Direktwasserablauf
7 Abluftauslass
8 Netzkabel
9 Bodenwannenablauf
10 Geräteanschlussadapter
11 Abluftschlauch
12 Fensterblendenadapter
Zusätzlicher Lieferumfang
Ablaufschlauch
Fensterblende inkl. 2 Schrauben
Fernbedienung
Batterien
Optionales Zubehör: HOT AIR STOP
DE
Seite | 6
Beschreibung Bedienblende
Abb. 3 Bedienblende
BEDIEN-
BLENDE
FUNKTION
a
SWING
Swing Modus aktivieren
b
SLEEP
Schlaffunktion aktivieren
c
TIMER
Timer aktivieren/deaktivieren
d
MODE
Modus einstellen
FAN / DEHUM / COOL
e
DOWN
Reglungstaste für Temperatur
und Zeit
f
LED-Anzeige
g
UP
Reglungstaste für Temperatur
und Zeit
h
SPEED
Lüfterstufe einstellen
HIGH / MEDIUM / LOW
i
POWER
Gerät ein-/ausschalten
j
FULL
Wassertank leeren
DE
Seite | 7
Abb. 5 Montage Abluftschlauch
Abb. 6 Wasserableitung
Abb. 7 Bodenwannenablauf
DE
Seite | 8
Abb. 8 Fensterblende montieren
DE
Seite | 9
1 Ihre Sicherheit
Erklärung der Sicherheitshinweise
Bezeichnet eine gefährliche
Situation, welche bei Nicht-
beachtung zum Tod oder zu
schwerwiegenden Verletzungen
führt!
Bezeichnet eine gefährliche
Situation, welche bei Nicht-
beachtung zum Tod oder zu
schwerwiegenden Verletzungen
führen kann!
Bezeichnet eine gefährliche
Situation, welche bei Nicht-
beachtung zu leichten oder
mäßigen Verletzungen führen
kann!
Bezeichnet eine Situation,
welche bei Nichtbeachtung zu
Sachschäden führt.
DE
Seite | 10
1.1 Sicherheit und
Verantwortung
Sicherheit von Kindern und
Personen mit eingeschränkten
Fähigkeiten
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung
rfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Kinder müssen das mobile Klima-
gerät richtig bedienen können und
die Gefahren verstehen, auf die in
der Gebrauchsanweisung hinge-
wiesen wird.
Kinder müssen beim Gebrauch des
mobilen Klimagerätes beaufsichtigt
werden, damit sie mit dem Gerät
nicht spielen.
1.2 Sicherheit und Warnung
Betreiben Sie niemals mehrere
Geräte über dieselbe Schutz-
kontakt-Steckdose, z.B. mithilfe
einer Mehrfachsteckdose.
Schließen Sie das mobile Klima-
gerät nur an eine gut zugäng-
liche Steckdose an, um bei
einem Störungsfall schnell das
Netzkabel vom Stromnetz zu
trennen.
Wenn Sie das mobile Klimagerät
über ein Verlängerungskabel an
die Stromversorgung an-
schließen, muss das Ver-
längerungskabel den gültigen
Sicherheitsbedingungen ent-
sprechen.
Betreiben Sie das mobile Klima-
gerät nicht, wenn es sichtbare
Schäden aufweist oder das Netz-
kabel bzw. der Netzstecker
defekt ist.
Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker aus der Steckdose, wenn
das mobile Klimagerät seltsame
Geräusche, Gerüche oder Rauch
entwickelt.
EXPLOSIONS- UND
VERGIFTUNGSGEFAHR!
Betreiben, lagern und transportieren
Sie das mobile Klimagerät nicht in
schlecht belüfteten Räumen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei unsachgemäßem Umgang mit
dem mobilen Klimagerät besteht
Verletzungsgefahr.
Stellen Sie sicher, dass das
Klimagerät keine losen Gegen-
stände, wie z.B.
Gardinen und Vorhänge,
lange Haare,
Krawatten o. Ä. einzieht.
Es besteht die Gefahr das der
Lüftungsstrom diese ansaugt.
SACHSCHADEN!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
mobilen Klimagerät kann zu
Beschädigungen des Gerätes führen.
DE
Seite | 11
2 Gerät auspacken und
aufstellen
Gehen Sie beim Öffnen sehr
vorsichtig vor.
Nehmen Sie das mobile Klima-
gerät aus der Verpackung.
Prüfen Sie, ob die Lieferung voll-
ständig ist.
Kontrollieren Sie, ob das mobile
Klimagerät oder die Einzelteile
Schäden aufweisen.
Im Schadensfall wenden Sie sich
and den Kundendienst
www.ggv-service.de
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie beim Öffnen keine
scharfen Messer oder andere spitze
Gegenstände. Sie können das
mobile Klimagerät schnell
beschädigen.
Gerät aufstellen
BRANDFÖRDERNDE
STOFFE!
Das Gerät ist in Räumen mit einer
Mindestfläche von 38 m² zu
installieren, zu betreiben und zu
lagern.
Halten Sie beim Aufstellen des
mobilen Klimageräts die Mindest-
abstände ein.
Seitlich: 30 cm
Abstand zur Wand: 30 cm
Abb. 9 Gerät aufstellen
Betreiben Sie das mobile Klimagerät
nur bei folgenden Umgebungs-
temperaturen:
Funktion
°F
°C
COOL /
Kühlbetrieb
62 °F-
95 °F
17°C35°C
EHUM /
Entfeuchtungs-
betrieb
55 °F-
95 °F
13°C-35°C
Stellen Sie das mobile Klimagerät
an einen gut zugänglichen Ort,
auf einem ebenen, trockenen
und ausreichend stabilen Unter-
grund auf.
nicht an den Rand oder an die
Kante einer Fläche.
Stellen Sie keine Gegenstände
auf das mobile Klimagerät.
Lüftungsklappe während des
Betriebes niemals schließen.
Lüftungsöffnungen an der Ober-
und Rückseite des mobilen
Klimageräts niemals abdecken.
DE
Seite | 12
Stellen Sie das mobile Klima-
gerät nie auf oder in der Nähe
von heißen Oberflächen ab (z. B.
Herdplatten etc.).
Bringen Sie das Netzkabel nicht
mit heißen Teilen in Berührung.
Setzen Sie das mobile Klima-
gerät niemals hoher Temperatur
(Heizung etc.) oder Witterungs-
einflüssen (Regen etc.) aus.
Füllen Sie niemals Flüssigkeit in
das mobile Klimagerät.
Verwenden Sie das mobile
Klimagerät nicht mehr, wenn die
Kunststoffbauteile des mobilen
Klimageräts Risse, Sprünge auf-
weisen oder sich verformt
haben.
Lassen Sie beschädigte Bauteile
nur durch passende Original-
ersatzteile ersetzen.
Das mobile Klimagerät immer
aufrecht transportieren,
betreiben und lagern.
2.1 Abluftschlauch montieren
Installieren Sie zur Nutzung des
mobilen Klimageräts die mitgeliefer-
ten Zubehörteile.
Montieren Sie zuerst den
Geräteanschlussadapter sowie
den Fensterblendenadapter an
dem Abluftschlauch (Abb. 5).
Schieben Sie den Gerätean-
schlussadapter seitlich in die
vorgesehene Arretierung ein.
Schließen Sie den Fenster-
blendenadapter an der Fenster-
blende an.
WICHTIG
Leistungsverlust durch
geknickten Abluftschlauch.
Abluftschlauch nicht knicken.
Folgende Höhen einhalten:
min. 20 cm
max. 150 cm
Abb. 10 Abluftschlauch: Falscher Anschluss
Abb. 11 Abluftschlauch: Richtiger Anschluss
HINWEIS
Je besser die Fenster oder die
Öffnungen abgedichtet sind, desto
besser ist der Kühleffekt des
mobilen Klimageräts.
Den Raum, in dem das mobile
Klimagerät steht, regelmäßig lüften.
WICHTIG
Abluftschlauch nicht verlängern.
Durchmesser des Abluftschlauchs
nicht reduzieren.
DE
Seite | 13
2.2 Fensterblendenadapter
montieren
1. Überprüfen Sie vor der
Installation die Fenstergrösse.
Breite: min. 67,5 cm / max. 123 cm
Höhe: min. 67,5 cm / max. 123 cm
Siehe Abb. 8
2. Fensterblendenadapter
horizontal oder vertikal am
Fenster montieren.
3. Länge des Fensterblenden-
adapters anpassen und mit den
Schrauben fixieren.
4. Abluftschlauch am Adapter
montieren.
3 Vor dem ersten
Gebrauch
Grundreinigung
Reinigen Sie das mobile Klimagerät
und alle Einzelteile vor der ersten
Benutzung wie im Abschnitt „Gerät
reinigen“ beschrieben, um eventuell
vorhandene Verpackungsstaubreste
zu entfernen.
Das mobile Klimagerät vor der
ersten Benutzung 12 Std. aufrecht
stehen lassen.
Um eventuell vorhandene
fertigungsbedingte Rückstände zu
beseitigen, das mobile Klimagerät 1
Std. bei geöffnetem Fenster
betreiben.
Tritt beim Betreiben des mobilen
Klimageräts ein Geruch, ist das
normal und verschwindet nach
kurzer Zeit. Es ist keine Fehl-
funktion. Ausreichend lüften.
Elektrischer Anschluss
STROMSCHLAGGEFAHR!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder
zu hohe Netzspannung können zu
Stromschlägen führen!
Schließen Sie das mobile Klimagerät
nur an:
eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-
Steckdose anschließen.
wenn die Netzspannung der
Steckdose mit der Angabe auf
dem Typenschild über-
einstimmt.
DE
Seite | 14
4 Gerät bedienen
Der Ventilator des Klimagerätes
zieht Raumluft ein und bläst die
abgekühlte Luft durch die Kälte-
anlage wieder raus
Durch diesen Prozess kondensiert
auch die in der Luft befindliche
Feuchtigkeit und wird im innen-
liegenden Wassertank gesammelt
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Bei unsachgemäßem Umgang
können Sie das mobile Klimagerät
beschädigen.
Mobiles Klimagerät
einschalten
Mit der Taste „idas mobile
Klimagerät ein- und ausschalten.
Das mobiles Klimagerät startet
automatisch.
Auf dem Display ist die vorein-
gestellte Temperatur zu sehen
(Bsp. 22°C).
Fernbedienung
Die maximale Entfernung zwischen
Gerät und der Fernbedienung
beträgt 5 m.
SACHSCHADEN!
Die Fernbedienung nicht fallen
lassen.
Fernhalten von direktem
Sonnenlicht.
Nicht in der Nähe von Wärme-
quellen bringen.
Batterien auswechseln
1. Nehmen Sie den Schutzdeckel
auf der Rückseite der Fern-
bedienung ab.
2. Wechseln Sie die leeren Batterien
gegen zwei neue aus.
UMWELTSCHÄDLICH!
Da die Batterien umweltschädlich
sind, entsorgen Sie die Batterien
gemäß den geltenden gesetzlichen
Anforderungen.
Timerfunktion nutzen
Das mobile Klimagerät besitzt eine
Timerfunktion, mit der Sie die
gewünschte Laufzeit, sowie eine ver-
zögerte Startzeit (in Stunden) vor-
einstellen können. Nach Ablauf der
jeweils eingestellten Zeit schaltet
sich das mobile Klimagerät auto-
matisch ein oder aus.
Startzeit einstellen
1. Während das mobile Klimagerät
nicht in Betrieb ist, drücken Sie
die Taste „c (TIMER).
2. Gewünschte Zeit über die Tasten
e/g (DOWN/UP) zwischen
0 - 24 Stunden einstellen.
3. Eingestellte Zeit erscheint auf
dem Display.
Laufzeitende einstellen
1. Während das mobile Klimagerät
in Betrieb ist, drücken Sie die
Taste „c (TIMER).
2. Wählen Sie über die Tasten „e/g“
(DOWN/UP) eine gewünschte
AUS-Zeit zwischen 0 24
Stunden.
Sobald die eingestellte Zeit abge-
laufen ist, schaltet sich das
mobile Klimagerät automatisch
ab.
DE
Seite | 15
SLEEP-Funktion einstellen
1. Während das Gerät im COOL
Mode ist, mit Taste „b
(SLEEP) die Schlaffunktion
starten.
2. Lüfter läuft in der
schwächsten Stufe und die
Temperatur wird über max. 8
Std. gesteuert.
3. 0 2 Std. erhöhen um
jeweils 1°C pro Std.
4. 2 - 4Std. Temperatur wird
konstant gehalten.
