Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití, zejména
pak bezpečnostní pokyny , a uschovejte si ho pro další použití. Pokud
přístroj předáváte třetím osobám, přiložte k němu v každém případě i
tento návod k použití.
CZ Bezpečnostní pokyny V AROVÁNÍ – Dbejte na to, aby se balicí fólie nedostaly do rukou dětem! Hrozí nebezpečí
udušení!
CZ
• Přístroj je určen pouze pro soukromé použití ve vnitřních prostorách.
• Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením podle návodu k použití. Při použití k nevhodnému účelu zanikají nároky
na záruku.
• Určeným uživatelem je pacient. Uživatel může provádět měření, výměnu baterií (za normálních okolností) a údržbu přístroje
v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k použití. Příložnou částí je manžeta.
• T ento měřič krevního tlaku je určen pro dospělé osoby . Nesmí být používán u kojenců a dětí. Použití přístroje u mladistvých
pacientů konzultujte s lékařem.
• Udržujte přístroj mimo dosah dětí a zvířat, abyste předešli vdechnutí nebo spolknutí malých součástek.
• Přístroj má citlivé komponenty . Zacházejte s ním s náležitou opatrností a dbejte na to, aby byly dodrženy provozní a
skladovací podmínky .
• Po konzumaci kofeinu nebo tabáku vyčkejte alespoň 30 minut předtím, než provedete měření.
• Před měřením si 5–10 minut odpočiňte a nic nejezte, nepijte alkohol, nekuřte, nevykonávejte žádnou fyzickou práci,
nesportujte a nekoupejte se. Všechny tyto faktory mohou ovlivnit výsledek měření.
• Opakované měření má za následek nahromadění krve, což může vést k chybným výsledkům a/nebo k nepříjemným pocitům
(např. necitlivost v paži). Mezi měřeními krevního tlaku následujícími po sobě by měly být 3minutové přestávky . Pokud potíže
neodezní během několika minut, kontaktujte lékaře.
• Měření provádějte vždy na stejném nadloktí (obvykle na levé paži). U osob, které jsou po mastektomii nebo odstranění
lymfatických uzlin, doporučujeme měření provádět na nedotčené straně těla.
• Měření krevního tlaku provádějte pravidelně a ve stejný čas, protože se krevní tlak během dne mění.
• Buďte v pohodlné a uvolněné poloze a během měření nenapínejte svaly paže, na které se měření provádí. Je-li to nutné,
použijte opěrný polštář.
• Během měření buďte v klidu. Nehýbejte se a nemluvte, neboť by to mohlo ovlivnit výsledky měření.
• Extrémní teploty , vlhkost nebo výšky mohou negativně ovlivnit funkci a výkonnost přístroje.
• Chybné měření může být rovněž způsobeno příliš volnou nebo otevřenou manžetou.
• Krevní tlak neměřte, pokud současně provádíte jiná měření na stejné části těla, protože by tím mohlo dojít k narušení, resp.
selhání těchto měření. Přístroj není vhodný pro použití při intravenózních injekcích v oblasti končetin nebo během dialýzy .
• Přístroj nesmí být používán: u těhotných žen, osob s implantovanými elektronickými přístroji (např. kardiostimulátorem nebo
debrilátorem), při preeklampsii, supraventrikulární arytmii, ventrikulární arytmii a periferním cévním onemocnění, jakož i při
probíhající intravaskulární terapii nebo existujících žilních přístupech nebo po mastektomii. Jste-li nemocní, použití přístroje
předem konzultujte s lékařem.
• Pokud trpíte problémy s krevním oběhem, arteriosklerózou, diabetem, onemocněním jater , onemocněním ledvin, těžkou
hypertenzí nebo poruchou periferního prokrvení, poraďte se před použitím přístroje s lékařem.
• T ento přístroj je určen pro neinvazivní měření krevního tlaku v horní části paže prostřednictvím dodané manžety . Není
vhodný pro jiné části těla nebo jiné funkce.
