WC_2015_1
W16
paigaldusjuhendeid.
• Kaitske istet otsese päikesekiirguse eest.
• Hoiatus: Ärge jätke last järelvalveta turvatooli istuma.
• Kinnitage korralikult kõik pakid või muud esemed, mis kokkupõrke korral võivad vigastusi
tekitada.
• Ärge kasutage turvatooli ilma sisemuseta.
• Turvatooli sisemus on turvatooli lahutamatu koostisosa ning seda ei tohi vahetada
teistsuguse kui ainult tootja poolt antud sisemuse vastu.
• Kõvasid ning plastmassist valmistatud detaile ei tohi paigaldamise käigus kokku suruda
ega muljuda.
• Vööjuhikut kasutada ainult vastavalt joonisel kujutatule.
• ETTEVAATUST: Käesolev toode ei vasta EN 12790 nõuetele lapsehällide kohta!
• Mitte kasutada käesolevat toodet lapsehällina!
• Kasutage üksnes tootja poolt pakutud või soovitatud originaalvaruosi!
EST
Hooldamine ja korrashoid
• Pöörake tähelepanu tekstiilimärgistusele.
• Kontrollige regulaarselt kandekaare, rihmaluku, riivistuste, rihmasüsteemide ja õmbluste
korrasolekut.
• Puhastage, hooldage ja kontrollige toodet korrapäraselt.
LV Brīdinājuma norādes, automašīnas sēd eklīši
• Šis izstrādājums ir piemērots bērniem, kuru svars ir 0 līdz 13 kg.
• Izstrādājums piemērots tikai norādītajiem transporta līdzekļiem, kuri atbilstoši der ECE
direktīvai Nr. 16 vai atbilstoši citiem salīdzināmiem standartiem ir aprīkoti ar akceptētajām
trīspunktu drošības jostām.
• Visām drošības jostām, kuras paredzētas drošības un atbalsta ierīces stiprināšanai
pie transportlīdzekļa, jābūt nospriegotām, un siksnām, kuras notur bērnu, jābūt cieši
uzliktām. Drošības siksnas nedrīkst būt sagriezušās.
• Noteikti pievērsiet uzmanību tam, lai gurnu siksnas tiktu apliktas tik zemu cik iespējams,
lai gurnu daļa tiktu pareizi noturēta.
• Ja negadījuma laikā drošības un atbalsta ierīce tiek stipri bojāta, tad nomainiet to.
• Brīdinājums: Drošības un atbalsta ierīces jebkāda veida izmainīšana, papildināšana ar
citiem elementiem bez kompetento ierīču atļaujas, kā arī ražotāja norādīto drošības un
atbalsta ierīces montāžas nosacījumu precīza neievērošana var būt bīstama.
• Sargājiet sēdeklīti no tiešu saules staru iedarbības.
• Brīdinājums: Neatstājiet bērnu bez uzraudzības bērnu drošības un atbalsta ierīcē.
• Pietiekoši nodrošiniet bagāžas daļas un citus priekšmetus, kas sadursmes gadījumā
varētu radīt savainojumus.
• Neizmantojiet bērnu drošības un atbalsta ierīci bez pārsega.
• Sēdeklīša pārsegs ir bērnu drošības un atbalsta ierīces integrēta daļa un to nedrīkst
mainīt pret citu, kuru nav atļāvis ražotājs.
• Cietās un plastmasas detaļas iemontēšanas laikā nedrīkst iespiest.
• Lietot jostas vadīklu tikai kā norādīts attēlā.
• BRĪDINĀJUMS: Šis izstrādājums neatbilst EN 12790 prasībām bērnu šūpulīšiem!
• Lūdzu, neizmantojiet šo izstrādājumu kā bērnu šūpulīti!
• Izmantojiet tikai oriģinālās detaļas, kas paredzētas vai rekomendētas no ražotāja!
LV Kopšana un apkope
• Lūdzu, ņemiet vērā tekstiliju marķējumu.
• Lūdzu, regulāri pārbaudiet nešanas roktura, siksnas sprādzes, ksējumu, siksnu
sistēmu un šuvju funkcionalitāti.
• Regulāri tīriet, kopiet un pārbaudiet šo izstrādājumu.
LT Įspėjamieji nurodymai, skirti automobilin ei kėdutei
• Šis produktas, skirtas vaikams, kurių svoris yra nuo 0 iki 13kg .
• Skirta naudoti tik tose transporto priemonėse, kuriose pagal ECE (Europos ekonominė
komisija) taisyklę Nr.16 arba pagal kitus suderintus standartus yra įmontuotas leistinas
tritaškis saugos diržas.
• Visi diržai, kurie skirti atraminio įrenginio prie transporto priemonės tvirtinimui, turi būti
įtempti, o diržai, kuriais prilaikomas vaikas - tampriai uždėti. Be to saugos diržai negali
būti persisukę.
• Būtinai įsidėmėkite tai, kad juosmens saugos diržas būtų kiek įmanoma tvirtai prigludęs.