5. 6 - 8Std. senken der
Temperatur pro Std. um
jeweils 1 °C.
HINWEIS
Funktion ist nur im Kühlmodus ver-
fügbar.
SWING-Funktion nutzen
Einstellen des Luftstroms für eine
angenehmere und bessere Luft-
zirkulation.
1. Mit der Taste „a“ die SWING
Funktion aktivieren.
Luftstromrichtung (Lamellen)
bewegt sich von links nach
rechts.
2. Durch erneutes Drücken auf die
Taste „a“ die Luftstromrichtung
(Lamellen) in der jeweiligen
Position fixieren.
4.1 MODE-Beschreibung
Über die Taste „d“ (MODE) den
Modus zwischen FAN, DEHUM, COOL
und AUTO auswählen.
Beim Wechsel der Funktionen von
COOL zu DEHUM (und umgekehrt)
ein EIN/AUS Intervall von 3 Minuten
beachten.
FAN Ventilationsmodus
Lüfterstufe über Taste „h“
(SPEED) einstellen.
DEHUM
Gerät senkt die aktuelle Raum-
temperatur (zwischen 16°C und
31°C) automatisch um 2°C.
Lüfterstufe wird automatisch auf
„niedrig“ (LOW) eingestellt.
COOL - Kühlmodus
Temperatur über die Tasten
„e/g“ (DOWN/UP) zwischen 16°C
und 31°C einstellen
Lüfterstufe über Taste „h“
(SPEED) einstellen.
Lüfterstufen einstellen
Mit der Taste „h (SPEED) die
Lüfterstufe zwischen niedrig (LOW),
mittel (MEDIUM) oder hoch (HIGH)
wählen.
Alarmfunktion Wassertank
Die Wasserwanne im Inneren des
mobilen Klimagerätes hat einen
Wasserstand-Sicherheitsschalter,
der den Wasserstand steuert. Wenn
der Wasserstand eine erwartete
Höhe erreicht, leuchtet die Anzeige-
leuchte „j“ (FULL) auf.
4.2 Wasserablaufschlauch
anschließen
Beachten Sie, dass der am mobilen
Klimagerät angeschlossene Wasser-
ablaufschlauch an keiner Stelle
oberhalb der Position des Schlauch-
anschlusses am mobilen Klimagerät
verlaufen darf. Andernfalls kann
Kondenswasser in das mobile Klima-
gerät zurückfließen und das mobile
Klimagerät beschädigen.
Trennen Sie das mobile Klimagerät
vom Strom bevor Sie den Wasser-
ablaufschlauch montieren.
DE
Seite | 16
Direktwasserablauf
anschließen (siehe Abb. 6)
1. Schraubverschluss und Wasser-
stopfen auf der Rückseite (Mitte)
aus dem Entleerungsloch ent-
fernen.
2. Wasserablaufschlauch auf den
Anschluss setzen.
Führen Sie das freie Ende des
Wasserablaufschlauches in einen
geeigneten Abfluss oder einen
geeigneten Behälter, in den das
Kondenswasser abfließen soll.
Bodenwannenablauf
anschließen (siehe Abb. 7)
1. Schraubverschluss und Wasser-
stopfen auf der Rückseite (unten)
aus dem Entleerungsloch ent-
fernen.
2. Wasserablaufschlauch auf den
Anschluss setzen.
Führen Sie das freie Ende des
Wasserablaufschlauches in einen
geeigneten Abfluss oder einen
geeigneten Behälter, in den das
Kondenswasser abfließen soll.
HINWEIS
Ist der innenliegende Wassertank
voll, geht das Gerät automatisch auf
Notstopp. „E2“ leuchtet auf der
Anzeige.
5 Gerät reinigen
Das mobile Klimagerät je nach
Beanspruchung und Ver-
schmutzungsgrad reinigen, jedoch
mindestens alle 4 Wochen.
Vor jeder Reinigung das mobile
Klimagerät vollständig abkühlen
lassen!
Reinigen Sie die Lüftungs-
öffnungen und den Filter regel-
mäßig (ca. alle 2 Wochen), um
zu vermeiden, dass die Leistung
des mobilen Klimageräts
abnimmt.
Wischen Sie das mobile Klima-
gerät von außen mit einem
trocknen oder leicht ange-
feuchteten, gut ausgewrungenen
Tuch ab.
Reiben Sie das mobile Klima-
gerät anschließend vollständig
trocken.
Entfernen Sie mithilfe einer
geeigneten weichen Bürste
Staub und Verschmutzungen aus
den Lüftungsöffnungen.
Filter reinigen
1. Lufteinlassgitter (12) öffnen und
herausziehen
2. Mit einer Bürste oder einem
Staubsauger die Filterhalterung
reinigen.
3. Filter mit Neutralreiniger und lau-
warmen Wasser reinigen.
4. Filter trocknen lassen.
5. Filter auf das Lufteinlassgitter
legen und dieses wieder ins
Gerät einsetzen.
DE
Seite | 17
STROMSCHLAGGEFAHR!
Tauchen Sie das mobile Klima-
gerät, sowie die Fernbedienung
zum Reinigen niemals in Wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung
keinen Dampfreiniger.
SACHBESCHÄDIGUNG
DURCH
FEHLBEDIENUNG!
Unsachgemäße Reinigung des
mobilen Klimageräts kann zu
Beschädigungen führen.
Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel
Bürsten mit Metall- oder
Nylonborsten sowie
scharfe, metallische
Reinigungsgegenstände wie
Messer, harte Spachtel und
dergleichen. Diese können die
Oberflächen beschädigen.
DE
Seite | 18
6 Fehler beheben
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHEN
MASSNAHMEN
Mobiles Klima-
gerät startet
nicht.
Netzstecker ist nicht mit
Steckdose verbunden.
Überprüfen Sie, ob Netzstecker
korrekt angeschlossen ist.
Anzeige „Full“ leuchtet
Entleeren Sie den Wassertank.
Raumtemperatur ist niedriger
als die eingestellte
Temperatur.
Regulieren Sie die Temperatur
nach unten.
Mobiles Klima-
gerät arbeitet
nicht mit der
erwarteten
Effektivität.
Kühlung nicht
ausreichend.
Türen und / oder Fenster sind
nicht richtig geschlossen.
Alle Türen, Fenster o.ä. schließen,
durch die warme Luft eindringen
kann.
Es gibt zusätzlich Wärme-
quellen im Raum.
Wärmequellen nach Möglichkeit
entfernen.
Temperatur ist zu hoch
eingestellt.
Regulieren Sie die Temperatur
nach unten.
Luftein- oder - auslaß ist
blockiert.
Objekte vom Luftein-/ auslaß
entfernen. Luftfilter-/ auslaß
reinigen. Mindestabstände
einhalten.
Luft wird nicht
ausgeblasen.
Luftfilter/-auslaß ist blockiert.
siehe oben
Betriebs-
geräusche.
Gerät steht nicht auf einem
ebenen und stabilen Unter-
grund.
Gerät auf einen ebenen und
stabilen Untergrund stellen.
Luftfilter/- auslaß blockiert.
siehe oben
Gerät macht „fließende
Geräusche.
Fließendes Geräusch von Kälte-
mittel. Keine Maßnahmen
erforderlich.
Wasser läuft aus
Wasserablaufschlauch hat
sich gelöst oder ist
beschädigt.
Wasserablaufschlauch auf
Schäden, sowie richtige Montage
prüfen und ggf. austauschen oder
richtig montieren.
Wasserablauf ist blockiert.
Entfernen Sie Hindernisse und
richten Sie den Wasserablauf-
schlauch gerade aus
Entwässerungsloch nicht
richtig verschlossen.
Entwässerungsstopfen ist
beschädigt.
Prüfen Sie ob:
- das Entwässerungsloch richtig
verschlossen ist.
- der Stopfen beschädigt ist.
DE
Seite | 19
Fehlermeldungen auf dem Display
Reparatur
Das mobile Klimagerät ausschließlich durch autorisiertes und zertifiziertes
Fachpersonal reparieren lassen.
Ein beschädigtes Netzkabel des mobilen Klimageräts ausschließlich nur durch
einen autorisierten Elektrofachmann reparieren lassen, um mögliche
Gefahren zu vermeiden.
Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem
oder falschem Anschluss erlischt die Garantie.
7 Technische Daten
MODELL
CM 80949 we
Artikel Nr.
5050066
EAN
4016572102550
Elektrischer Anschluss (Spannung Frequenz)
220-240 V~50 Hz
Nennleistung
2.500 W
Schutzklasse
I
Betriebstemperatur
16 35°C
Kältemittel/Menge
R 290 / 230g
Gewicht
22 kg
Entfeuchtungskapazität
30 l
Lautstärke
65 dB(A)
Ansaugdruck
2,6 / 1,0 MPa
Min. Raumgrundfläche
30 m²
Zubehör Hot Air Stopp (online unter der
Serviceadresse www.ggv-service.de
Bestellen.)
5050050 HAS01
BEDEUTUNG
E0
Raumtemperatursensor ausgefallen
E1
Verflüssiger-Temperatursensor ausgefallen
E2
Wassertank voll bei Kühlen
E3
Verdampfer-Temperatursensor ausgefallen
Bei allen Fehlercodes
Kundenservice kontaktieren
www.ggv-service.de
DE
Seite | 20
Kältemittel
Dieses mobile Klimagerät enthält
das Kältemittel R290. Dabei handelt
es sich um ein fluoriertes
Treibhausgas mit einem relativen
Treibhauspotenzial (GWP) von 3,
das vom Kyoto-Protokoll erfasst
wurde. Das Treibhausgas kann
gefährlich für die Umwelt sein und
zur globalen Erwärmung beitragen,
wenn es in die Atmosphäre gelangt.
CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung
erfüllt das Produkt die
Anforderungen, die in der Richtlinie
zur Vereinheitlichung der Gesetze
der Mitgliedstaaten bezüglich der
elektromagnetischen Verträglichkeit
2014/30/EU von elektrischer
Ausrüstung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (2014/35/EU)
festgelegt wurden. Dieses Produkt
ist mit dem CE-Kennzeichen
identifiziert und wird mit einer
Konformitätserklärung zur
Untersuchung durch die
Marktüberwachungsautorität
geliefert.
8 Altgeräte entsorgen
Dieses Produkt wird gemäß
der europäischen
Abfallrahmenrichtlinie
2012/ 19/EU
gekennzeichnet. Die
Richtlinie regelt die richtige
Entsorgung des Produkts. Die
umweltgerechte Entsorgung wird
mögliche negative Folgen für die
Gesundheit verhindern, die durch
eine falsche Entsorgung verursacht
werden. Das Symbol auf dem
Produkt oder der Verpackung gibt
an, dass dieses Produkt nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Der Benutzer muss das
Produkt an/bei einer Sammelstelle
zum Recycling von elektrischer und
elektronischer Ausrüstung zurück-
geben.
Die Entsorgung muss die
bestehenden lokalen Vorschriften
erfüllen. Für weitere Informationen
kontaktieren
DE
Seite | 21
9 Allgemeine
Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die
Voraussetzungen und Umfang unserer
Garantieleistung beschreiben, lassen das
Gewährleistungsrecht des Endabnehmers
unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
Als Käufer eines Gutfels Gerätes haben Sie
eine Herstellergarantie (2 Jahre ab
Kaufdatum).
Während dieser Garantiezeit haben Sie die
Möglichkeit, Ihre Ansprüche direkt in der
Serviceplattform des Herstellers unter
www.ggv-service.de
geltend zu machen.
Beim Abschluss einer zusätzlichen Garantie
zwischen Ihnen und Ihrem Händler sind
jegliche Ansprüche nach Ablauf der 24-
monatigen Herstellergarantie
ausgeschlossen. Wenden Sie sich in diesem
Fall direkt an Ihrem Händler.
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum
(Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den
ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät
unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist,
dass das Gerät ohne besonderen Aufwand
für Reparaturen zugänglich ist. In den
weiteren 18 Monaten ist der Käufer
verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel
bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels,
Kantinen), oder bei Gemeinschaftsnutzung
durch mehrere Haushalte, beträgt die
Garantie 12 Monate ab Kaufdatum
(Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den
ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät
unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist,
dass das Gerät ohne besonderen Aufwand
für Reparaturen zugänglich ist. In den
weiteren 6 Monaten ist der Käufer
verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel
bereits bei Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie
verlängert sich die Garantie weder für das
Gerät, noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der
Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen
wir alle Mängel am Gerät, die nachweisbar
auf mangelhafte Ausführung oder
Materialfehler zurückzuführen sind.
Ausgewechselte Teile gehen in unser
Eigentum über.