• Na základě vlastního měření nepřijímejte žádná terapeutická opatření. Nikdy neupravujte dávkování léků předepsaných
lékařem! Pokud užíváte léky , zeptejte se lékaře, kdy je nejlepší čas na měření krevního tlaku pomocí tohoto přístroje. V
případě dalších dotazů týkajících se měření krevního tlaku pomocí tohoto přístroje se rovněž obraťte na lékaře.
• Poruchy srdečního rytmu, resp. arytmie způsobují nepravidelný tep. Při měření pomocí oscilometrických měřičů krevního
tlaku to může vést k problémům se záznamem správné hodnoty měření. T ento přístroj je elektronicky vybaven tak, že pozná
nepravidelný srdeční tep a indikuje tuto skutečnost symbolem r na displeji. V takovém případě se obraťte na lékaře.
• Při používání a skladování dbejte na takové umístění kabelu a vzduchové hadičky , aby tyto nepředstavovaly nebezpečí
uškrcení. V zájmu snížení rizika uškrcení udržujte tento produkt mimo dosah dětí a neomotávejte vzduchovou hadičku
kolem krku.
• Vzduchová hadička se nesmí během používání nikdy zalomit, protože to může způsobit zranění. Rovněž se nesmí stlačit
nebo jiným způsobem zablokovat.
• Přístroj nesmí být používán společně s chirurgickými nástroji.
• Manžetu nikdy nepřikládejte na poraněnou kůži, protože by to mohlo vést k dalším zraněním.
• Pokud se během měření vyskytnou nepříjemné pocity , jako např. bolest v horní části paže nebo jiné potíže, stiskněte tlačítko
ST ART/ST OP 5 pro okamžité vypuštění vzduchu z manžety . Uvolněte manžetu a sejměte ji z paže.
• Pokud by se v ojedinělých případech v důsledku chybné funkce stalo, že manžeta zůstane při měření trvale nafouknutá, je nutné
ji okamžitě otevřít. Delší zatížení paže nadměrným tlakem v manžetě (tlak v manžetě >300 mmHg nebo trvalý tlak >15 mmHg po
dobu delší než 3 min.) může na paži způsobit ekchymózu.
• Před použitím se ujistěte, že přístroj funguje a je v bezvadném stavu. Během používání neprovádějte žádné servisní nebo
opravářské práce.
• Zkontrolujte, zda přístroj nevykazuje známky poškození. Používání poškozeného přístroje může vést ke zraněním, chybným
naměřeným hodnotám nebo vážnému ohrožení.
• Přístroj nesmí být používán v blízkosti přístrojů, které vysílají silné elektrické záření, jako jsou např. rádiové vysílače nebo
mobilní telefony . Mohlo by to negativně ovlivnit funkci přístroje (viz „Elektromagnetická kompatibilita“).
• Přístroj a jeho součásti lze používat v okolí pacientů. Přístroj by neměl být používán při alergiích na polyester , resp. umělá
vlákna.
• Nedotýkejte se současně baterií a pacienta.
• V případě poruchy přístroj neopravujte sami. Opravy nechte provádět pouze v autorizovaných servisech.
• Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném případě mohou vzniknout škody na přístroji
nebo na zdraví osob.
• Informujte prosím společnost medisana , pokud se vyskytnou neočekávané události nebo chování přístroje.
• Používejte přístroj pouze za provozních podmínek uvedených v technických údajích. V opačném případě může dojít k
poklesu životnosti a výkonu přístroje.
• Pokud trpíte infekčním kožním onemocněním nebo pokud byl přístroj používán osobami trpícími infekčním kožním
onemocněním, přestaňte přístroj používat. Před použitím přístroje by uživatel měl zkontrolovat stav manžety . Pokud na
manžetě najdete stopy krve nebo jiné nečistoty , přístroj nepoužívejte. Pokud nastane některá z výše uvedených situací,
přestaňte přístroj používat a zlikvidujte ho.
• Chraňte přístroj před silnými otřesy a nedovolte, aby spadl na zem.
• Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
• Bude-li nutné ověřit kalibraci přístroje, obraťte se na zákaznický servis.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BA TERIÍ
• Baterie nerozebírejte!
• V yměňte baterie, jakmile se na displeji zobrazí symbol baterie.
