14
Looper cover
To open, press to the right with your thumb in the indent provided and tilt the cover
towards you. To close push it up and press lightly to the right.
The cover engages automatically.
Safety switch: The machine does not run when the looper cover is opened.
Greiferdeckel
Zum Öffnen den Greiferdeckel an der Einbuchtung mit dem Daumen nach rechts
schieben und den Deckel nach vorne kippen. Zum Schliessen den Deckel hochklappen
und leicht nach rechts drücken bis er einrastet.
Sicherheitsschalter: Die Maschine näht bei geöffnetem Greiferdeckel nicht.
Couvercle du boucleur
Pour ouvrir le couvercle du boucleur, pousser à droite, sur l’échancrure, avec le pouce,
puis faire basculer le couvercle vers l’avant. Pour refermer, relever le couvercle, puis
le presser légèrement à droite jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Commutateur de sécurité: la machine ne coud pas si le couvercle du boucleur est
ouvert.
Cloth plate
Opening and closing the cloth plate:
Opening: Push the cloth plate to the left.
Closing: Push the cloth plate to the right.
Safety switch: The machine does not run when the cloth plate is opened.
Stoffauflagedeckel
Öffnen und Schliessen des Stoffauflagedeckels:
Öffnen: Den Stoffauflagedeckel nach links schieben.
Schliessen: Den Stoffauflagedeckel nach rechts schieben.
Sicherheitsschalter: Die Maschine näht bei geöffnetem Stoffauflagedeckel nicht.
Plateau de travail
Ouverture et fermeture du plateau de travail:
Ouverture: déplacer le plateau de travail à gauche.
Fermeture: déplacer le plateau de travail à droite.
Commutateur de sécurité: la machine ne coud pas si le couvercle du plateau de
travail est ouvert.
Handwheel
The handwheel turns forward, i.e. in the same direction as on a household sewing
machine.
Handrad
Das Handrad dreht sich im Gegenuhrzeigersinn, gleich wie bei einer
Haushaltnähmaschine.
Volant
Le volant tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, comme sur la ma-
chine à coudre familiale.
Using the machine / Gebruik van de machine
Inbetriebnahme / Mise en service