614762
43
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/70
Nächste Seite
42
Adjusting the thread tension
Turn the tension dials by only quarter or half number, then test sew again and check
the result.
• The loops are formed on the underside.
Tighten the upper looper thread tension, (blue) or loosen the lower looper
thread tension, red (A).
• The loops are formed on the upper side.
Tighten the lower looper thread tension, (red) or loosen the upper looper
thread tension, blue (B).
• The right-hand needle thread forms loops on the underside.
Tighten the right-hand needle thread tension, green (C).
• The left-hand needle thread forms loops on the underside.
Tighten the left-hand needle thread tension, brown (D).
• The edge of the fabric curls up, tension of both looper threads is too tight:
Loosen upper and lower looper thread tensions, blue and red (E).
• The fabric puckers during sewing:
Loosen the right- or left-hand needle thread tension, green or brown (F).
Fadenspannung anpassen
Drehen Sie die Spannungseinstellräder nur um eine Viertel- oder halbe Nummer.
Führen Sie dann erneut Probenähen durch, und überprüfen Sie das Ergebnis.
• Die Fadenverschlingung der Greiferfäden liegt auf der Unterseite :
Obere Greiferspannung (blau) anziehen, untere Greiferspannung (rot) lösen (A).
• Die Fadenverschlingung der Greiferfäden liegt auf der Oberseite:
Untere Greiferspannung (rot) anziehen, obere Greiferspannung (blau) lösen (B).
• Der rechte Nadelfaden bildet Schlingen auf der Unterseite:
Rechte Nadelspannung (grün) mehr anziehen (C)
• Der linke Nadelfaden bildet Schlingen auf der Unterseite:
Linke Nadelspannung (braun) mehr anziehen (D).
• Die Stoffkante rollt sich leicht ein:
Beide Greiferspannungen (blau und rot) leicht lösen (E).
• Der Stoff wird beim Nähen zusammengezogen:
Rechte oder linke Nadelspannung (grün oder braun) lösen (F).
Adaptation de la tension de fil
Ne tourner les cadrans de tension que de 1/2 ou 1/4 de chiffre, puis refaire un
essai de couture et vérifier le résultat.
• Le nouage des fils des boucleurs apparaît sur la face inférieure:
Augmenter la tension supérieure du boucleur (bleu), diminuer la tension
inférieure du boucleur (rouge) (A).
• Le nouage des fils des boucleurs apparaît sur la face supérieure:
Augmenter davantage la tension inférieure du boucleur (rouge), diminuer la ten
sion supérieure du boucleur (bleu) (B).
• Le fil d’aiguille de droite forme des boucles sur la face inférieure:
Augmenter davantage la tension d’aiguille de droite (vert) (C)
• Le fil d’aiguille de gauche forme des boucles sur la face inférieure:
Augmenter davantage la tension d’aiguille de gauche (brun) (D).
• Le bord du tissu s’enroule facilement:
Desserrer légèrement les deux tensions des boucleurs (bleu et rouge) (E).
• Le tissu fronce lors de la couture:
Desserrer la tension d’aiguille de droite ou de gauche (vert ou brun) (F).
Thread tension /Naprężenie nici
Fadenspannung / Tension de fil
Dostosowywanie naprężenia nici
Obróć tarczę wyboru naprężenia o ćwerć lub połowę numeru, a następnie
wykonaj kolejne szycie próbne i sprawdź rezultat.
A. Pętelki sa formowane na spodzie materiału.
Zwiększ naprężenie nici górnej sczepiarki, (niebieski) albo zmniejsz
naprężenie nici dolnej sczepiarki, (czerwony)
B. Pętelki są formowane na wierzchniej stronie materiału.
Zwiększ naprężenie nici dolnej sczepiarki (czerwony) lub zmniejsz naprężenie
nici górnej
sczepiarki (niebieski)
C. Nić prawej igły formuje pętelki na spodniej stronie materiału
Zwiększ naprężenie nici prawej igły, zielony
D. Lewa igła formuje pętelki na spodniej stronie materiału
Zwiększ naprężenie nici lewej igły, brązowy
E. Brzeg materiału sie zawija, naprężenie obu nici jest zbyt duże.
Zmniejsz naprężenie nici górnej i dolnej sczepiarki, niebieski i czerwony.
F. Materiał fałduje się podczas szycia.
Zmniejsz naprężenie nici prawej lub lewej igły, zielony lub brązowy.
43

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Juki MO-735 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Juki MO-735

Juki MO-735 Bedienungsanleitung - Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch - 72 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info