• Slabé baterie ihned vyjměte z přihrádky na baterie, protože by mohly vytéct a poškodit přístroj!
• Zvýšené nebezpečí vytečení! Zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Při kontaktu s akumulátorovou kyselinou
okamžitě opláchněte zasažené místo dostatečným množstvím čisté vody a ihned vyhledejte lékaře!
• Pokud došlo ke spolknutí baterie, je třeba okamžitě vyhledat lékaře!
• Vždy vyměňujte všechny baterie najednou!
• Do přístroje vkládejte pouze baterie stejného typu. Nekombinujte různé typy baterií nebo použité a nové baterie!
• Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu!
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí!
• Baterie nenabíjejte, nezkratujte a nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Použité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo do sběrného boxu na baterie ve
specializovaném obchodě!
Přístroj a LCD displej
1 Manžeta 2 Vzduchová hadička 3 Přihrádka na baterie (zadní strana)
4 Přípojka vzduchové hadičky 5 Tlačítko ST AR T/STOP 6 Tlačítko M
7 Tlačítko „+“ 8 Tlačítko (čas/datum) 9 Čas (hodina : minuta)
0 Průměr posledních 3 měření q Systolický tlak w Symbol baterie
e Diastolický tlak r Nepravidelný srdeční tep t T epová frekvence
z Indikátor krevního tlaku (zelený – žlutý – oranžový – červený) u Symbol tepu
i Rozpoznán pohyb / manžeta není správně nasazená o Aktivní hlasový výstup
p Měrná jednotka a Datum (měsíc : den)
Rozsah dodávky
Nejprve zkontrolujte, zda je přístroj kompletní a zda nevykazuje známky poškození. V případě pochybností přístroj nepouží-
vejte a obraťte se na prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili, nebo na servisní středisko. Obsah balení:
• 1 měřič krevního tlaku medisana BU 586 • 1 manžeta se vzduchovou hadičkou
• 4 baterie (typ AAA, LR03) 1,5 V • 1 úschovné pouzdro
• 1 návod k použití a příloha k EMC
Pokud při rozbalování zjistíte, že zboží bylo během přepravy poškozeno, kontaktujte prosím ihned prodejce, u kterého jste
zboží zakoupili.
Jak funguje měření?
T ento měřič krevního tlaku medisana je přístroj, který je určen pro měření krevního tlaku v horní části paže. Měření se provádí
pomocí mikroprocesoru, a to již při nafukování manžety . Přístroj rychleji rozpozná systolu a ukončí měření dříve než při
konvenčním měření. Díky tomu se eliminuje zbytečně vysoký tlak při nafukování manžety .
Klasikace krevního tlaku
systolický mmHg diastolický mmHg indikátor krevního tlaku t
≥180 ≥1 10 silná hypertenze červený
160–179 100–109 střední hypertenze oranžový
140–159 90–99 slabá hypertenze žlutý
130–139 85–89 lehce zvýšený krevní tlak zelený
120–129 80–84 normální krevní tlak zelený
<120 <80 optimální krevní tlak zelený
Ovlivňování a vyhodnocování měření
• Změřte si několikrát krevní tlak, uložte naměřené výsledky a následně je porovnejte. Nevyvozujte závěry z jediného výsledku.
• V aše hodnoty krevního tlaku by měl vždy posoudit lékař, který zná vaši anamnézu. Pokud přístroj používáte pravidelně a
naměřené hodnoty zaznamenáváte pro svého lékaře, měli byste ho také čas od času informovat o průběhu měření.
• Při měření krevního tlaku mějte na paměti, že denní hodnoty závisí na mnoha faktorech. Naměřené hodnoty tak různým
způsobem ovlivňuje například kouření, konzumace alkoholu, užívání léků a fyzická práce.
• Měření krevního tlaku provádějte před jídlem.
• Každému měření krevního tlaku by mělo předcházet alespoň 5–10 minut odpočinku.
• Pokud se vám hodnoty systolického nebo diastolického tlaku navzdory správné manipulaci s přístrojem jeví jako neobvyklé
(jsou příliš vysoké či nízké) a pokud se tak děje opakovaně, informujte o tom lékaře. T o platí i tehdy , když ve vzácných
případech nelze provést měření z důvodu nepravidelného nebo velmi slabého srdečního tepu.