Ausgeschlossen sind :
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder
fahrlässige Beschädigung, Schäden, die
durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Auf-
stellung, bzw. Installation oder durch
Anschluss an falsche Netzspannung
entstehen, Schäden, aufgrund von
chemischer, bzw. elektrothermischer
Einwirkung oder durch sonstige anormale
Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder
Emailleschäden und evtl. Farbunterschiede
sowie defekte Glühlampen. Ebenso sind
Mängel am Gerät ausgeschlossen, wenn die
aufgrund von Transportschäden
zurückzuführen sind. Wir erbringen auch
dann keine Leistungen, wenn ohne unsere
besondere, schriftliche Genehmigung von
nicht ermächtigten Personen am Gutfels -
Gerät Arbeiten vorgenommen oder Teile
fremder Herkunft verwendet wurden.
Diese Einschränkung gilt nicht für
mangelfreie, durch einen qualifizierten
Fachmann mit unseren Originalteilen,
durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des
Gerätes an die technischen
Schutzvorschriften eines anderen EU-
Landes.
Geltungsbereich
nsere Garantie gilt für Geräte, die in einem
EU-Land erworben wurden und die in der
Bundesrepublik Deutschland oder Österreich
in Betrieb sind.
Für Geräte, die in einem EU-Land erworben
und in ein anderes EU-Land gebracht
wurden, werden Leistungen im Rahmen der
jeweils landesüblichen Garantiebedingungen
erbracht. Eine Verpflichtung zur Leistung der
Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät
den technischen Vorschriften des Landes, in
dem der Garantieanspruch geltend gemacht
wird, entspricht.
Für Reparaturaufträge außerhalb der
Garantiezeit gilt:
Wird ein Gerät repariert, sind die
Reparaturrechnungen sofort fällig
und ohne Abzug zu bezahlen.
Wird ein Gerät überprüft, bzw. eine
angefangene Reparatur nicht zu
Ende geführt, werden Anfahrt- und
Arbeitspauschalen berechnet. Die
Beratung durch unser
Kundenberatungszentrum ist
unentgeltlich.
FR
Page | 22
Intended use
The mobile air conditioner is designed exclusively for conditioning, ventilating
and dehumidifying the air in closed rooms. It is intended exclusively for use in
private households and is not suitable for commercial use.
Use the mobile air conditioner only as described in these operating instructions.
Any other form of use does not constitute an intended use and can result in
material damage or even personal injury. The mobile air conditioner is not a toy.
The manufacturer or dealer accepts no liability for damage or injury resulting
from improper use or use for other than the intended purpose.
EN
Page | 23
Appliance description
Scope of supply / accessories
Fig. 1 Viw oft he appliance
Fig. 2 Installation materials of exhaust air hose
1 Air outlet
2 Control panel
3 Front panel
4 Rollers
5 Air inlet grille
6 Direct water drain
7 Exhaust air outlet
8 Mains power cable
9 Floor tray drain
10 Appliance connection adapter
11 Exhaust air hose
12 Window panel adapter
Additional scope of supply
Drain hose
Window panel incl. 2 screws
Remote control
Batteries
Optional accessories: HOT AIR STOP
FR
Page | 24
Description of control panel
CONTROL
PANEL
FUNCTION
a.
SWING
Activate SWING mode
b.
SLEEP
Activate SLEEP function
c.
TIMER
Activate/deactivate timer
d.
MODE
Set mode
FAN / DEHUM / COOL
e.
DOWN
Control button for temperature
and time
f.
LED display
g.
UP
Control button for temperature
and time
h.
SPEED
Set fan speed
HIGH / MEDIUM / LOW
i.
POWER
Switch appliance ON/OFF
j.
FULL
Empty water tank
Fig. 3 Control panel
Fig. 4 Remote control
FR
Page | 25
Fig. 5 Installation of exhaust air hose
Fig. 7 Water drain
Fig. 8 Install window panel
Fig. 6 Floor tray-drain
EN
Page | 26
10 Your safety
Safety and responsibility
Safety of children and persons
with limited capabilities
This appliance can be used by
children above 8 years of age, and
by persons with limited physical,
sensory or mental aptitude or lack of
experience and knowledge if they
are supervised or have been
instructed in the safe use of the
appliance and understand the
associated hazards. Children must
not be allowed to play with the
appliance. Cleaning and servicing by
the user must not be carried out by
children without supervision.
Children must be able to operate the
mobile air conditioner correctly and
understand the risks highlighted in
these operating instructions.
Children must be supervised when
the mobile air conditioner is in
operation to ensure that they do not
play with the appliance.
10.1 Safety and warnings
Never operate several appliances
from the same plug socket, e.g.
using a multiple socket strip.
Connect the mobile air conditioner
only to an easily accessible plug
socket in order to be able to
disconnect the mains power cable
from the mains power supply in
the event of a fault.
If you connect the mobile air
conditioner to the mains power
supply using an extension lead,
the extension lead must satisfy
the applicable safety regulations.
Do not operate the mobile air
conditioner if it shows visible
signs of damage or the mains
power cable or mains plug is
defective.
Pull the mains plug out of the
plug socket immediately if the
mobile air conditioner develops
unusual noises, odours or smoke.
RISK OF EXPLOSION
AND POISONING!
Do not operate, store or transport
the mobile air conditioner in poorly
ventilated rooms.
RISK OF INJURY!
Improper use of the mobile air
conditioner can lead to a risk of
injury.
Ensure that the air conditioner
cannot catch any loose objects, e.g.
Blinds and curtains,
Long hair,
Neck ties, etc.
There is a risk of the air current
drawing in such objects.
APPLIANCE DAMAGE!
Improper use of the mobile air
conditioner can result in damage to
the appliance.
EN
Page | 27
11 Unpacking and setting
up the appliance
Take care when opening the
packaging.
Remove the mobile air
conditioner from the packaging.
Check that the delivery is
complete.
Check the mobile air conditioner
and all the individual parts for
damage.
In the event of damage, please
contact After Sales Service
www.ggv-service.de
RISK OF DAMAGE!
Do not use sharp knives or other
pointed objects for opening. You
could easily damage the mobile air
conditioner.
Setting up the appliance
FLAMMABLE
SUBSTANCES!
The appliance may only be installed,
operated and stored in rooms with a
minimum area of 38 m².
Observe the minimum clearances
when installing the mobile air
conditioner.
To the sides: 30 cm
Distance to wall: 30 cm
Fig. 9 Installing the appliance
Operate the mobile air conditioner
only at the following ambient
temperatures:
Function
°F
°C
COOL / Cooling
mode
62 °F-
95 °F
17°C-35°C
EHUM /
Dehumidification
mode
55 °F-
95 °F
13°C-35°C
Install the mobile air conditioner
In an easily accessible location,
On a level, dry and sufficiently
stable surface.
Not on the edge of a surface.
Do not place any objects on the
mobile air conditioner.
Never close the ventilation flap
during operation.
Never cover the ventilation
openings on the top and back of
the mobile air conditioner.
EN
Page | 28
Never place the mobile air
conditioner on or near hot surfaces
(e.g. cooker hotplates, etc.).
Do not allow the mains power
cable to come into contact with
hot parts.
Never expose the mobile air
conditioner to high temperatures
(radiators, etc.) or the weather
(rain, etc.).
Never pour liquids into the
mobile air conditioner.
Do not use the mobile air
conditioner if the plastic
components are cracked, split or
deformed.
Have damaged components
replaced only by suitable OEM
spare parts.
Always transport, operate and
store the mobile air conditioner
upright.
11.1 Connecting the exhaust
air hose
Install the accessories supplied
before using the mobile air
conditioner.
First install the appliance
connection adapter and the
window panel adapter on the
exhaust air hose (Fig. 5).
Push the appliance connection
adapter into the fitting on the
side until it engages.
Connect the window panel
adapter to the window panel.
IMPORTANT
A kinked exhaust air hose will
detract from the performance of
the mobile air conditioner.
Do not kink the exhaust air hose.
Observe the following heights:
min. 20 cm
max. 150 cm
Fig. 10 Exhaust air hose Incorrect connetion
Fig. 11 Exhaust air hose correct-connection
NOTE
The better the windows or openings
are sealed, the better the cooling
effect of the mobile air conditioner.
Ventilate the room in which the
mobile air conditioner is installed at
regular intervals.
IMPORTANT
Do not extend the exhaust air hose.
Do not reduce the diameter of the
exhaust air hose.
EN
Page | 29
11.2 Installing the window
panel adapter
Check the window size before
installation.
Width: min. 67.5 cm / max. 123 cm
Height: min. 67.5 cm / max. 123 cm
See Fig. 8
1. Install the window panel
adapter horizontally or
vertically on the window.
2. Adapt the length of the
window panel adapter and
secure in place with the
screws.
3. Connect the exhaust air hose
to the adapter.
12 Before using for the first
time
Basic cleaning
Clean the mobile air conditioner
and all individual parts before using
for the first time as described in
section “Cleaning the appliance” to
remove any packaging dust
residues.
Allow the mobile air conditioner to
stand upright for 12 hours before
using for the first time.
In order to remove any production-
related residues, operate the mobile
air conditioner for 1 hour with the
window open.
If odours occur during operation of
the mobile air conditioner, this is
normal and disappears after a short
time. It is not a malfunction.
Ventilate sufficiently.
Electrical connection
RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
A faulty electrical installation or
excessively high mains voltages can
result in electric shocks!
Connect the mobile air conditioner
only to:
A properly installed plug
socket with earthing contact.
When the mains power supply
of the plug socket
corresponds to the data on
the type plate.
EN
Page | 30
13 Operating the appliance
The fan of the air conditioner draws
in room air and blows the cooled air
out again through the refrigeration
system.
During this process, the moisture in
the air also condenses and is
collected in the internal water tank.
RISK OF DAMAGE!
Improper handling can result in
damage to the mobile air
conditioner.
Switching on the mobile air
conditioner
Switch the mobile air conditioner
on and off with button “i”.
The mobile air conditioner starts
automatically.
The preset temperature can be
seen on the display (e.g. 22°C).
Remote control
The maximum distance between the
appliance and the remote control is
5 metres.
APPLIANCE DAMAGE!
Do not drop the remote control.
Keep away from direct sunlight.
Do not leave in the vicinity of
heat sources.
Replacing the batteries
1. Remove the protective cover on
the back of the remote control.
2. Replace the empty batteries with
two new ones.
RISK OF
ENVIRONMENTAL
DAMAGE!
As the batteries are harmful to the
environment, dispose of them in
accordance with the applicable
statutory regulations.
Using the Timer function
The mobile air conditioner has a
timer function that lets you preset
the desired operating time and a
delayed starting time (in hours). At
the end of the set time, the mobile
air conditioner switches on or off
automatically.
Set the starting time
1. With the mobile air conditioner
not in operation, press button “c”
(TIMER).
2. Set the desired starting time
between 0 and 24 hours with
buttons “e/g” (DOWN/UP).
3. The set time appears on the
display.
Set the stopping time
1. With the mobile air conditioner in
operation, press button “c”
(TIMER).
2. Select the desired OFF time
between 0 24 hours with
buttons “e/g” (DOWN/UP).
As soon as the set time has
elapsed, the mobile air
conditioner switches off
automatically.
EN
Page | 31
13.1 Setting the SLEEP
function
1. With the appliance in COOL
mode, start the SLEEP
function with button “b”
(SLEEP).
2. The fan runs at the lowest
speed and the temperature is
controlled for max. 8 hours.
3. 0 2 hours: Increase by 1°C
per hour.
4. 2 - 4 hours: Temperature is
kept constant.
5. 6 - 8 hours: Decrease the
temperature by 1°C per hour.
NOTE
The function is only available in
cooling mode.
Using the SWING function
Setting of the air flow for a more
comfortable and better air
circulation.
1. Activate the SWING function with
button “a”.
2. The air flow direction (louvres)
moves from left to right.
3. Fix the air flow direction
(louvres) in the respective
position by pressing button “a”
again.
13.2 MODE description
Select the operating mode between
FAN, DEHUM, COOL and AUTO with
button “d” (MODE).
When changing from COOL to
DEHUM mode (and vice versa),
allow an ON/OFF interval of 3
minutes.
FAN ventilation mode
Set the fan speed with button
“h” (SPEED).
DEHUM
The appliance automatically
lowers the current room
temperature (between 16°C and
31°C) by 2°C.
The fan speed is automatically
set to “low” (LOW).
COOL cooling mode
Set the temperature 16°C and
31°C with buttons “e/g”
(DOWN/UP).
Set the fan speed with button
“h” (SPEED).
