4
INPUT
R
L
L
R
L
R
L
R
*
2
R
L
R
L
INPUT
*
2
R
L
LINE
REAR
FRONT
OUT
R
L
Y ou can connect an amplifier and other equipment to
upgrade y our car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to
the remote lead of the other equipment so that it
can be controlled through this unit.
• Connect this unit ’s line-out ter minals to the
amplifier’s line-in ter minals.
• Disconnect the speakers fr om this unit,
connect them to the amplifier . Leave the
speaker leads of this unit unused. (Cover the
terminals of these unused leads with insulating
tape, as illustrated above.)
Sie können einen V erstärker oder ein anderes Gerät
anschließen, um Ihre Autoster eoanlage zu erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.
• Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät
an den Anschlußklemmen des Eingangs des
V erstärkers anschließen.
• Die Lautsprecher v on diesem Gerä t abtrennen
und am V erstä rker anschließ en. Die
Lautsprecherleitungen dieses Gerä ts unbenutzt
lassen. (Die Anschluß klemmen dieser nicht
verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband
umwickeln, siehe Abbidung oben.)
V ous pouv ez connecter un amplificateur ou autre
appareil pour amé liorer votre systè me autor adio .
• Connectez le fil de commande à distance (bleu
av ec bande blanche) au fil de commande à
distance de l’ autre appareil de f aç on qu’ il puisse
être command é via cet appareil.
• Raccorder les bornes de sor tie ligne de cet appareil
aux bornes d’ entré e ligne de l’ amplificateur.
•
Dé connectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l’ amplificateur . Laissez les fils
d’ enceintes de cet appareil inutilisé s. (Recouvrir
les extrémit é s de ces fils inutilisé s a vec de la
bande isolante comme montré ci-dessus.)
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden
met een versterker of andere apparatuur .
• V erbind de externe kabel (blauw met witte streep) met
de externe kabel v an het andere apparatuur zodat deze
op afstand vanaf deze a pparaat kan worden bediend.
• V erbind de uitgang van het apparaat met de ingang v an
de versterker .
• K oppel de speakers v an dit apparaat los en
verbind ze aan de versterker . Gebruik de
speakerdraden v an dit apparaat niet. (Plak de
aansluitklemmen van deze speaker draden met
isolatieband af zoals hierboven is afgebeeld.)
Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Amplifier / V erstä rker / Amplificateur / V ersterker
T wist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.
T orsader les â mes des fils en les raccordant.
Draai de kerndraden om elkaar heen
wanneer u ze wilt aansluiten.
CA UTION / V ORSICHT / PRECA UTION / LET OP!:
• T o prev ent shor t-circuit, co ver the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Zur V er meidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT
VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
• P our é viter les court-circuits, couvr ir les bornes des fils qui ne sont P AS UTILISÉ S
av ec de la bande isolante.
• Om kortsluiting te voor komen, moet u de aansluitklemmen v an ONGEBR UIKTE gekleurde
draden met isolatieband bedekken.
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden
Signal cord
(not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non f ourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat gele verd)
Rear speakers
Hintere Lautspr echer
Enceintes arriè re
Achterspeakers
KD-SC800R
KD-S901R
T o power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern
vorhanden
V ers l’ antenne automatique, s’ il y
en a une
Naar de antenne (indien aanwezig)
Y -connector (not supplied with this unit)
Y -Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefer t)
Connecteur Y (non f our ni a vec cet appareil)
Y -connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu av ec bande blanche
Blauw met witte streep
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Externe kabel
*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car— to the place
not coated with paint (if coated with paint,
remov e the paint bef ore attaching the wire).
F ailure to do so may cause damage to the
unit.
*2 : V erbinden Sie den Erdungsleiter mit der
Karosserie oder dem Rahmen des
Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf nicht lackier t
sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein,
entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle,
bevor Sie den Leiter befestigen). W enn der
Erdungsleiter nicht or dnungsgemäß
angeschlossen wird, kann dieses Gerät
beschädigt werden.
*2 : Attachez solidement le fil de mise à la masse
au châ ssis mé tallique de la v oiture—à un
endroit qui n’ est pas recouv er t de peinture (s’il
est recouvert de peinture, enle vez d’abord la
peinture av ant d’ attacher le fil). L’appareil peut
être endommag é si cela n ’est pas f ait
correctement.
*2 : Bev estig de aardedraad goed met een metalen
onderdeel of het chassis van de auto—be vestig
op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur
dan af alvorens de draad te be vestigen). Het
toestel kan worden beschadigd indien de
aardedraad niet goed is aangesloten.
F ront speakers
V ordere Lautspr echer
Enceintes av ant
V oorspeakers
JVC Amplifier
JVC V erstärker
JVC Amplificateur
JVC V ersterk er
JVC Amplifier
JVC V erstärker
JVC Amplificateur
JVC V ersterk er
F ront speakers
V ordere Lautsprecher
Enceintes av ant
V oorspeakers
Only f or KD-SC800R / Nur fü r KD-SC800R / Seulement pour le KD-SC800R /
Alleen voor de KD-SC800R
Y ou can connect another power amplifier f or front speakers.
Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vor deren Lautspr echer anschließen.
V ous pouv ez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes av ant.
U kunt nog een eindversterker v oor de voorspeakers aansluiten.