Uvedení do provozu – výměna/vložení baterií
Před použitím přístroje vložte přiložené baterie. Na spodní straně přístroje se nachází kryt přihrádky na baterie 3 . Otevřete
ho a vložte do něj 4 přiložené baterie 1,5 V , typ AAA LR03. Dbejte přitom na polaritu (viz označení uvnitř přihrádky na baterie).
Přihrádku na baterie opět zavřete. Pokud se na displeji zobrazí symbol baterie w nebo pokud displej po zapnutí nezobrazuje
žádné údaje, vyměňte baterie.
Nastavení – nastavení data, času a jazyka
Stiskněte tlačítko 8 a nastavte datum a čas. Nejprve bliká rok, který můžete nastavit pomocí tlačítka „+“ 7 . Následně
opětovným stisknutím tlačítka 8 potvrďte zadání a přejděte na další nastavení. Stejným způsobem nastavte měsíc, hodinu
a minutu. Poté můžete nastavit hlasový výstup přístroje. Nejprve pomocí tlačítka „+“ 7 vyberte jednu z následujících možností:
„1“ = hlasitost 1; „2“ = hlasitost 2; „OFF“ = hlasový výstup deaktivován. Pokud jste nedeaktivovali hlasový výstup, můžete
následně vybrat jazyk: L1: němčina, L2: angličtina, L3: nizozemština, L4: francouzština, L5: italština, L6: turečtina. Přístroj se
poté vrátí do pohotovostního režimu.
Nasazení manžety
1. Před použitím zasuňte koncovku vzduchové hadičky do otvoru na levé straně přístroje 4 .
2. Otevřenou stranu manžety protáhněte kovovým kroužkem tak, aby se suchý zip nacházel na vnější
straně a aby vznikl válcovitý tvar (obr . 1). Nasaďte si manžetu na horní část levé paže.
3. Umístěte vzduchovou hadičku do středu paže proti prostředníčku (obr . 2) (a). Spodní okraj manžety by
měl být 2–3 cm nad loketním ohybem (b). Utáhněte manžetu a zapněte suchý zip (c).
4. Utáhněte konec manžety tak, aby rovnoměrně obepnula paži. Mezi paží a manžetou ponechte prostor
pro 2 prsty .
5. Měření provádějte v horní části holé paže.
6. Manžetu nasazujte na pravou paži pouze v případě, že ji nelze nasadit na levou paži. Měření provádějte vždy na stejné paži.
7. Správná poloha měření v sedě (obr . 3). Zajistěte, aby manžeta během měření nemohla sklouznout a aby natištěná šipka
ukazovala na ohyb paže.
Nastavení uživatelské paměti
Měřič krevního tlaku medisana umožňuje přiřazovat naměřené hodnoty dvěma různým pamětím. V každé paměti je k dispozici
120 míst. Stiskněte tlačítko „+“ 7 a vyberte uživatelskou paměť 1 (zobrazení: no 1 ) nebo 2 (no 2 ).
Měření krevního tlaku
1. Poté co jste nasadili manžetu a nastavili uživatelskou paměť, stiskněte tlačítko ST ART/STOP 5 .
2. Na displeji se krátce zobrazí všechny symboly . Tímto testem se ověřuje úplnost indikací. Přístroj je připraven k měření a na
displeji se zobrazí „00 “.
3. Přístroj automaticky začne pomalu nafukovat manžetu pro změření vašeho krevního tlaku. Zvyšující se tlak se zobrazuje
na displeji.
4. Jakmile přístroj zaznamená signál, začne na displeji blikat symbol tepu u . Jakmile je změřen výsledek, přístroj pomalu
vypustí vzduch z manžety a zobrazí systolický a diastolický krevní tlak a tepovou frekvenci.
5. Je-li aktivován hlasový výstup, budou naměřené hodnoty zprostředkovány také ve zvukové podobě (při nízkém napětí
baterie nebo při chybách měření však nebude hlasový výstup aktivován).