Setting the fan speeds
Set the fan speed to low (LOW),
medium (MEDIUM) or high (HIGH)
with button “h” (SPEED).
Water tank alarm function
The water tray inside the mobile air
conditioner has a water level safety
switch which monitors the water
level. When the water level reaches
an expected height, the indicator
light “j” (FULL) comes on.
13.3 Connecting water drain
hose
Note that the water drain hose
connected to the mobile air
conditioner must not run higher than
the position of the hose connection
on the mobile air conditioner at any
point, as otherwise condensation
may flow back into the mobile air
conditioner and damage the
appliance.
Disconnect the mobile air
conditioner from the mains power
supply before installing the water
drain hose.
EN
Page | 32
Connecting the direct water
drain (see Fig. 6)
1. Remove the screw cap and water
plug on the rear (middle) of the
appliance from the drain hole.
2. Attach the water drain hose to
the connection.
Route the free end of the water
drain hose into a suitable drain or
container into which the condensate
is to drain.
Connecting the floor tray
drain (see Fig. 7)
3. Remove the screw cap and water
plug on the rear (bottom) of the
appliance from the drain hole.
4. Attach the water drain hose to
the connection.
Route the free end of the water
drain hose into a suitable drain or
container into which the condensate
is to drain.
NOTE
If the internal water tank is full, the
appliance automatically switches to
emergency stop. “E2” lights up on
the display.
14 Cleaning the appliance
Clean the mobile air conditioner
according to use and degree of
soiling, but at least every 4 weeks.
Always allow the mobile air
conditioner to cool down completely
before cleaning!
Clean the ventilation openings
and the filter at regular intervals
(approx. every 2 weeks) to
prevent the performance of the
mobile air conditioner from
deteriorating.
Wipe down the outside of the
mobile air conditioner with a dry
or slightly damp cloth.
Then rub the mobile air
conditioner completely dry.
Remove dust and soiling from
the ventilation openings using a
suitable soft brush.
Cleaning the filter
1. Open and pull out air inlet grille
(12).
2. Clean the filter holder with a
brush or vacuum cleaner.
3. Clean the filter using a neutral
detergent and luke-warm water.
4. Allow the filter to dry.
5. Place the filter onto the air inlet
grille and install the grille in the
appliance again.
EN
Page | 33
RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
Never immerse the mobile air
conditioner or the remote control
in water for cleaning.
Do not use steam cleaners for
cleaning.
APPLIANCE DAMAGE
RESULTING FROM
INCORRECT OPERATION!
Improper cleaning can result in
damage to the mobile air
conditioner.
Do not use:
Aggressive cleaning agents
Brushes with metal or nylon
bristles, or
Sharp, metallic cleaning aids
such as knives, hard spatulas,
etc. These can damage the
surfaces.
EN
Page | 34
15 Troubleshooting
FAULT
POSSIBLE CAUSES
MEASURES
Mobile air
conditioner does
not start.
Mains plug is not plugged
into the plug socket.
Check whether the mains plug
has been plugged in correctly.
Display “Full” is lit.
Empty the water tank.
Room temperature is lower
than the set temperature.
Lower the set temperature.
The mobile air
conditioner is
not operating
with the
expected
effectiveness.
Insufficient
cooling.
Doors and/or windows are
not properly closed.
Close all doors and windows,
etc. through which warm air
may enter.
There are additional heat
sources in the room.
Remove heat sources, if
possible.
Temperature is set too
high.
Lower the set temperature.
Air inlet or outlet is
blocked.
Remove objects from the air
inlet/outlet. Clean the air filter
and air outlet. Maintain the
specified minimum clearances.
Air is not blown
out.
Air filter or air outlet is
blocked.
See above.
Operating
noises.
The appliance is not
standing on a level and
stable surface.
Place the appliance on a level
and stable surface.
Air filter or air outlet
blocked.
See above.
Appliance makes “flowing”
noises.
Flowing noise of the refrigerant.
No measures necessary.
Water runs out.
Water drain hose has come
loose or is damaged.
Inspect the water drain hose for
damage and check for correct
installation; replace or install
correctly, as necessary.
Water drain hose is
blocked.
Remove any obstacles and
straighten the water drain hose.
Drain hole not properly
closed. Drainage plug is
damaged.
Check whether:
- The drain hole is properly
closed.
- The plug is damaged.
EN
Page | 35
Error messages on the display
DISPLAY CODES
MEANING
E0
Room temperature sensor failed
E1
Condenser temperature sensor failed
E2
Water tank full during cooling
E3
Evaporator temperature sensor failed
In the event of any error
codes,
contact After Sales Service:
www.ggv-service.de
Repair
Have the mobile air conditioner repaired only authorised and certified
specialist personnel.
Have a damaged mobile air conditioner mains power cable repaired only by
an authorised and qualified electrician to avoid possible risks.
Unauthorised and unqualified repairs and improper or incorrect
connection will void all warranty claims.
EN
Page | 36
16 Technical data
MODEL
CM 80949 we
Article No.
5050066
EAN
4016572102550
Electrical connection (voltage frequency)
220-240 V~50 Hz
Rated power
2.500 W
Protection class
I
Operating temperature
16 35°C
Refrigerant / capacity
R 290 / 230g
Weight
22 kg
Dehumidification capacity
30 l
Noise level
65 dB(A)
Intake pressure
2,6 / 1,0 MPa
Minimum room floor area
30 m²
Hot Air Stop accessories (online under the
Service address www.ggv-service.de)
5050050 HAS01
Refrigerant
This mobile air conditioner contains the refrigerant R290. R290 is a fluorinated
greenhouse gas with a relative global warming potential (GWP) of 3 as defined
by the Kyoto Protocol. The greenhouse gas may be harmful to the environment
and contribute to global warming if it is allowed to escape into the atmosphere.
CE mark
At the time of its placement on the market, this product conforms to the
requirements laid down in the Council directives on the approximation of the
laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility, Directive
2014/30/EU, of electrical equipment designed for use within certain voltage
limits (2014/35/EU). This product is identified with the CE mark and is supplied
with a declaration of conformity for examination by the market supervisory
authority.
17 Disposal of old appliances
This product is marked in accordance with the European Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU. This
directive lays down the regulations for proper disposal of the product.
Environmentally friendly disposal prevents possible negative impacts on
health that could be caused by improper disposal. The symbol on the
product or packaging indicates that this product must not be disposed of with the
normal domestic waste. The user must return the product to a collection point for
the recycling of electrical and electronic waste.
The prevailing local regulations must be observed for disposal. For further
information, please contact your local authority.
EN
Page | 37
18 General warranty terms
The following terms describing the preconditions for and scope of our warranty, do not infringe the
warranty rights of the ultimate buyer.
Our warranty for this appliance is granted under the following terms:
As buyer of a Gutfels appliance, you have a manufacturer’s warranty for a period of 2 years from
the date of purchase.
During this warranty period, you can make your warranty claims directly on the manufacturer’s
Service platform at
www.ggv-service.de.
If an additional warranty is concluded between you and your dealer, all claims against the
manufacturer will become void after the end of the 24-month manufacturer’s warranty. In this
case, please contact your dealer directly.
Warranty period
The warranty period is 24 months from the date of purchase (proof of purchase must be
presented). During the first 6 months, defects in the appliance are remedied free of charge on
condition that the appliance is accessible for repairs without any great effort. During the following
18 months, the buyer is obliged to prove that the defect already existed at the time of delivery.
In the case of commercial use (e.g. in hotels, canteens) or joint use by several households, the
warranty period is 12 months from the date of purchase (proof of purchase must be presented).
During the first 6 months, defects in the appliance are remedied free of charge on condition that
the appliance is accessible for repairs without any great effort. During the following 6 months, the
buyer is obliged to prove that the defect already existed at the time of delivery.
The claim under warranty does not prolong the warranty period for either the appliance or for
newly installed parts.
Scope of the defect remedy
Within the periods indicated, we will remedy all defects in the appliance that are demonstrably
attributable to poor workmanship or material flaws. Replaced parts become our property.
The warranty does not cover:
Normal wear, deliberate or negligent damage, damage resulting from a failure to observe the
operating instructions, improper installation and set-up or connection to the wrong mains power
supply, damage caused by chemical or electrothermal effects or other abnormal environmental
conditions, glass, paintwork or enamel damage and possible differences in colour as well as
defective bulbs. Defects in the appliance resulting from transport damage are also not covered. We
are also not obliged to perform defect remedies, if without our express written authorisation
work is carried out on the Gutfels appliance by unauthorised persons or third-party parts have
been used.
This limitation shall not apply to faultless work carried out by a qualified person using our original
parts to adapt the appliance to the technical safety regulations of another EU member state.
Scope
Our warranty applies to appliances purchased in an EU member state and operated in the Federal
Republic of Germany or Austria.
For appliances purchased in one EU member state and moved to another EU member state, defect
remedies will be carried out within the framework of the national warranty terms. The obligation to
provide services under warranty shall apply only as long as the appliance satisfies the technical
regulation of the country in which the warranty claim is made.
For repairs outside the warranty period:
If an appliance is repaired, the repair invoices are payable immediately without deduction.
If an appliance is inspected or a started repair is not completed, flat-rate travelling
expenses and labour costs will be invoiced. Advice from our After Sales Service centre is
free of charge.
FR
Page | 38
Utilisation conforme
Le climatiseur mobile est exclusivement conçu pour climatiser, ventiler et
déshumidifier l’air des pièces fermées. Il est exclusivement conçu pour un usage
privé et n’est pas adapté pour un usage commercial.
N’utilisez le climatiseur mobile que comme décrit dans ce mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
dommages voire des blessures. Le climatiseur mobile n’est pas un jouet pour
enfants.
Le fabricant ou revendeur n’est pas responsable des dommages qui sont dus à
une utilisation non conforme ou incorrecte.
NL
Page | 39
Description de l’appareil
Contenu de la livraison / accessoires
Figure 1 Aperçu de l’appareil
Figure 2 Matériel de montage du tuyau d’évacuation d’air
1 Sortie d'air
2 Panneau de commande
3 Panneau frontal
4 Roulettes
5 Grille d’admission d’air
6 Écoulement direct de l'eau
7 Sortie d'air
8 Câble secteur
9 Écoulement de la cuve de sol
10 Adaptateur de raccordement
d’appareil
11 Tuyau d'évacuation d'air
12 Adaptateur de garniture de
fenêtre
Contenu de la livraison supplémentaire
Tuyau flexible de purge
Garniture de fenêtre, 2 vis incl.
Commande à distance
Batteries
Accessoires en option: HOT AIR STOP
FR
Page 40
Description du panneau de commande
Figure 3 Panneau de commande
PANNEAU
DE
COMMANDE
FONCTION
a.
SWING
Activer le mode Swing
b.
SLEEP
Activer la fonction veille
c.
TIMER
Activer / désactiver la
minuterie
d.
MODE
Régler le mode
FAN / DEHUM / COOL
e.
DOWN
Touche de réglage de la
température et de l'heure
f.
Affichage LED
g.
UP
Touche de réglage de la
température et de l'heure
h.
SPEED
Régler la vitesse de ventilation
HIGH / MEDIUM / LOW
i.
POWER
Allumer/éteindre l’appareil
j.
FULL
Vider le réservoir d’eau
Figure 4 Commande á distance
FR
Page | 41
Figure 5 Montage tuyau d’évacuation d’air
Figure 6 Évacuation de l’eau
Figure 7 Écoulement de la cuve de sol
FR
Page 42
Figure 8 Monter le panneau de commande
FR
Page | 43
19 Pour votre sécurité
Sécurité et responsabili
Sécurité des enfants et des
personnes à capacité restreinte
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants, à partir de 8 ans, ainsi que
par des personnes ayant un
handicap physique, sensoriel ou
mental si elles sont surveillées ou
ont été instruites sur l'usage sûr de
l'appareil et qu'elles comprennent
les risques pouvant en découler. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil. Les enfants ne doivent
pas procéder au nettoyage et à la
maintenance sans surveillance.
Les enfants doivent pouvoir utiliser
correctement le climatiseur mobile
et comprendre les dangers auxquels
il est fait référence dans le mode
d’emploi.
Lors de l'utilisation du climatiseur
mobile, les enfants doivent être sous
surveillance afin qu'ils ne puissent
pas jouer avec l’appareil.
19.1 Sécurité et
avertissement
N'utilisez jamais plusieurs
appareils sur la même prise
sécurisée, par ex. à l’aide d'une
multi-prise.
Raccordez uniquement le
climatiseur mobile à une prise
facilement accessible, pour
débrancher rapidement le câble
secteur du réseau électrique en
cas de panne.
