4
C
D
Externe Komponente / Appareil extérieur / Componente esterno
• Stellen Sie “Ext Input” auf “Ext In” (bei KD-LH911: Siehe Seite 37; bei KD-LH811: Siehe Seite 35 der BEDIENUNGSANLEITUNG). /
Réglez “Ext Input” sur “Ext In” (pour le KD-LH911: référez-vous à la page
37; pour le KD-LH811: référez-vous à la page 35 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
/
Impostare “Ext Input” su “Ext In” (per KD-LH911: vedere pagina 37; per KD-LH811: vedere pagina 35 delle ISTRUZIONI).
CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur de CD et tuner DAB / CD changer e sintonizzatore DAB
Anschließen der externen Komponenten / Connexion d’un autre appareil extérieur / Collegamento dei componenti esterni
Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant / Collegamento al telecomando sul volante
E
Anschließen der externen Verstärker / Connexion d’amplificateurs extérieurs / Collegamento di amplificatori esterni
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’ampli fic ateur seulement :
– Déconnectez les encei ntes de c et a pp ar eil e t
connectez-les à l’ amp lifi ca teu r . L ais se z le s fil s
d’ enceintes de c et a pp are il inutilis és.
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un
niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons
reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour
obtenir les meilleures performances de cet appareil.
È possibile potenziare l’impianto stereo dell’auto collegando
un amplificatore.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce bianche)
al conduttore a distanza dell’altro apparecchio in modo da
poterlo gestire da questa unità.
• Solo per l’amplifi catore :
– Scollegare le casse dall’ apparecchio e collegarle
all’ amplificatore. Non utilizzare i con tat t i de lle c as se
dell’ a pparecchio.
– Il volume d’uscita linea dell’apparecchio viene manten uto
ele vato per conservare i suoni hi-fi da essa r iprodotti.
Se all’apparecchio viene collegato un amplifi catore esterno,
disattivare il controllo del guadagno sull’amplifi catore
esterno per ottenere le miglior i prestazioni dell’apparecchio .
*
3
Verbinden Sie den Erdungsleiter
mit der Karosserie oder dem
Rahmen des Fahrzeugs. Die
Kontaktstelle darf nicht lackiert
sein (sollte die Kontaktstelle
lackiert sein, entfernen Sie den
Lack der Kontaktstelle, bevor
Sie den Leiter befestigen).
Wenn der Erdungsleiter nicht
ordnungsgemäß angeschlossen
wird, kann dieses Gerät beschädigt
werden.
*
3
Attachez solidement le fil de mise
à la masse au châssis métallique de
la voiture—à un endroit qui n’est
pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord
la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si
cela n’est pas fait correctement.
*
3
Fissare saldamente il filo di
terra alla carrozzeria o al telaio
dell’auto—in un punto non
verniciato (dovendo fissare il filo
ad un punto verniciato, occorre
provvedere alla preventiva
sverniciatura, altrimenti l’unità
potrebbe danneggiarsi).
*
4
Einzelleitung (für diesen Receiver
nicht mitgeliefert)
*
4
Cordon de signal (non fourni avec cet
autoradio)
*
4
Cavo dei segnali (non f or nito con
questo modello)
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Filo remoto
Y-Anschluß (für diesen Receiver nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)
Connettore ad Y (non fornito con questo modello)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Filo remoto (Blu a strisce bianche)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder
der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à
l’antenne automatique s’il y en a une
Allo spinotto remoto di altra attrezzatura o
all’eventuale antenna elettrica
JVC V ers tä rker
JVC Amplificateur
Amplificatore JVC
JVC V ers tä rker
JVC Amplificateur
Amplificatore JVC
JVC V ers tä rker
JVC Amplificateur
Amplificatore JVC
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Casse posteriori
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Casse frontali
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
*
5
Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel
des ISO-Steckverbinders des Fahrzeugs ab,
und schließen diese an den Verstärker an.
*
5
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur
ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.
*
5
Tagliare i cavi degli altoparlanti posteriori
del connettore ISO dell’auto e collegarli
all’amplificatore.
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Casse posteriori
Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan
)
Enceintes avant (voir le diagramme )
Casse frontali (cfr. schema )
DAB -T u n e r von JV C
Tuner DAB JVC
Sintonizzatore DAB JVC
CD -W echsle r von JVC
Changeur de CD JVC
CD changer JVC
ACHTUNG / PRECAUTION / ATTENZIONE:
• V or dem Anschließen des CD-W echslers und/oder D AB-T uners sicherstellen, dass der Receiver
ausgeschaltet ist.
• Avant de connecter le changeur de CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
• Prima di collegare il CD changer e/o il sintonizzatore D AB , assicurarsi che l’unità sia spenta.
DAB -T u n e r von JV C
Tuner DAB JVC
Sintonizzatore DAB JVC
CD -W echsle r von JVC
Changeur de CD JVC
CD changer JVC
oder
ou
oppure
*
6
Anschließen des für CD-W echsler oder DAB-T uner mitgelief er ten Kabels
*
6
Cordon de connexion fourni avec votre changeur de CD ou tuner DAB
*
6
Collegamento del cav o in dotazione per il CD changer o il sintonizzatore D AB
*
7
Line-Eingangsadapter KS-U57 (für diesen Receiver nicht mitgeliefert)
*
7
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet autoradio)
*
7
Adattatore per ingresso di linea KS-U57 (non f or nito con questo modello)
KS - U5 7 *
7
Externe Komponente
Appareil extérieur
Componente esterno
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver
steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im
Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la
télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre voiture
est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Se l’automobile è dotata di telecomando da volante, è possibile controllare le funzionalitë del presente
ricevitore per mezzo del telecomando. È necessario utilizzare un adattatore OE per telecomando di JVC (non
in dotazione) corrispondente all’automobile in questione. Per ulteriori informazioni consultare il rivenditore JVC
car audio di fiducia.
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Telecomando volante (in dotazione con l’automobile)
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingresso telecomando volante
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adattatore OE per telecomando (non in dotazione)
Sie können V erstärk er anschließen, um Ihre Autostereoanlage
zu erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem
Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts
an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.
• Nur für den Verstärker:
–
Die Lautsprecher von di e se m G e r ät a bt re nne n un d
am V erstärk er anschließen. Die Lautsprecherleitungen
dieses Geräts unbe nutzt lassen.
– Der Ausgangspegel dieses Geräts wird auf einem hohen
Wert gehalten, um den Hifi-Klang zu unterstützen, den
dieses Gerät reproduziert.
Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses Gerät
anschließen, stellen Sie den Verstärkungsregler des
externen Verstärkers herunter, um die bestmögliche
Leistung dieses Geräts zu erzielen.
• Sie können beide Komponenten in Reihe anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration.
• È possibile collegare entrambi i componenti in serie come mostrato sotto.
Buchse für CD-Wechsler
Prise du changeur CD
Presa per CD changer
Instal3-4_LH811_008A_f.indd 3Instal3-4_LH811_008A_f.indd 3 1/13/05 6:53:08 PM1/13/05 6:53:08 PM