6. V edle příslušného barevného sloupce se zobrazí indikátor krevního tlaku z podle klasikace krevního tlaku.
7. Pokud přístroj zjistil nepravidelný tep, zobrazí se ještě symbol r . Pro zastavení měření stiskněte tlačítko ST ART/STOP 5 .
Po stisknutí tlačítka se z manžety ihned vypustí vzduch.
8. Naměřené hodnoty se automaticky uloží do zvolené uživatelské paměti (1 nebo 2).
9. Po cca 1 minutě nečinnosti se přístroj automaticky vypne.
V AROVÁNÍ – I příliš nízký krevní tlak představuje zdravotní riziko! Závratě mohou vést k
nebezpečným situacím (např. na schodech nebo v silniční dopravě)!
Zobrazení uložených hodnot
T ento přístroj má 2 samostatné paměti, přičemž každá z nich má kapacitu 120 paměťových míst. Výsledky se automaticky
ukládají do zvolené paměti. Pro vyvolání uložených hodnot měření stiskněte tlačítko „+“ 7 a vyberte uživatelskou paměť 1
(zobrazení: no 1 ) nebo 2 (no 2 ). Poté stiskněte tlačítko M 6 . Na displeji se zobrazí průměrné hodnoty posledních 3 měření
0. Pokud nyní znovu stisknete tlačítko M 6, zobrazí se poslední uložené měření. Dalším stisknutím tlačítka M 6 můžete
nyní listovat naměřenými hodnotami. Stisknutím tlačítka ST ART/ST OP 5 můžete režim vyvolání paměti kdykoliv opustit a
zároveň přístroj přepnout do pohotovostního režimu. Pokud je v paměti uloženo 120 hodnot měření a uložíte novou hodnotu,
nejstarší záznam se vymaže.
V ymazání uložených hodnot
Přejděte do režimu vyvolání paměti, jak bylo popsáno výše, a stiskněte a podržte současně tlačítko 8 a tlačítko „+“ 7 .
Paměť příslušné uživatelské paměti bude vymazána (zobrazí se „CLA “).
Čištění a údržba
Před čištěním přístroje vyjměte baterie. Přístroj čistěte měkkým hadříkem, mírně
navlhčeným v mýdlovém roztoku. V žádném případě nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, alkohol, naftu, ředidla nebo benzín
atp. Přístroj ani jeho součásti neponořujte do vody. Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla žádná kapalina. Manžetu nevystavujte
vlhkosti a nepokoušejte se ji očistit vodou. Je-li manžeta vlhká, opatrně ji otřete suchým hadříkem. Rozložte manžetu na plocho,
nerolujte ji a nechte ji zcela uschnout na vzduchu. Přístroj nevystavujte přímému slunečnímu záření, chraňte ho před špínou
a vlhkostí. Přístroj nevystavujte extrémně vysokým či nízkým teplotám. Pokud přístroj nepoužíváte, uložte ho do přiloženého
úschovného pouzdra. Přístroj uchovávejte na čistém a suchém místě.
Dezinfekce
1. Pokud přístroj používáte sami v domácím prostředí, doporučujeme manžetu dodatečně k normálnímu čištění jednou za
měsíc otřít běžným bavlněným hadříkem namočeným do 75% alkoholu za účelem dezinfekce. Proces dezinfekce by měl
trvat alespoň 30 sekund.
2. Pokud přístroj používá více než jedna osoba (domácí použití), doporučujeme manžetu dodatečně k normálnímu čištění
jednou za týden otřít běžným bavlněným hadříkem namočeným do 75% alkoholu za účelem dezinfekce. Proces dezinfekce
by měl trvat alespoň 30 sekund.
3. Po čištění/dezinfekci a před použitím se ujistěte, že na displeji, přístroji nebo manžetě nejsou viditelné žádné skvrny od
krve nebo jiné nečistoty. Pokud najdete skvrny od krve nebo nečistoty, které nelze odstranit, přestaňte přístroj používat a
zlikvidujte ho.
4. Je-li přístroj používán v komplexním prostředí (např. v nemocnici) nebo osobami, které nejsou členy vaší rodiny, vyměňte
manžetu po každém použití.