Si vous raccordez le climatiseur
mobile à l’alimentation électrique
au moyen d'une rallonge, la
rallonge doit être conforme aux
conditions de sécurité en
vigueur.
N’utilisez pas le climatiseur
mobile s'il présente des
dommages visibles ou si le câble
secteur ou la fiche secteur sont
défectueux.
Débranchez immédiatement la
fiche de la prise lorsque le
climatiseur mobile émet des
bruits bizarres, odeurs ou
fumées.
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’EMPOISONNEMENT !
Ne pas utiliser, stocker ou
transporter le climatiseur mobile
dans des pièces mal ventilées.
RISQUE DE BLESSURES !
En cas de manipulation incorrecte du
climatiseur mobile, il existe un
risque de blessures.
Assurez-vous que le climatiseur
n’entraîne aucun objet, comme p.
ex.
rideaux et stores,
cheveux longs,
cravates, etc.
Il existe un risque d’aspiration par le
flux de ventilation.
DOMMAGES MATÉRIELS !
Une manipulation incorrecte du
climatiseur mobile peut entraîner
des dommages de l’appareil.
FR
Page 44
20 Déballer et installer
l’appareil
Lors de l'ouverture, procédez avec la
plus grande prudence.
Retirez le climatiseur mobile de
son emballage.
Vérifiez que la livraison est
complète.
Vérifiez que le climatiseur mobile
ou les pièces détachées ne sont
pas endommagés.
En cas de dommages, contactez le
service clients
www.ggv-service.de
RISQUE DE DOMMAGES!
N'utilisez pas de couteaux pointus
ou d'autres objets tranchants lors de
l'ouverture. Vous pouvez rapidement
endommager le climatiseur mobile.
Installation de l’appareil
SUBSTANCES
COMBURANTES !
L'appareil doit être installé, utilisé et
stocké dans des pièces d'une surface
minimale de 38 m².
Respectez les distances minimales
lors de l'installation du climatiseur
mobile.
Latéralement : 30 cm
Écart par rapport au mur : 30 cm
Figure 9 Installation de l’appareil
N'utilisez le climatiseur mobile
qu'aux températures ambiantes
suivantes :
Fonction
°F
°C
COOL / mode
refroidissement
62 °F-
95 °F
17°C-35°C
EHUM / Mode
déshumidificati
on
55 °F-
95 °F
13°C-35°C
Placez le climatiseur mobile
à un endroit facilement
accessible,
sur une surface plane, sèche et
suffisamment stable.
Ne placez pas le climatiseur
mobile sur le bord ou l’angle
d'une surface.
Ne placez aucun objet sur le
climatiseur mobile.
Ne fermez jamais le clapet
d'aération pendant le
fonctionnement.
Ne recouvrez jamais les
ouvertures d’aération sur le
dessus et à l’arrière du
climatiseur mobile.
FR
Page | 45
Assurez-vous que le climatiseur
mobile ne se trouve jamais sur
ou à proximité de surfaces
chaudes (p.ex. plaques de
cuisson, etc.).
Ne mettez pas le câble secteur
en contact avec des pièces
chaudes.
Ne soumettez jamais le
climatiseur mobile à une
température élevée (chauffage,
etc.) ou aux influences des
intempéries (pluie, etc.).
Ne remplissez jamais de liquide
dans le climatiseur mobile.
Ne plus utiliser le climatiseur
mobile si les composants en
plastique du climatiseur mobile
sont fissurés, présentent des
éclats ou sont déformés.
Ne faites remplacer les
composants endommagés que
par des pièces de rechange
d'origine appropriées.
Transportez, utilisez et rangez
toujours le climatiseur mobile à
la verticale.
Monter le tuyau
d’évacuation d’air
Pour utiliser le climatiseur mobile,
installez les accessoires fournis.
Montez d’abord l’adaptateur de
raccordement de l’appareil et
l’adaptateur de la garniture de
fenêtre sur le tuyau d’évacuation
d’air (Fig. 5).
Insérez latéralement
l'adaptateur de raccordement de
l'appareil dans le blocage prévu.
Raccordez l'adaptateur de
garniture de fenêtre à la
garniture de la fenêtre.
IMPORTANT
Perte de puissance due au tuyau
d’évacuation d’air pincé.
Ne pas pincer le tuyau
d’évacuation d’air.
Respecter les hauteurs
suivantes :
min. 20 cm
max. 150 cm
Figure 10 Tuyau d’évacuation d’air : Mauvais
raccordement
Figure 11 Tuyau d’évacuation d’air :
Raccordement correct
REMARQUE
Plus les fenêtres ou les ouvertures
sont étanches, meilleur est l'effet
rafraîchissant du climatiseur mobile.
Ventilez régulièrement le local dans
lequel se trouve le climatiseur
mobile.
IMPORTANT
Ne pas prolonger le tuyau
d’évacuation d’air.
Ne pas réduire le diamètre du tuyau
d’évacuation d’air.
FR
Page 46
Monter l’adaptateur de
garniture de fenêtre
4. Vérifiez la taille de la fenêtre
avant l'installation.
Largeur: min. 67,5 cm / max. 123 cm
Hauteur: min. 67,5 cm / max. 123 cm
Voir Fig. 8
1. Montez l’adaptateur de
garniture de fenêtre
horizontalement ou
verticalement sur la fenêtre.
2. Adaptez la longueur de
l’adaptateur de garniture de
fenêtre et fixez avec les vis.
3. Montez le tuyau d’évacuation
d’air sur l’adaptateur.
21 Avant la première
utilisation
Nettoyage complet
Nettoyez le climatiseur mobile
ainsi que toutes les pièces
individuelles avant la première
utilisation, comme décrit dans la
section « Nettoyer l’appareil », pour
éliminer les éventuels résidus de
poussières d’emballage présents.
Laissez le climatiseur mobile debout
pendant 12 heures avant la
première utilisation.
Pour éliminer les résidus éventuels
liés à la fabrication, faire fonctionner
le climatiseur mobile pendant 1
heure avec la fenêtre ouverte.
Si une odeur se dégage pendant le
fonctionnement du climatiseur
mobile, elle est normale et disparaît
après un court laps de temps. Ce
n’est pas un dysfonctionnement.
Aérer suffisamment.
Branchement électrique
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION !
Une installation électrique incorrecte
ou une tension secteur trop élevée
peut entraîner des chocs
électriques !
Raccordez uniquement le climatiseur
mobile :
à une prise sécurisée
correctement installée.
lorsque la tension secteur de
la prise correspond à ce qui
est indiqué sur la plaque
signalétique.
FR
Page | 47
22 Utiliser l’appareil
Le ventilateur du climatiseur aspire
l'air ambiant et expulse à nouveau
l'air refroidi via l'installation de
refroidissement.
Ce processus condense également
l'humidité de l'air qui est recueillie
dans le réservoir d'eau interne.
RISQUE
D'ENDOMMAGEMENT !
En cas de manipulation incorrecte,
vous pouvez endommager le
climatiseur mobile.
Mise en marche du
climatiseur mobile
Démarrez et arrêtez le
climatiseur mobile avec la
touche « i ».
Le climatiseur mobile démarre
automatiquement.
La température pré-réglée est
visible sur l’écran (p. ex. 22°C).
Commande à distance
La distance maximale entre
l'appareil et la commande à distance
est de 5 m.
DOMMAGES MATÉRIELS !
Ne pas laisser tomber la
commande à distance.
Tenir à l'abri de la lumière
directe du soleil.
Ne pas amener à proximité
d'une source inflammable.
Remplacement des piles
1. Retirez le capot de protection à
l'arrière de la commande à
distance.
2. Remplacez les piles usées par
deux neuves.
NOCIVES POUR
L'ENVIRONNEMENT !
Comme les piles sont nocives pour
l'environnement, éliminez-les
conformément aux dispositions
légales en vigueur.
22.1 Utiliser la fonction de
minuterie
Le climatiseur mobile dispose d'une
fonction de minuterie avec laquelle
vous pouvez prérégler une heure de
démarrage temporisée souhaitée (en
heures). Le climatiseur mobile
s'allume ou s'éteint
automatiquement après
l'écoulement du temps réglé.
Définir heure de démarrage
1. Lorsque le climatiseur mobile
n’est pas en service, appuyez sur
la touche « c » (TIMER).
2. Réglez le temps souhaité avec les
touches « e/g » (DOWN/UP)
entre 0 et 24 heures.
3. Le temps réglé apparaît sur
l’écran.
FR
Page 48
égler la fin de la durée de
fonctionnement
1. Lorsque le climatiseur mobile est
en service, appuyez sur la touche
« c » (TIMER).
2. Avec les touches « e/g »
(DOWN/UP), sélectionnez un
temps d’arrêt souhaité entre
0 et 24 heures.
Dès que le temps réglé est
écoulé, le climatiseur mobile
s’arrête automatiquement.
22.2 Régler la fonction SLEEP
1. Lorsque l’appareil est en
mode COOL, démarrez la
fonction Veille avec la touche
« b » (SLEEP).
2. Le ventilateur fonctionne au
niveau le plus bas et la
température est commandée
pendant max. 8h.
3. 0 2 h. augmentation de 1°C
à chaque fois par h.
4. 2 - 4h. La température est
maintenue constante.
5. 6 - 8h. baisse de la
température de 1 °C à
chaque fois par h.
REMARQUE
La fonction seulement disponible en
mode refroidissement.
22.3 Utiliser la fonction
SWING
Réglage du flux d’air pour une
circulation d’air plus agréable et
meilleure.
3. Activez la fonction SWING avec
la touche « a ».
Le sens du flux d’air (lamelles) se
déplace de gauche à droite.
4. Appuyez de nouveau sur la
touche « a » pour définir le sens
du flux d’air (lamelles) dans la
position respective.
22.4 Description des modes
La touche « d »(MODE) permet de
sélectionner le mode FAN, DEHUM,
COOL ou AUTO.
Lors du changement des fonctions
de COOL à DEHUM (et vice-versa),
observez un intervalle marche/arrêt
de 3 minutes.
Mode de ventilation FAN
Réglez la vitesse de ventilation
avec la touche « h » (SPEED).
FR
Page | 49
DEHUM
L’appareil abaisse
automatiquement la
température ambiante actuelle
(entre 16°C et 31°C) de 2°C.
La vitesse de ventilation est
automatiquement réglée sur
« faible » (LOW).
Mode de refroidissement COOL
Réglez la température à l’aide
des touches « e/g » (DOWN/UP)
entre 16°C et 31°C.
Réglez la vitesse de ventilation
avec la touche « h » (SPEED).
22.5 Régler les vitesses de
ventilation
La touche « h » (SPEED) permet de
sélectionner la vitesse de ventilation
entre faible (LOW), moyenne
(MEDIUM) ou élevée (HIGH).
22.6 Fonction d’alarme du
réservoir d’eau
La cuve d’eau à l’intérieur du
climatiseur mobile est dotée d'un
interrupteur de sécurité de niveau
d’eau qui régule le niveau d’eau.
Lorsque le niveau d’eau atteint un
certain niveau, le voyant « j »
(FULL) s’allume.
22.7 Raccorder le tuyau de
vidange d’eau
Notez que le tuyau d'évacuation
d'eau raccordé au climatiseur mobile
ne doit en aucun point dépasser en
hauteur la position du raccord du
tuyau sur le climatiseur mobile.
Dans le cas contraire, de la
condensation pourrait s'écouler à
nouveau dans le climatiseur mobile
et l’endommager.
Débranchez le climatiseur mobile de
l'alimentation électrique avant
d'installer le tuyau de vidange d'eau.
Raccorder la vidange d’eau
directe (voir Fig. 6)
3. Retirez le bouchon vissé et le
bouchon à l'arrière (au milieu) de
l’orifice de vidange.
4. Placer le tuyau de vidange d’eau
sur le raccord.
Insérez l'extrémité libre du tuyau de
vidange d'eau dans une évacuation
ou un récipient approprié dans
lequel l'eau de condensation doit
s'écouler.
Raccorder l’écoulement de
la cuve de sol (voir Fig. 7)
5. Retirez le bouchon vissé et le
bouchon à l'arrière (en bas) de
l’orifice de vidange.
6. Placer le tuyau de vidange d’eau
sur le raccord.
Insérez l'extrémité libre du tuyau de
vidange d'eau dans une évacuation
ou un récipient approprié dans
lequel l'eau de condensation doit
s'écouler.
REMARQUE
Si le réservoir d'eau interne est
plein, l'appareil passe
automatiquement en arrêt
d'urgence. « E2 » s’allume sur
l’affichage.
