WC_2015_1
W14
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей продукт не відповідає вимогам EN 12790 для дитячих
сидінь з відкидною спинкою!
• Не використовуйте цей продукт в якості дитячого сидіння з відкидною спинкою.
• Використовуйте винятковим чином лише оригінальні запасні частини, пропоновані
або рекомендовані виробником!
UA Догляд та обслуговування
• Будь ласка звертайте увагу на маркування текстилю.
• Перевіряйте, будь ласка, регулярно дієздатність ручки, замка ременів, усіх
закріпляючих елементів, систему ременів і швів.
• Регулярно чистіть, обслуговуйте та контролюйте даний виріб.
CZ Výstražné pokyny dětská autosedačka
• Tento produkt je vhodný pro děti o hmotnosti od 0 do 13 kg.
• Vhodná pouze pro použití v udaných vozidlech, která jsou vybavena trojbodovým
bezpečnostním pásem, povoleným podle předpisu ECE č. 16 anebo podle jiných
sovnatelných standardů.
• Všechny pásy, které jsou určené na upevnění zadržovacího zařízení ve vozidle, musí
být napnuté a pásy, kterými je dítě držené, musí být přiložené v napnutém stavu. Kromě
toho nesmí být pásy překroucené.
• Bezpodmínečně dbejte na to, aby byly pánevní pásy přiložené co nejníže, aby byla
pánev správně zadržovaná.
• Vyměňte zadržovací zařízení, když bylo při nehodě silně zatížené.
• Výstraha: Je nebezpečné jakýmkoliv způsobem, bez povolení příslušného úřadu
zadržovací zařízení změnit, doplnit a ne přesně dodržet výrobcem udané návody pro
zabudování zadržovacích zařízení.
• Ochraňujte sedačku před přímým slunečním zářením.
• Výstraha: Nenechte Vaše dítě bez dozoru v zadržovacím zařízení.
• Zajistěte dostatečně zavazadla anebo jiné předměty, které by mohly v případě srážky
způsobit poranění.
• Nepoužívejte dětské zadržovací zařízení bez potahu.
• Potah sedačky je integrální součástí zadržovacího zařízení a nesmí být vyměněný za
nějaký jiný, než jaký udává výrobce.
• Při montáži nesmí dojít k sevření pevných dílů a částí z umělé hmoty.
• Vedení pásu používejte pouze tak, jak je znázorněno na výkrese.
• VAROVÁNÍ: Tento produkt nesplňuje požadavky EN 12790 pro opěrná lehátka pro děti!
• Nepoužívejte tento výrobek jako opěrné lehátko.
• Používejte výhradně pouze originální náhradní díly, které jsou výrobcem nabízeny či
doporučeny!
CZ Ošetřování a údržba
• Dbejte prosím na označení textilu.
• Zkontrolujte prosím pravidelně funkčnost nosného držadla, zámku pásu, zajišťovacích
zařízení, popruhových systémů a švů.
• Pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte tento produkt.
H Figyelmeztetések gyermek autósülés
• Ez a termék újszülött kortól max. 13 kg testsúlyú gyermekek részére használható.
• Csak azokban a felsorolásban szereplő járművekben történő használatra alkalmas,
melyek a 16. számú ECE szabályozás vagy egyéb hasonló szabvány szerint
engedélyezett hárompontos biztonsági övvel vannak felszerelve.
• Valamennyi, a biztonsági szerkezet járműben történő rögzítését szolgáló övnek
feszítettnek kell lennie, a gyermek megtartását szolgáló övet pedig feszesen kell bekötni.
Mindemellett nem szabad az öveket megcsavarni.
• Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a csípő helyes tartása érdekében a csípőövek a lehető
legmélyebben legyenek bekötve.
• Cserélje ki a biztonsági szerkezetet, ha azt egy baleset során erős terhelés érte.
• FIGYELMEZTETÉS: A biztonsági szerkezet illetékes hatóság engedélye nekül történő
bármilyen módosítása, kiegészítése és a gyártó által megadott biztonsági szerkezetekre
vonatkozó beszerelési útmutatók nem pontos szem előtt tartása veszélyes.
• Óvja az ülést a közvetlen napsugárzástól.
• FIGYELMEZTETÉS: Gyermekét ne hagyja felügyelet nélkül a biztonsági szerkezetben.
• Biztosítsa megfelelően a poggyászokat vagy az egyéb olyan tárgyakat, melyek ütközés
esetén sérüléseket okozhatnak.