Likvidace
T ento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat
veškeré elektrické nebo elektronické přístroje – bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky , či nikoliv – do sběrného
místa ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být zlikvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí. Před
likvidací přístroje vyjměte baterie. Použité baterie nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo
do sběrného boxu na baterie ve specializovaném obchodě. Pro informace týkající se likvidace se obraťte na místní
orgán nebo na prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili.
Směrnice a normy
T ento měřič krevního tlaku je v souladu s požadavky evropské normy pro neinvazivní tonometry . Je certikován podle směrnic
ES a opatřen značkou CE (značka shody) – „CE 0297“. Měřič krevního tlaku je v souladu s evropskými normami EN 60601-
1, EN 60601-1-2, EN 1060-3, EN 1060-4, EN 81060-1, EN 81060-2 a EN 80601-2-30. Splňuje zadání směrnice Rady 93/42/
EHS ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích i směrnice RED 2014/53/EU. Úplné znění prohlášení o shodě si
můžete vyžádat na adrese medisana GmbH, Carl-Schurz-Str . 2, 41460 NEUSS, Německo nebo si ho stáhnout na webových
stránkách společnosti medisana (www .medisana.de). Elektromagnetická kompatibilita: (viz přiložený list)
Technické údaje
Kontaktujte zákaznický servis.
Žádná indikace
Chyby a jejich odstranění
Indikace Příčina Náprava
Baterie nemají dostatečné napětí nebo nejsou
vloženy správně.
Vložte nové baterie.
Vložte baterie správně.
E1
EP
Anomálie proudění vzduchu. Vzduchová hadička
pravděpodobně není správně připojena.
Zkontrolujte připojení vzduchové hadičky . Opakujte
měření.
Název a označení:
Zobrazovací systém / paměťová místa:
Metoda měření / provozní režim:
Napájecí napětí:
Jmenovitý tlak manžety / měřicí tlak:
Rozsah měření – tep:
Maximální odchylka měření statického tlaku:
Maximální odchylka měření hodnot tepu:
V ytváření tlaku / vypouštění vzduchu:
Skladovatelnost (baterie):
Životnost baterií:
Životnost výrobku:
Provozní podmínky:
Skladovací/přepravní podmínky:
Rozměry / manžeta:
Hmotnost (přístroj):
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
Monitor krevního tlaku na nadloktí medisana BU 586
digitální displej / 2 × 120
oscilometrická / nepřetržitý provoz
4 × 1,5V alkalické baterie AAA „LR03“
0–300 mmHg / 40–280 mmHg
40–199 úderů/min.
±3 mmHg
±5 % hodnoty
automatické pomocí čerpadla / automatické
3 roky (teplota 20 ± 2 °C; rel. vlhkost vzduchu 65 ± 20 %)
cca 250 měření
cca 5 let při používání 4× denně
+5 °C až +40 °C, relativní vlhkost vzduchu 15 až 93 %, nekonden-
zující, 700–1060 hPa atmosférický tlak
−25 °C až +70 °C, relativní vlhkost vzduchu ≤93 %
cca 137 × 98,5 × 52 mm / 23–43 cm (9″–17″)
cca 276 g ± 5 g bez baterií
51586
40 15588 51586 6
Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese www .medisana.com
V rámci neustálého zlepšování výrobku si vyhrazujeme právo provádět na něm technické a tvarové změny .
Přístroj a LCD displej
EE Krevní tlak je příliš vysoký nebo příliš nízký,
resp. je příliš nízký efektivní tep.
V ypněte přístroj a znovu ho zapněte. Opakujte měření
správným způsobem.
E2 Tlak huštění nad 300 mmHg. V ypněte přístroj a znovu ho zapněte. Opakujte
měření.
E3 Měření bylo neúspěšné. Manžeta není
správně nasazená, příp. pohyb nebo mluvení
během měření.
Nasaďte manžetu správným způsobem. Zopakujte
měření správným způsobem. Při měření nemluvte a
nehýbejte se.
Během měření byl zaznamenán pohyb nebo mluvení.
Manžeta pravděpodobně není správně nasazená.