FR
Page 50
23 Nettoyer l’appareil
Nettoyez le climatiseur mobile en
fonction de l'utilisation et du degré
d'encrassement, mais au moins
toutes les 4 semaines.
Laisser refroidir complètement le
climatiseur mobile avant chaque
nettoyage!
Nettoyez régulièrement les
ouvertures de ventilation et le
filtre (environ toutes les 2
semaines) pour éviter que les
performances du climatiseur
mobile ne diminuent.
Essuyez l'extérieur du
climatiseur mobile avec un
chiffon sec ou légèrement
humidifié et bien essoré.
Frottez ensuite le climatiseur
mobile pour le sécher
complètement.
Utilisez une brosse douce
appropriée pour enlever la
poussière et la saleté des
ouvertures de ventilation.
Nettoyer les filtres
1. Ouvrez et retirez la grille
d’admission d’air (12).
2. Nettoyez le porte-filtre avec une
brosse ou un aspirateur.
3. Nettoyez le filtre avec un
détergent neutre et de l’eau
tiède.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Posez le filtre sur la grille
d’admission d’air et remontez-la
dans l’appareil.
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION !
Ne jamais immerger le
climatiseur mobile ou la
commande à distance dans l'eau
pour les nettoyer.
Pour le nettoyage, n'utilisez pas
d’appareil de nettoyage à vapeur.
DOMMAGES MATÉRIELS
EN CAS DE COMMANDE
INCORRECTE!
Le nettoyage incorrect du
climatiseur mobile peut entraîner
des dommages.
N'utilisez pas de
produits de nettoyage
agressifs
de brosses à poils métalliques
ou en nylon et
d'objets tranchants et
talliques tels que couteaux,
spatules dures, etc. Ils
pourraient endommager la
surface.
FR
Page 51
24 Dépannage
DÉRANGEMENT
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le climatiseur
mobile ne
démarre pas.
La fiche secteur n’est pas
raccordée à la prise.
Vérifiez si la fiche secteur est
correctement raccordée.
Le voyant « Full »
s’allume.
Videz le réservoir d'eau.
La température de la pièce
est inférieure à la
température réglée.
Réglez la température vers le
bas.
Le climatiseur
mobile ne
travaille pas avec
l’efficacité
attendue. Le
refroidissement
est insuffisant.
Les portes et / ou la
fenêtre ne sont pas
correctement fermées.
Fermez toutes les portes,
fenêtres, etc. par lesquelles l’air
chaud pourrait s'infiltrer.
Il y a des sources de
chaleur supplémentaires
dans la pièce.
Éliminez les sources de chaleur si
possible.
La température est réglée
trop élevée.
Réglez la température vers le
bas.
L’entrée ou la sortie d’air
est bloquée.
Retirez les objets devant l’entrée
ou la sortie d’air. Nettoyez le
filtre/la sortie d’air. Respectez les
distances minimum.
L'air n'est pas
expulsé.
Le filtre/la sortie d’air est
bloqué(e).
Voir ci-dessus.
Bruits de
fonctionnement.
L’appareil n’est pas sur une
surface plane et stable.
Placez l’appareil sur une surface
plane et stable.
Le filtre/la sortie d’air est
bloqué(e).
Voir ci-dessus.
L'appareil fait des bruits
« de fluides ».
Bruit de fluide du réfrigérant.
Aucune mesure nécessaire.
De l'eau s’écoule.
Le tuyau d'évacuation
d'eau s'est desserré ou est
endommagé.
Vérifiez que le tuyau d'évacuation
d'eau n'est pas endommagé et
corrigez l'installation et
remplacez-le si nécessaire ou
installez-le correctement.
L'évacuation d'eau est
bloquée.
Retirez les obstacles et redressez
le tuyau d'évacuation d'eau.
Le trou de vidange n’est
pas correctement fermé.
Le bouchon de vidange est
endommagé.
Contrôlez si :
- le trou de vidange est
correctement fermé.
- le bouchon est endommagé.
FR
Page 52
Messages d’erreur à l’écran
CODES D’ÉCRAN
SIGNIFICATION
E0
Capteur de température ambiante défectueux
E1
Capteur de température du condenseur défectueux
E2
Réservoir d’eau plein lors du refroidissement
E3
Capteur de température de l’évaporateur défectueux
Avec tous les codes
d’erreurs
Contacter le service après-vente
www.ggv-service.de
Réparation
Faire réparer le climatiseur mobile uniquement par du personnel spécialisé
autorisé et certifié.
Un câble secteur endommagé du climatiseur mobile doit être uniquement
réparé par un électricien habilité pour éviter les éventuels dommages.
En cas de réparations mal effectuées et de raccordement non
conforme ou incorrect, la garantie devient nulle.
FR
Page 53
25 Données techniques
MODÈLE
CM 80949 we
N° d’article
5050066
EAN
4016572102550
Branchement électrique (tension fréquence)
220-240 V~50 Hz
Tension nominale
2.500 W
Classe de protection
I
Température de fonctionnement
16 35°C
Réfrigérant / quantité
R 290 / 230g
Poids
22 kg
Capacité de déshumidification
30 l
Volume
65 dB(A)
Pression d’aspiration
2,6 / 1,0 MPa
Surface min. de la pièce
30 m²
Accessoire Hot Air Stopp (commander en ligne à
l’adresse SAV www.ggv-service.de.)
5050050 HAS01
Réfrigérant
Ce climatiseur mobile contient le réfrigérant R290. Il s'agit d'un gaz à effet de
serre fluoré ayant un potentiel de réchauffement planétaire (PRP) relatif de 3,
couvert par le protocole de Kyoto. Le gaz à effet de serre peut être dangereux
pour l'environnement et contribuer au réchauffement planétaire s'il est rejeté
dans l'atmosphère.
Marquage CE
Au moment de l’introduction sur le marché, le produit répond aux exigences qui
ont été définies dans la directive relative à l’harmonisation des législations des
États membres concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/UU de
l’équipement électrique dans certaines limites de tension (2014/35/UE). Ce
produit est identifié avec le marquage CE et est livré avec une déclaration de
conformité pour examen par l’autorité de surveillance du marché.
26 Éliminer les appareils usagés
Ce produit est étiqueté conformément à la directive-cadre européenne
sur les déchets 2012/19/UE. La directive réglemente l’élimination
correcte du produit. L’élimination écologique empêche toutes les
potentielles conséquences négatives sur la santé dues par une
élimination incorrecte. Le symbole sur le produit ou sur l’emballage
indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
L’utilisateur doit déposer le produit à un point de collecte de recyclage
d’équipements électriques et électroniques.
L’élimination doit respecter les réglementations locales en vigueur. Contactez-
nous pour toutes informations supplémentaires.
FR
Page 54
27 Conditions générales de garantie
Les conditions ci-après, qui décrivent les conditions préalables et l’étendue de notre garantie, ne
modifient pas le droit à la garantie de l’utilisateur final.
Pour cet appareil, notre garantie s’applique conformément aux conditions ci-après :
En tant qu’acheteur d'un appareil Gutfels, vous disposez d'une garantie fabricant (2 ans à compter
de la date d’achat).
Pendant cette période de garantie, vous avez la possibilité de faire valoir vos droits directement
dans la plateforme de service du fabricant à l’adresse
www.ggv-service.de leur échéance.
Si vous contractez une garantie supplémentaire auprès de votre revendeur, toute réclamation est
exclue après expiration d’une garantie fabricant de 24 mois. Contactez directement votre
revendeur dans ce cas.
Durée de la garantie
La garantie est valable 24 mois à compter de la date d’achat (fournir la preuve d’achat). Au cours
des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont réparés gratuitement. Toutefois, il est impératif
que l’appareil soit accessible sans difficultés majeures pour procéder aux réparations. Dans les 18
mois restants, l’acheteur doit prouver que le vice existait déjà à la livraison.
En cas d’utilisation commerciale (par ex. dans les hôtels, les cantines) ou d’usage collectif par
plusieurs ménages, la période de garantie est de 12 mois à compter de la date d’achat (fournir la
preuve d’achat). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont réparés gratuitement.
Toutefois, il est impératif que l’appareil soit accessible sans difficultés majeures pour procéder aux
réparations. Dans les 6 mois restants, l’acheteur doit prouver que le vice existait déjà à la livraison.
Toute réparation ou tout remplacement de pièce ne prolonge en aucun cas la durée de la période
de garantie.
Cadre d’élimination des défauts
Dans les délais définis ci-dessus, nous réparons tous les défauts prouvés de fabrication ou de
matériaux. Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
Sont exclus de la garantie :
Les dommages dus à l’usure normale, les dommages causés intentionnellement ou par négligence,
les dommages résultant du non-respect du mode d’emploi, une installation ou un montage non
conforme ou le raccordement à une tension secteur incorrecte, les dommages dus à l’influence
chimique ou électrothermique ou à d’autres conditions ambiantes anormales, les bris de verre, les
dommages sur la peinture ou les dommages sur les surfaces émaillées et les éventuelles
différences de coloris ainsi que les ampoules grillées. Sont également exclus de la garantie les
défauts liés au transport de l’appareil. Aucune prestation ne sera octroyée, si des personnes non
autorisées ont manipulé l’appareil Gutfels ou ont utilisé des pièces non originales, sans notre
autorisation expressément écrite.
Cette restriction ne s’applique pas si les travaux sont effectués dans les règles de l’art par un
technicien qualifié et avec nos pièces d’origine pour adapter l’appareil aux dispositions de
protection techniques d’un autre pays membre de l’U.E.
Portée de la garantie
La garantie s’applique pour les appareils achetés dans un pays de l’U.E. et qui sont en service en
Allemagne ou en Autriche.
Pour les appareils qui ont été acquis dans un pays de l’U.E. et qui ont été emmenés dans un autre
pays de l’U.E., les prestations sont consenties dans le cadre des conditions de garantie applicables
pour ce pays de l’U.E. Il ne peut y avoir obligation de prestation de garantie que si l’appareil
répond aux prescriptions techniques du pays dans lequel le droit de garantie est réclamé.
Les conditions suivantes s’appliquent pour les ordres de réparation en dehors de la période de
garantie :
Après réparation de l’appareil, les factures de réparation sont dues immédiatement et
doivent être réglées sans déduction.Si l’appareil est révisé ou si une réparation entamée
n’est pas terminée, un forfait de déplacement et de travaux est facturé. L’assistance par
notre service client est gratuite.
NL
Page 55
Doelmatig gebruik
De mobiele airconditioning is uitsluitend ontworpen voor airconditioning,
ventilatie en ontvochtigen van lucht in gesloten ruimtes. Deze is uitsluitend
bedoeld voor privégebruik en niet geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik de mobiele airconditioning alleen zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig en dit kan tot materiële schade of zelfs
persoonlijk letsel leiden. De mobiele airconditioning is geen speelgoed voor
kinderen.
De fabrikant of dealer is niet aansprakelijk voor schade, die door niet doelmatig
of incorrect gebruik is ontstaan.
NL
Page 56
Beschrijving apparaat
Leveringsomvang / accessoires
Afb. 1 Apparaataanzicht
Afb. 2 Montagemateriaal afvoerluchtslang
1 Luchtuitlaat
2 Bedieningspaneel
3 Frontafdekking
4 Rollen
5 Luchtinlaatrooster
6 Direct waterafvoer
7 Afvoerluchtuitlaat
8 Netsnoer
9 Vloerbakafvoer
10 Apparaataansluit-adapter
11 Uitlaatslang
12 Raamafdekking-adapter
Extra leveringsomvang
Afvoerslang
Raamafdekking incl. 2 schroeven
Afstandsbediening
Batterijen
Optionele accessoires: HOT AIR
STOP
NL
Pagina | 57
Beschrijving bedieningspaneel
Afb. 3 Bedieningspaneel
BEDIENINGS
PANEEL
FUNCTIE
k
SWING
Swing modus
activeren
l
SLEEP
Slaapfunctie activeren
m
TIMER
Timer
activeren/deactiveren
n
MODE
Modus instellen
FAN / DEHUM / COOL
o
DOWN
Bedieningsknop voor
temperatuur en tijd
p
Led-weergave
q
UP
Bedieningsknop voor
temperatuur en tijd
r
SPEED
Ventilatorniveau
instellen
HIGH / MEDIUM /
LOW
s
POWER
Apparaat in-
/uitschakelen
t
FULL
Watertank
leegmaken
Afb. 4 Afstandsbediening
NL
Pagina | 58
Afb. 5 Montage afvoerluchtslang
Afb. 6 Waterafvoer
Afb. 8 Raamafdekking monteren
Afb. 7 Vloerbakfvoer
NL
Pagina | 59
28 Uw veiligheid
Veiligheid en
verantwoordelijkheid
Veiligheid van kinderen en
personen met beperkte
vaardigheden
Dit apparaat mag gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke,
sensorische of geestelijke
mogelijkheden of met een gebrek
aan ervaring en kennis, als ze onder
toezicht staan van een persoon die
voor hun veiligheid verantwoordelijk
is of instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het
apparaat en de mogelijke risico's.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet
uitgevoerd worden door kinderen
zonder toezicht.