Juosmuo turi būti tinkamai prilaikomas.
• Pakeiskite atraminį įrenginį nauju, jei jis avarijos metu buvo stipriai įtemptas.
W17
• ĮSPĖJIMAS: Rizikinga kokiu nors būdu keisti, papildyti atraminį įrenginį be atsakingųjų
įstaigų sutikimo, taip pat nesilaikyti tikslių gamintojo pateiktų atraminio įrenginio tvirtinimo
instrukcijų.
• Automobilinę kėdutę saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.
• ĮSPĖJIMAS: Nepalikite savo vaikos be priežiūros greta atraminio įrenginio.
• Saugiai pritvirtinkite bagažą arba kitus daiktus, kurie susidūrimo atveju galėtų sukelti
susižeidimo pavojų.
• Vaikų atraminio įrenginio nenaudokite be sėdynės apmušalo.
• Sėdynės apmušalas yra sudėtinė atraminio įrenginio dalis, todėl jo negalima pakeisti
kokiu nors kitu nei nurodė gamintojas.
• Cietās un plastmasas detaļas iemontēšanas laikā nedrīkst iespiest.
• Lietot jostas vadīklu tikai kā norādīts attēlā.
• ĮSPĖJIMAS: šis produktas neatitinka EN 12790 reikalavimų vaikiškoms kėdutėms su
atverčiamu atlošu!
• Nenaudokite šio produkto kaip vaikiškos kėdutės su atverčiamu atlošu.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis, kurias parduoda arba rekomenduoja gaminto-
jas!
LT Priežiūra ir techninė apžiūra
• Prašome vadovautis skiriamaisiais ženklais, skirtais tekstilei.
• Prašome reguliariai tikrinti lankančiosios rankenos, saugos diržo spynelės, ksuojamųjų
įrenginių, diržo sistemų bei suvirinimo siūlių funkcionalumą.
• Kaskart valykite, prižiūrėkite ir tikrinkite šį produktą.
SLO
Opozorilna navodila avtosedeži
• Ta izdelek je namenjen otrokom s težo do 13 kg.
• Primerno le za uporabo v navedenih vozilih, ki so, v skladu z ECE predpisom št. 16 ali s
kakšnim drugim primerljivim standardom, opremljeni s tritočkovnim sistemom varnostih
pasov.
• Vsi pasovi, ki so na vozilu namenjeni pritrjevanju zadrževalne naprave morajo biti napeti
in pasovi, s katerimi je otrok pripet, morajo biti nameščeni napeti. Razen tega pasovi ne
smejo biti zaviti.
• Obvezno pazite na to, da so trebušni pasovi nameščeni kar se da nizko, tako da je
trebušni del pravilno pritrjen.
• Zadrževalno napravo zamenjajte, če je bila ob nesreči močno obremenjena.
• Opozorilo: Kakršnokoli spreminjanje, dopolnjevanje zadrževalne naprave brez odobritve
odgovornega organa in nenatančno upoštevanje navodil za vgradnjo, navedenih s strani
proizvajalca zadrževalne naprave, je nevarno.
• Sedež zaščitite pred neposredno sončno svetlobo.
• Opozorilo: Otroka v vaši zadrževalni napravi ne pustite nenadzorovanega.
• Dovolj zavarujte prtljago ali druge predmete, ki bi v primeru trka lahko povzročili
poškodbe.
• Naprave za zadrževanje otroka ne uporabljajte brez sedežne prevleke.
• Sedežna prevleka je integralen del zadrževalne naprave in je ne smete zamenjati s
katero koli drugo, kot jo določa proizvajalec.
• Toge dele in dele iz umetne mase pri vgradnji ne smemo ukleščiti.
• Vodilo za pas uporabljajte samo tako, kot je to prikazano na sliki.
• OPOZORILO: Ta izdelek ne ustreza zahtevam EN 12790 za otroške ležalne sedeže!
• Uporabljajte izključno originalne nadomestne dele, ki jih ponuja ali priporoča proizvajalec!
• Tega izdelka ne uporabljajte kot otroškega ležalnega sedeža
SLO
Nega in vzdrževanje
• Prosimo, upoštevajte etikete na tkanini.
• Prosimo, preverite delovanje nosilnega stremena, zaskočitev, sistem pasov in šive.
• Redno čistite, negujte in kontrolirajte ta izdelek.
HR Upute upozorenja Sjedalo za automobil
• Ovaj proizvod je prikladan za djecu s težinom od 0 do 13 kg.
• Pogodno za korištenje samo u navedenim vozilima koja su sukladno ECE-pravilu br.
16 ili prema drugim sličnim standardima opremljena sigurnosnim remenom s tri točke
kontakta.
• Svi remenovi koji su namijenjeni pričvršćenju sjedala na vozilo moraju biti utegnuti, a
remen koji drži dijete mora biti zategnut. Osim toga remenovi ne smiju biti uvrnuti.
• Pazite obvezno na to da remen za karlicu bude što niže postavljen, tako da karlica bude
pravilno učvršćena.