Naměřené hodnoty mohou být nesprávné.
Nasaďte manžetu správným způsobem. Zopakujte
měření správným způsobem. Při měření nemluvte a
nehýbejte se.
Manžeta není správně nasazená (např. je
příliš upnutá nebo volná).
Nasaďte manžetu správným způsobem. Zopakujte
měření správným způsobem.
Vysvětlení značek
0297
DŮLEŽITÉ!
Nerespektování tohoto návodu může mít za následek
těžká zranění či škody na přístroji.
V AROVÁNÍ
T ato výstražná upozornění je třeba respektovat, aby bylo
zabráněno případným zraněním uživatele.
POZOR
T yto pokyny je třeba respektovat, aby bylo zabráněno případ-
nému poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ
T yto pokyny vám poskytnou užitečné dodatečné informace k
instalaci nebo provozu.
V AROVÁNÍ: Aby nedocházelo k nepřesným výsledkům
měření vlivem elektromagnetického rušení, měla by přenosná
vysokofrekvenční komunikační zařízení (včetně periferních
zařízení, jako jsou anténní kabely a externí antény) být vzdá-
lena minimálně 30 cm od částí přístroje. V opačném případě
může dojít ke snížení výkonu tohoto přístroje.
Klasikace přístroje:
T yp BF
T eplotní rozsah Vlhkostní rozsah
Údaj o stupni ochrany proti Rozsah atmos-
vniknutí cizích těles a vody férického tlaku
Neionizující elektromagnetické záření
Číslo šarže (LOT) Sériové číslo
Výrobce Datum výroby
SN
IP22
Použití v souladu s určením
• T ento plně automatický, volně prodejný elektronický měřič krevního
tlaku slouží k měření systolického a diastolického krevního tlaku
a tepové frekvence u lidí, a to za použití oscilometrické metody
prostřednictvím manžety , která se nasazuje na paži v oblasti
nadloktí. Všechny hodnoty se zobrazují na LCD displeji. Použitelný
obvod manžety je 23–43 cm. T ento přístroj je výlučně určen pro
používání dospělými osobami v domácím prostředí.
• Přístroj je schopen rozpoznat nepravidelný srdeční tep a upozornit
na tuto skutečnost uživatele zobrazením příslušného symbolu.
Kontraindikace
• Přístroj se nesmí používat u těhotných žen a u pacientů s
implantovanými elektronickými přístroji (např. kardiostimulátory ,
debrilátory).
Informace o přístroji:
• Přístroj s vnitřním zdrojem energie
• Není vhodný pro použití v přítomnosti hořlavých anestetických směsí se
vzduchem, kyslíkem nebo oxidem dusným
• Trvalý provoz s krátkodobou zátěží
PL/CZ
3
t
9
u
q
e
i
o
p
0
a
z
r
w
4
(a)
(c)
2
3
1
5
6 7 8
2
Návod k použití
Monitor krevního tlaku na nadloktí
BU 586
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na specializovaný obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili, nebo přímo na servisní středisko. Bude-
li nutné přístroj zaslat zpět, uveďte, o jakou závadu se jedná, a přiložte kopii účtenky . Při tom platí následující záruční podmínky:
1. Na výrobky medisana je poskytována 3letá záruka od data prodeje.
Datum prodeje je v záručním případě nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
2. Závady v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad budou v záruční době odstraněny bezplatně.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných dílů k prodloužení záruční doby .
4. Ze záruky jsou vyloučeny:
a. všechny škody , které vznikly v důsledku nevhodného zacházení s výrobkem, např. z důvodu nerespektování návodu k
použití;
b. škody , které byly zapříčiněny údržbou nebo manipulací ze strany kupujícího nebo nepovolaných třetích osob;
c. škody , které vznikly během přepravy od výrobce ke spotřebiteli nebo při zpětném zaslání do servisního střediska;
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody způsobené přístrojem je vyloučena i v případě, že dané poškození
přístroje bylo uznáno jako záruční případ.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str . 2, 41460 NEUSS
NĚMECKO
Adresu servisu najdete na přiloženém samostatném listu.