Kinderen moeten de mobiele
airconditioning correct kunnen
bedienen en de gevaren begrijpen,
waarop in de gebruiksaanwijzing
wordt gewezen.
Kinderen moeten bij het gebruik van
de mobiele airconditioning onder
toezicht staan, zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
28.1 Veiligheid en
waarschuwing
Gebruik nooit meerdere
apparaten via dezelfde
stopcontacten, bijv. via een
meervoudig stopcontact.
Sluit de mobiele airconditioning
uitsluitend op een goed
toegankelijk stopcontact aan,
om in geval van storing snel het
netsnoer van het elektriciteitsnet
te scheiden.
Als de mobiele airconditioning
via een verlengsnoer op de
stroomvoorziening wordt
aangesloten, moet het
verlengsnoer voldoen aan de
geldige veiligheidsbepalingen.
Gebruik de mobiele
airconditioning niet indien deze
zichtbaar beschadigd is of als
het netsnoer resp. de netstekker
defect is.
Trek direct de netstekker uit het
stopcontact, indien de mobiele
airconditioning abnormale
geluiden, geuren of rook
ontwikkelt.
EXPLOSIE- EN
VERGIFTIGINGSGEVAAR!
Gebruik, bewaar of vervoer de
mobiele airconditioning niet in slecht
geventileerde ruimtes.
RISICO OP LETSEL!
Bij incorrecte omgang met de
mobiele airconditioning bestaat er
gevaar op letsel.
Zorg ervoor, dat de mobiele
airconditioning geen losse
voorwerpen, zoals bijv.
gordijnen en voorhangsels,
lange haren,
stropdassen, enz. intrekt.
Er bestaat het gevaar dat de
ventilatorstroom deze aanzuigt.
MATERIËLE SCHADE!
Incorrecte omgang met de mobiele
airconditioning kan tot
beschadigingen aan het apparaat
leiden.
NL
Pagina | 60
29 Apparaat uitpakken en
opstellen
Ga bij het openen van de verpakking
voorzichtig te werk.
Haal de mobiele airconditioning
uit de verpakking.
Controleer of de levering volledig
is.
Controleer of de mobiele
airconditioning of de
afzonderlijke delen beschadigd
zijn.
Neem bij schade contact op met de
klantenservice
www.ggv-service.de
BESCHADIGINGSGEVAAR!
Gebruik geen scherpe messen of
andere scherpe voorwerpen bij het
openen. U kunt de mobiele
airconditioning snel beschadigen.
Het apparaat plaatsen
ONTVLAMBARE
STOFFEN!
Het apparaat moet worden
geïnstalleerd, bediend en
opgeslagen in ruimtes met een
minimale oppervlakte van 38 m².
Houd bij het opstellen van de
mobiele airconditioning de minimale
afstanden aan.
Zijdelings: 30 cm
Afstand tot de wand: 30 cm
Afb. 9 Het apparaat plaatsen
Gebruik de mobiele airconditioning
alleen bij de volgende
omgevingstemperaturen:
Functie
°F
°C
COOL /
koelwerking
62 °F-
95 °F
17°C-35°C
EHUM /
ontvochtiging-
werking
55 °F-
95 °F
13°C-35°C
Plaats de mobiele airconditioning
op een gemakkelijk bereikbare
plaats,
op een vlakke, droge en
voldoende stabiele ondergrond.
niet in de buurt aan de zijkant of
rand van een oppervlak.
Plaats geen voorwerpen op de
mobiele airconditioning.
Tijdens gebruik nooit de
ventilatieklep sluiten.
Ventilatieopeningen aan de
boven- en achterkant van de
mobiele airconditioning nooit
afdekken.
NL
Pagina | 61
Plaats de mobiele airconditioning
nooit op of in de buurt van hete
oppervlakken (bijv. kookplaten,
enz.).
Breng het netsnoer niet in
contact met hete delen.
Stel de mobiele airconditioning
nooit bloot aan hoge
temperaturen (verwarming,
enz.) of weersinvloeden (regen,
enz.).
Vul nooit vloeistof in de mobiele
airconditioning.
Gebruik de mobiele
airconditioning niet meer, als de
kunststofcomponenten van de
mobiele airconditioning barsten,
scheuren of vervorming
vertonen.
Vervang beschadigde
componenten alleen door
geschikte originele
reserveonderdelen.
De mobiele airconditioning altijd
rechtop transporteren,
gebruiken en opslaan.
29.1 Afvoerluchtslang
monteren
Installeer de meegeleverde
accessoires om de mobiele
airconditioning te gebruiken.
Monteer eerst de
apparaataansluit-adapter en de
raamafdekking-adapter op de
afvoerluchtslang (afb. 5).
Schuif de apparaataansluit-
adapter zijdelings in de daarvoor
bestemde vergrendeling.
Sluit de raamafdekking-adapter
aan op de raamafdekking.
BELANGRIJK
Vermogensverlies door geknikte
afvoerluchtslang.
Knik de afvoerluchtslang niet.
Volgende hoogten aanhouden:
min. 20 cm
max. 150 cm
Afb. 10 Afvoerluchtslang: Verkeerde
aansluiting
Afb. 11 Afvoerluchtslang: Correcte
aansluiting
OPMERKING
Hoe beter de ramen of de openingen
zijn afgedicht, hoe beter het
koeleffect van de mobiele
airconditioning is.
De ruimte waarin de mobiele
airconditioning zich bevindt,
regelmatig ventileren.
BELANGRIJK
Afvoerluchtslang niet verlengen.
De diameter van de afvoerluchtslang
niet reduceren.
NL
Pagina | 62
29.2 Raamafdekking-adapter
monteren
Controleer de raamgrootte voor de
installatie.
Breedte: min. 67,5 cm / max. 123 cm
Hoogte: min. 67,5 cm / max. 123 cm
Zie afb. 8
1. Raamafdekking-adapter
horizontaal of verticaal op het
raam monteren.
2. Lengte van de
raamafdekking-adapter
aanpassen en met de
schroeven bevestigen.
3. Afvoerluchtslang op de
adapter monteren.
30 Voor het eerste gebruik
Basisreiniging
Reinig de mobiele airconditioning
en alle componenten voor het eerste
gebruik zoals beschreven in de
paragraaf "Apparaat reinigen" om
eventueel achtergebleven resten
verpakkingsstof te verwijderen.
De mobiele airconditioning voor het
eerste gebruik 12 uur rechtop laten
staan.
Om productieresten te verwijderen,
moet u de mobiele airconditioning
gedurende 1 uur met open raam
gebruiken.
Als er een geur optreedt tijdens het
gebruik van de mobiele
airconditioning, is dit normaal en dit
verdwijnt na een korte tijd. Dit duidt
niet op een storing. Voldoende
ventileren.
Elektrische aansluiting
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK!
Foutieve elektrische installatie of te
hoge netspanning kunnen
elektrische schokken veroorzaken!
Sluit de mobiele airconditioning
alleen aan:
een correct
geïnstalleerd stopcontact aan.
als de netspanning van het
stopcontact overeenkomt met
de gegevens op het
typeplaatje.
NL
Pagina | 63
31 Apparaat bedienen
De ventilator van de airconditioning
zuigt ruimtelucht aan en blaast de
afgekoelde lucht door de
koelinstallatie er weer uit
Door dit proces condenseert ook het
vocht in de lucht en wordt
verzameld in de binnenliggende
watertank
BESCHADIGINGSGEVAAR!
Bij onjuiste behandeling kunt u de
mobiele airconditioning beschadigen.
Mobiele airconditioning
inschakelen
De mobiele airconditioning met
de toets “i” in- en uitschakelen.
De mobiele airconditioning start
automatisch.
Het display toont de vooraf
ingestelde temperatuur (bijv.
22 °C).
Afstandsbediening
De maximale afstand tussen het
apparaat en de afstandsbediening
is 5 m.
MATERIËLE SCHADE!
Laat de afstandsbediening niet
vallen.
Uit de buurt van direct zonlicht
houden.
Niet in de buurt van
warmtebronnen brengen.
Batterijen vervangen
3. Verwijder de beschermkap aan
de achterkant van de
afstandsbediening.
4. Vervang de lege batterijen door
twee nieuwe.
SCHADELIJK VOOR HET
MILIEU!
Aangezien de batterijen schadelijk
zijn voor het milieu, gooit u de
batterijen weg volgens de geldende
wettelijke voorschriften.
Timerfunctie gebruiken
De mobiele airconditioning heeft een
timerfunctie waarmee u de
gewenste looptijd en een uitgestelde
starttijd (in uren) vooraf kunt
instellen. Wanneer de ingestelde tijd
is verstreken, wordt de mobiele
airconditioning automatisch in- of
uitgeschakeld.
Starttijd instellen
1. Terwijl de mobiele airconditioning
niet in werking is, drukt u op de
toets “c” (TIMER).
2. De gewenste tijd tussen 0 - 24
uur instellen met behulp van de
toetsen “e/g” (DOWN/UP)”.
3. De ingestelde tijd verschijnt op
het display.
Looptijdeinde instellen
1. Terwijl de mobiele airconditioning
in werking is, drukt u op de toets
“c” (TIMER).
2. Kies via de toetsen “e/g”
(DOWN/UP) de gewenste UIT-tijd
tussen 0 24 uur.
Nadat de ingestelde tijd is
verstreken, wordt de mobiele
airconditioning automatisch
uitgeschakeld.
NL
Pagina | 64
SLEEP-functie instellen
1. Druk op de toets “b” (SLEEP)
wanneer het apparaat in de
COOL-modus staat om de
slaapfunctie te starten.
2. Ventilator draait op zijn
zwakste snelheid en de
temperatuur wordt maximaal
8 uur lang geregeld.
3. 0 - 2 uur toename met 1 °C
per uur
4. 2 - 4 uur. Temperatuur wordt
constant gehouden.
5. 6 - 8 uur verlagen de
temperatuur met 1 °C per
uur.
OPMERKING
Functie is alleen beschikbaar in de
koelmodus.
SWING-functie gebruiken
Instellen van de luchtstroom voor
een comfortabelere en betere
luchtcirculatie.
6. Met de toets “a” de SWING-
functie activeren.
7. Luchtstroomrichting
(lamellen) beweegt van links
naar rechts.
8. Door opnieuw op de toets "a"
te drukken de richting van de
luchtstroom (lamellen) in de
betreffende positie fixeren.
9.
31.1 MODE-beschrijving
Gebruik de toets "d" (MODE) om de
modus te schakelen tussen FAN,
DEHUM, COOL en AUTO.
Houdt bij het wisselen van functies
van COOL naar DEHUM (en
omgekeerd) rekening met een
AAN/UIT-interval van 3 minuten.
FAN ventilatiemodus
Ventilatorniveau via de toets “h”
(SPEED) instellen.
DEHUM
Apparaat verlaagt de huidige
ruimtetemperatuur (tussen 16°C
en 31°C) automatisch met 2°C.
Ventilatorniveau wordt
automatisch op “laag” (LOW)
ingesteld.
COOL Koelmodus
De temperatuur tussen 16°C en
31°C instellen met behulp van
de toetsen “e/g” (DOWN/UP)”
Ventilatorniveau via de toets “h”
(SPEED) instellen.
31.2 Ventilatorniveaus
instellen
Met de toets “h” (SPEED) het
ventilatorniveau wisselen tussen
laag (LOW), gemiddeld (MEDIUM) of
hoog (HIGH).
31.3 Alarmfunctie watertank
De waterbak binnenin de mobiele
airconditioning heeft een
veiligheidsschakelaar voor het
waterstand die de waterstand regelt.
Wanneer de waterstand een
verwacht niveau bereikt, gaat het
controlelampje "j" (FULL) branden.
31.4 Waterafvoerslang
aansluiten
Houd er rekening mee dat de
waterafvoerslang, die is aangesloten
op de mobiele airconditioning, op
geen enkel punt boven de positie
van de slangaansluiting op de
mobiele airconditioning mag lopen.
Anders kan het condenswater in de
mobiele airconditioning teruglopen
en de mobiele airconditioning
beschadigen.