W15
• A gyermekeknek készült biztonsági szerkezetet ne használja üléshuzat nélkül.
• Az üléshuzat a biztonsági szerkezet szerves része és a gyártó által megadottól eltérő
huzatra nem cserélhető ki.
• A merev elemeket és a műanyagból készült elemeket beszerelés közben nem szabad
beszorítani.
• Az övvezető csak a rajzon bemutatott módon alkalmazható.
• FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék nem felel meg az EN 12790 gyermek pihenőszékekre
vonatkozó követelményeinek!
• Ezt a terméket ne használja gyermek pihenőszékként.
• Kérjük, kizárólag csak a gyártó által kínált vagy ajánlott pótalkatrészeket használjon!
H Ápolás és karbantartás
• Kérjük, tartsa szem előtt a textil jelölését.
• Kérjük, rendszeresen ellenőrizze a hordozó kengyel, az övzár, a reteszek, az övrendsze-
rek és a varrások funkcionalitását.
• Rendszeresen tisztogassa, ápolja és ellenőrizze a terméket.
PL Wskazówki ostrzegawcze Fotelik samochodowy
• Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci o wadze ciała od 0 do 12 kg.
• Fotelik przeznaczony wyłącznie do użytkowania w wymienionych pojazdach, które
według przepisów ECE nr 16 lub innych porównywalnych standardów są wyposażone w
3-punktowe pasy bezpieczeństwa.
• Wszystkie pasy, które służą do mocowania fotelika do pojazdu, muszą być naprężone a
pasy, którymi przytrzymywane jest dziecko, muszą być napięte. Poza tym pasy nie mogą
zostać przekręcone.
• Należy koniecznie zwrócić uwagę na to, aby pas biodrowy został założony możliwie
głęboko, aby miednica dziecka była właściwie przytrzymywana.
• Fotelik samochodowy należy wymienić, jeśli został podany wysokim obciążeniom
podczas wypadku.
• Ostrzeżenie! Jakiekolwiek zmiany, uzupełnienia fotelika samochodowego bez
pozwolenia właściwego organu oraz nieprzestrzeganie instrukcji montażu fotelików
samochodowych podanych przez producenta mogą być niebezpieczne.
• Należy chronić dziecko przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
• Ostrzeżenie! Nie pozostawiać dziecka w foteliku samochodowym bez opieki!
• Bagaże i inne przedmioty należy porządnie zabezpieczyć, aby w razie zderzenia nie
spowodowały one obrażeń ciała.
• Fotelika samochodowego nie wolno używać bez powleczenia siedzenia.
• Powleczenie siedzenia jest integralną częścią fotelika samochodowego nie może zostać
wymienione na inne niż wskazane przez producenta.
• Podczas zabudowy nie wolno zaklinować elementów sztywnych i elementów z tworzywa
sztucznego.
• Stosować prowadnicę pasa zgodnie ze wskazówkami podanymi na rysunku.
• Ostrzeżenie: produkt nie odpowiada wymaganiom zawartym w normie EN 12790 dla
leżaczków niemowlęcych.
• Prosimy nie używać produktu jako fotelika do siedzenia dla dzieci.
• Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych zalecanych lub oferowanych przez
producenta!
PL Pielęgnacja i konserwacja
• Prosimy przestrzegać oznaczeń materiałów tekstylnych.
• Prosimy regularnie sprawdzać działanie pałąka do noszenia, zamka pasów, blokad,
systemów pasów i szwów.
• Ten produkt należy regularnie czyścić, konserwować i kontrolować.
EST
Ettevaatusabinõud Lapse turvatoolid
• Käesolev toode sobib lastele kaaluga kuni 13 kg.
• Kasutage ainult sõidukites, mis on varustatud 3-punkti turvavööga, nagu näeb ette ECE
määrus nr.16 või teised võrreldavad standardid.
• Kõik sõiduki seljatoe külge kinnitamise rihmad peavad olema pingul ning last hoivad
rihmad tihedalt lapse ümber.
• Jälgige kindlasti, et vaagnarihm oleks võimalikult madalal ja lapse istumisasend õige.
• Vahetage turvavöö välja, kui ta on mõne õnnetuse korral tugeva koormuse saanud.
• Hoiatus: Turvatooli kinnituse süsteemi muutmine ja täiendamine ükskõik millisel moel
ilma kompetentsete instantside loata on ohtlik. Järgige täpselt tootja poolt antud