13
Two step presser foot lifter with
integrated front foot lift
To raise the presser foot, lift the presser foot
lever on the rear of the machine, until it en-
gages (A). It can be raised again to the maxi-
mum height and held in this position to pro-
vide more space between presser foot and
stitch plate (B).
When the foot is raised (A and B), the front of
the foot is automatically lifted.
Note: When the presser foot is raised, all the
tensions are released making it easier to thread
the machine.
Changing the presser foot
• Switch the machine off (power
switch”0")
• Raise the presser foot.
• Turn handwheel towards you until needles
are fully raised. Match the matching up marks
on handwheel and side cover.
Press the catch (C) to release the presser foot
from the clamp. Raise the presser foot shank
to the highest position (B) and remove the
presser foot to the left. To attach the presser
foot, place it under the shaft. The groove in
the shaft should line up exactly with the presser
foot pin (D). Lower the shank and the presser
foot will engage automatically.
Zweistufen Nähfusslifterhebel mit
integriertem Nähfussspitzen -
Anheber.
Um den Nähfuss hochzustellen, den
Nähfusslifterhebel nach oben bewegen, bis
er ansteht (A). Wird der Hebel ganz nach oben
gedrückt, vergrössert sich der
Abstand zwischen Stichplatte und Nähfuss (B).
Ist der Nähfuss oben (A+B),
ist auch die Nähfussspitze angehoben.
Hinweis: Wenn der Nähfuss angehoben ist
sind alle Fadenspannungen gelöst. Das
Einfädeln wird dadurch erleichtert.
Levier du pied-de-biche à deux
positions avec releveur intégré des
pointes du pied-de-biche.
Pour relever le pied-de-biche, déplacer le levier
du pied-de-biche vers le haut, jusqu’à ce qu’il
bute (A). Si le levier est pressé tout à fait en
haut, l’écart entre la plaque à aiguille et le pied-
de-biche (B) est agrandi. Si le pied-de-biche
est en haut (A+B), la pointe du pied-de-biche
est aussi relevée.
Indication: si le pied-de-biche est relevé,
toutes les tensions de fil sont libérées. De cette
manière, l’enfilage devient plus facile.
Nähfuss auswechseln
• Maschine ausschalten, Hauptschalter
auf „O“ stellen.
• Nähfuss hochstellen.
• Handrad vorwärts drehen und Nadeln in die
höchste Stellung bringen. Markierungspfeile an
Handrad und Seitenabdeckung nebeneinander.
Auslösehebel (C) drücken. Der Nähfuss löst
s i c h a u s s e i n e r H a l t e r u n g . D e n
Nähfusslifterhebel ganz nach oben drücken (B)
und den Nähfuss nach links wegziehen.
Zum Befestigen, den Nähfuss unter den Schaft
legen. Die Rille des Schaftes soll dazu genau
über dem Stift des Nähfusses liegen (D). Den
Schaft senken, der Nähfuss rastet ein.
Remplacement du pied-de-biche
• Couper le circuit de la machine en
mettant le commutateur principal sur „O“.
• Relever le pied-de-biche.
• Tourner le volant en avant et amener les aigu-
illes à leur position la plus élevée. Placer, côte
à côte, les flèches de repère du volant et du
capot latéral.
Presser le levier de libération (C). Le pied-de-
biche se libère de son support. Presser le levier
du pied-de-biche tout à fait en haut (B), puis
retirer le pied-de-biche par la gauche.
Pour fixer le pied-de-biche, le poser sous la
tige. Pour cela, la rainure de la tige doit être
exactement au-dessus de la tige du pied-de-
biche (D). Abaisser la tige, le pied-de-biche
s’encliquette.
Using the machine / Gebruik van de machine
Inbetriebnahme / Mise en service
A
B