Koppel de mobiele airconditioning
los van het stroomnet voordat u de
waterafvoerslang monteert.
NL
Pagina | 65
Directe waterafvoer
aansluiten (zie afb. 6)
1. De schroefsluiting en waterplug
aan de achterkant (midden) uit
het aftapgat verwijderen.
2. Waterafvoerslang op de
aansluiting plaatsen.
Voer het vrije uiteinde van de
waterafvoerslang in een geschikte
afvoer of een geschikt reservoir
waarin het condenswater moet
wegstromen.
Vloerbakafvoer aansluiten
(zie afb. 7)
1. De schroefsluiting en waterplug
aan de achterkant (onder) uit het
aftapgat verwijderen.
2. Waterafvoerslang op de
aansluiting plaatsen.
Voer het vrije uiteinde van de
waterafvoerslang in een geschikte
afvoer of een geschikt reservoir
waarin het condenswater moet
wegstromen.
OPMERKING
Als de binnenliggende watertank vol
is, schakelt het apparaat
automatisch over naar noodstop.
"E2" licht op het display op.
32 Apparaat reinigen
De mobiele airconditioning
afhankelijk van de belasting en de
mate van vervuiling reinigen, maar
minstens om de 4 weken.
Laat de mobiele airconditioning vóór
elke reiniging volledig afkoelen!
Reinig de ventilatieopeningen en
het filter regelmatig (ongeveer
elke 2 weken) om te voorkomen,
dat de prestaties van de mobiele
airconditioning afnemen.
Veeg de mobiele airconditioning
van buitenaf af met een droge of
licht vochtige, goed
uitgewrongen doek.
Wrijf de mobiele airconditioning
vervolgens helemaal droog.
Gebruik een geschikte zachte
borstel om stof en vuil uit de
ventilatieopeningen te
verwijderen.
Filter reinigen
1. Luchtinlaatrooster (12) openen
en eruit trekken
2. Gebruik een borstel of een
stofzuiger om de filterhouder te
reinigen.
3. Filter met een neutrale reiniger
en lauw water reinigen.
4. Filter laten drogen.
5. Filter op het luchtinlaatrooster
plaatsen en terug in het apparaat
zetten.
NL
Pagina | 66
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK!
Dompel de mobiele
airconditioning of
afstandsbediening nooit onder in
water om te reinigen.
Gebruik geen stoomreiniger voor
de reiniging.
MATERIËLE SCHADE
DOOR INCORRECTE
BEDIENING!
Incorrecte reiniging van mobiele
airconditioning kan leiden tot
beschadigingen.
Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen
borstels met metalen of
nylonborstelharen en
scherpe, metalen
reinigingsvoorwerpen zoals
messen, harde spatels en
dergelijke. Deze kunnen de
oppervlakken beschadigen.
NL
Pagina | 67
33 Problemen verhelpen
STORING
MOGELIJKE OORZAKEN
MAATREGELEN
Mobiele
airconditioning
start niet.
Stekker is niet met het
stopcontact verbonden.
Controleer of de netstekker
correct is aangesloten.
Weergave “Full” licht op.
Maak de watertank leeg.
De ruimtetemperatuur is
lager dan de ingestelde
temperatuur.
Regel de temperatuur naar
beneden.
Mobiele
airconditioning
werkt niet met
de verwachte
effectiviteit.
Koeling
onvoldoende.
Deuren en/of ramen zijn
niet goed gesloten.
Alle deuren, ramen o.i.d. sluiten
waardoor de warme lucht kan
binnendringen.
Er zijn extra warmtebronnen
in de ruimte.
Warmtebronnen indien mogelijk
verwijderen.
Temperatuur is te hoog
ingesteld.
Regel de temperatuur naar
beneden.
Luchtinlaat of -uitlaat is
geblokkeerd.
Objecten uit de luchtinlaat/-
uitlaat verwijderen.
Luchtfilter/uitlaat reinigen.
Minimale afstanden aanhouden.
Er wordt geen
lucht
uitgeblazen.
Luchtfilter/-uitlaat is
geblokkeerd.
Zie boven.
Gebruiksgeluiden.
Apparaat staat niet op een
vlakke en stabiele
ondergrond.
Apparaat op een effen en
stabiele ondergrond zetten.
Luchtfilter/-uitlaat
geblokkeerd.
Zie boven.
Apparaat maakt
"stromende" geluiden.
Stromend geluid van koelmiddel.
Geen maatregelen noodzakelijk.
Water loopt uit.
Waterafvoerslang is
losgeraakt of beschadigd.
Controleer de waterafvoerslang
op beschadiging, evenals op de
correcte montage en indien nodig
vervangen of correct monteren.
Waterafvoer is
geblokkeerd.
Verwijder obstakels en lijn de
waterafvoerslang recht uit.
Aftapgat niet goed
gesloten. Aftapplug is
beschadigd.
Controleer of,
- Het aftapgat goed gesloten is.
- De plug beschadigd is.
NL
Pagina | 68
Foutmeldingen op het display
DISPLAYCODES
BETEKENIS
E0
Ruimtetemperatuursensor uitgevallen
E1
Condensortemperatuursensor uitgevallen
E2
Watertank vol bij koelen
E3
Verdampertemperatuursensor uitgevallen
Bij alle foutcodes
Neem contact op met de klantenservice
www.ggv-service.de
Reparatie
Laat de mobiele airconditioning alleen repareren door bevoegd en
gekwalificeerd personeel.
Een beschadigd netsnoer van de mobiele airconditioning uitsluitend door een
geautoriseerde elektricien laten repareren, om mogelijke gevaren te
vermijden.
Bij eigenhandig uitgevoerde reparaties en incorrecte en verkeerde
aansluiting, vervalt de garantie.
NL
Pagina | 69
34 Technische gegevens
MODEL
CM 80949 we
Artikel nr.
5050066
EAN
4016572102550
Elektrische aansluiting (spanning - frequentie)
220-240 V~50 Hz
Nominaal vermogen
2.500 W
Beschermingsklasse
I
Bedrijfstemperatuur
16 35°C
Koelmiddel/hoeveelheid
R 290 / 230g
Gewicht
22 kg
Ontvochtigingscapaciteit
30 l
Geluidssterkte
65 dB(A)
Aanzuigdruk
2,6 / 1,0 MPa
Min. ruimteoppervlak
30 m²
Accessoires Hot Air Stop (online onder het
serviceadres www.ggv-service.de
bestellen.)
5050050 HAS01
Koelmiddel
Deze mobiele airconditioning bevat het koelmiddel R290. Dit is een gefluoreerd
broeikasgas met een relatief aardopwarmingsvermogen (GWP) van 3, dat in het
Kyoto-protocol is opgenomen. Het broeikasgas kan gevaarlijk zijn voor het milieu
en bijdragen aan de opwarming van de aarde wanneer het de atmosfeer bereikt.
CE-markering
Op het moment van het op de markt brengen, voldoet het product aan de
vereisten, die in de richtlijn voor compatibiliteit met de wetgeving van de
lidstaten van de EU, betreffende de elektromagnetische compatibiliteit
2014/30/EU van de elektrische uitrusting binnen bepaalde spanningsgrenzen
(2014/35/EU) zijn vastgelegd. Dit product is geïdentificeerd met de CE-
markering en wordt met een conformiteitsverklaring voor onderzoek door de
marktbewakingsautoriteit geleverd.
35 Oude apparaten afvoeren
Dit product is geëtiketteerd volgens de Europese Kaderrichtlijn Afval
2012/19/EU. De richtlijn regelt de correcte verwijdering van het
product. De milieuvriendelijke verwijdering voorkomt mogelijke
negatieve gezondheidseffecten die worden veroorzaakt door onjuiste
verwijdering. Het symbool op het product of de verpakking geeft aan,
dat dit product niet bij het normale huishoudelijke afval mag worden
weggegooid. De gebruiker moet het product retourneren naar een inzamelpunt
voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
De verwijdering moet voldoen aan de bestaande plaatselijke voorschriften. Neem
voor meer informatie contact op met de lokale autoriteiten
NL
Pagina | 70
36 Algemene garantievoorwaarden
De volgende bepalingen, die de voorwaarden en omvang van onze garantie beschrijven, laten het
garantierecht van de eindafnemer onaangetast.
Voor dit apparaat bieden wij garantie conform de volgende bepalingen:
Als koper van een Gutfels-apparaat hebt u een fabrieksgarantie (2 jaar vanaf de aankoopdatum).
Tijdens deze garantie hebt u de mogelijkheid om uw claims direct via het serviceplatform van de
fabrikant, onder www.ggv-service.de
te claimen.
Bij het afsluiten van een extra garantie tussen u en uw dealer, zijn alle claims na het verlopen van
de 24-maanden fabrieksgarantie uitgesloten. Neem in dit geval direct contact op met uw dealer.
Vergoedingstermijn
De garantie is 24 maanden geldig vanaf de datum van aankoop (er moet een aankoopbewijs
worden verstrekt). Tijdens de eerste 6 maanden worden defecten aan het apparaat kosteloos
geëlimineerd, op voorwaarde dat het apparaat zonder enige moeite toegankelijk is voor reparaties.
In de volgende 18 maanden is de koper verplicht om te bewijzen dat het defect al bij levering
bestond.
In het geval van commercieel gebruik (bijv. in hotels, kantines) of bij gedeeld gebruik door
meerdere huishoudens, is de garantie 12 maanden vanaf de datum van aankoop (er moet een
aankoopbewijs worden verstrekt). Tijdens de eerste 6 maanden worden defecten aan het apparaat
kosteloos geëlimineerd, op voorwaarde dat het apparaat zonder enige moeite toegankelijk is voor
reparaties. In de volgende 6 maanden is de koper verplicht om te bewijzen dat het defect al bij
levering bestond.
Door gebruik te maken van de garantie wordt de garantie voor het apparaat of de nieuw
geïnstalleerde onderdelen niet verlengd.
Omvang van de eliminatie van de gebreken
Binnen de opgegeven termijnen elimineren we alle defecten aan het apparaat, die aantoonbaar te
wijten zijn aan gebrekkige uitvoering of materiaalfouten. Vervangen onderdelen worden ons
eigendom.
Uitgesloten zijn:
Normale slijtage, opzettelijke of nalatige schade, schade als gevolg van niet-naleving van de
gebruiksaanwijzing, onjuiste opstelling resp. installatie of aansluiting op verkeerde netspanning,
schade door chemische of elektro-thermische effecten of door andere abnormale
omgevingsomstandigheden, glas, lak of emailschade en mogelijk kleurverschillen en defecte
lampen. Evenzo zijn defecten aan het apparaat uitgesloten, die het gevolg zijn van
transportschade. We zullen ook dan geen diensten verrichten, wanneer - zonder onze speciale,
schriftelijke toestemming - door onbevoegde personen aan het Gutfels-apparaat is gewerkt of
onderdelen van vreemde oorsprong werden gebruikt.
Deze beperking is niet van toepassing voor foutloze, door een gekwalificeerde vakman met onze
originele onderdelen, uitgevoerde werkzaamheden voor de aanpassing van het apparaat aan de
technische beschermingsvoorschriften van een ander EU-land.
Geldigheidsbereik
Onze garantie is van toepassing op apparatuur, gekocht in een EU-land, en dat in de
Bondsrepubliek Duitsland of Oostenrijk wordt gebruikt.
Voor apparatuur die in een EU-land is gekocht en naar een ander EU-land is gebracht, worden
diensten geleverd in het kader van de landspecifieke garantievoorwaarden. Een verplichting om
garantie te verlenen bestaat alleen dan, als het apparaat voldoet aan de technische voorschriften
van het land waar de garantieclaim wordt ingediend.
Voor reparatieorders buiten de garantieperiode geldt:
Als een apparaat wordt gerepareerd, moeten de reparatiefacturen onmiddellijk en zonder
aftrek worden betaald.
Als een apparaat wordt gecontroleerd of een begonnen reparatie niet wordt voltooid, dan
worden reis- en arbeidskosten in rekening gebracht. De advisering door ons
klantenadviescentrum is gratis.
NL
Pagina | 71
CM80949we_5050066_Muliti_G1-0_L02
www.exquisit.de
GGV HANDELGES. MBH & CO. KG
AUGUST-THYSSEN-STR.8
D-41564 KAARST
DUITSLAND
68

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

gutfels-cm-80949-we
  • Klimagerät macht nach ca. 10 Minuten Betriebszeit laute Geräusche.
    Woran kann das liegen? Eingereicht am 9-8-2020 12:56

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gutfels CM 80949 WE wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info