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /
V erbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
If your car is equipped with the steering wheel remote controller , you can operate this receiver using the
controller .
T o do it, a JVC’ s OE remote adapter (not supplied) which matches with y our car is required. Consult your JVC
IN-CAR ENTERT AINMENT dealer f or details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern.
Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im
Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihr en JVC Autoradiohändler .
Si votre v oiture est munie d’ une tél é commande de volant, v ous pouv ez commander cet autoradio en utilisant la
té lé commande .
P our le faire, un adaptateur pour té lé commande au v olant (non fourni) correspondant à votre v oiture est
né cessaire. Consultez votre re vendeur d’ autoradio JVC pour les détails .
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgelev erd) heeft, kunt u deze receiv er met die afstandsbediening
bedienen.
Hiervoor heeft u echter een JVC adapter nodig die geschikt is v oor de stuurwiel-afstandsbediening in uw auto. Raadpleeg
uw JVC car audio dealer voor details.
KD-SC800R
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entré e de la t é lé commande de volant
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour té lé commande au volant
(non fourni)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening
(niet bijgelev erd)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Té lé commande de volant (installé e dans la v oiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
PRECAUTIONS on power supply and
speaker connections:
• DO NO T connect the speaker leads of the power
cord to the car battery; otherwise, the unit will
be seriously damaged.
• Connect the blac k lead (ground), y ellow lead (to car
battery , constant 12 V), and red lead (to an
accessory ter minal) correctly .
• BEFORE connecting the speaker leads of the
power cord to the speak ers, check the speaker
wiring in your car .
– If the speaker wiring in y our car is as
illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below , DO NO T
connect the unit using that original speaker wiring.
If you do , the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect
the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in y our car is as
illustrated in Fig. 3, you can connect the unit
using the original speaker wiring in your car .
– If you are not sure of the speak er wiring of your
car , consult your car dealer .
VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschließen der Stromversorgung und
Lautsprecher:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie ansc hließ en, da
sonst das Gerä t schwer beschä digt wir d.
• Die schwarze Leitung (Er dung), die gelbe Leitung
(zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung
(zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen
des Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher , die Lautspr echerverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.
– Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in
„Fig. 1“ und „ Fig. 2“ abg ebildet, das Gerät
NICHT mit der Originalverdrahtung der
Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät
schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherver drahtung erneuer n, so daß
Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in
„Fig. 3“ abgebildet anschließen können.
– Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem A uto
wie in „ Fig. 3“ abgebildet, können Sie das Gerät
mit der Originalverdrahtung der Lautspr echer in
Ihrem Auto anschließen.
– Sind Sie sich über die Lautsprecherver drahtung
in Ihrem Auto nicht sicher , wenden Sie sich an
Ihren Autohändler .
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ P AS les fils d’ enceintes du
cordon d’ alimentation à la batterie; sinon,
l’ appareil serait s é rieusement endommag é .
•
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil
jaune (a la batterie de la voiture ,12 V constant) et le
fil rouge (à la prise accessoire).
•
A V ANT de connecter les fils d’ enceintes du cordon
d’ alimentation aux enceintes, vé rifiez le câ blage
des enceintes de votre v oiture.
–
Si le câ blage des enceintes de v otre v oiture
est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2
ci-dessous,
NE CONNECTEZ P AS l’ appareil en
utiliscant ce câ blage original des enceintes. Si
vous le f aites, l’ appareil sera sé rieusement
endommagé.
Recommencez le câ blage des enceintes de f aç on
que v ous puissiez connecter l’ appareil aux
enceintes comme montré sur la Fig. 3.
–
Si le câ blage des enceintes de v otre v oiture
est comme montré sur la Fig. 3,
vous pouv ez
connecter l’ appareil en utiliscant ce câblage
original d’ enceintes pour votre v oiture.
– Si vous n ’êtes pas s ûrs du c âb lage d’ enceintes de
votre v oiture, consulter le concessionnaire de
votre v oiture.
VOORZORGSMAA TREGELEN bij het
verbinden van de stroomkabeldraad
met de speakers:
• V erbind de speakerdraden van de str oomkabel
NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,
zal het apparaat ernstige schade oplopen.
• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu
van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de
aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.
• V OORDA T u de speakerdraden van de stroomkabel
met de speakers verbindt, moet u de bedrading v an de
speakers in uw auto controleren.
– Als de bedrading van de speaker s eruitziet
zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en
Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten
met behulp van deze oorspronkelijk e
speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het
apparaat ernstige schade oplopen.
Pas de bedrading v an de speakers aan, zodat u het
apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat
afgebeeld in Fig. 3.
– Als de bedrading van de speaker s eruitziet
zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het
apparaat aansluiten met behulp van de
oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.
– Als u twijfels hebt over de speak erbedrading in uw
auto, moet u contact opnemen met uw autodealer .
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
Only f or KD-SC800R / Nur fü r KD-SC800R / Seulement pour le KD-SC800R / Alleen v oor de KD-SC800R
Solder the core wires to connect them securely .
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest
anzuschließen.
Souder les â mes des fils pour les raccorder entre
eux de f aç on sûre.
Soldeer de kerndraden zodat ze ste vig vast zitten.
Instal_KD-SC800R_004A_f.p65 1/21/03, 8:28 PM 4