743147
19
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/24
Nächste Seite
Citiți cu atenția instrucțiunile de utilizare, în special indicațiile de
siguranță, înainte de a utiliza aparatul și păstrați instrucțiunile
de utilizare pentru uzul ulterior. Dacă dați mai departe aparatul
la o persoană terță, trebuie să îi transmiteți în mod obligatoriu și
instrucțiunile de utilizare.
RO INDICAȚII IMPORTANTE! A SE PĂSTRA OBLIGATORIU!
Indicații de securitate
Nu folosiți acest aparat într-un mediu umed (de ex. în baie sau în apropierea dușului). Nu îl
scufundați în apă sau în alte lichide.
Înainte de utilizare asigurați-vă că toate materialele de ambalaj au fost îndepărtate și nu există
daune vizibile asupra aparatului sau a accesoriilor. În cazul în care aveți dubii nu folosiți aparatul și
adresați-vă comerciantului dvs. sau adresei menționate pentru relații clienți.
Acest aparat este destinat doar utilizării pe corpul omenesc.
Este necesară o monitorizare exactă dacă acest aparat este utilizat în apropierea copiilor sau a
persoanele cu abilități zice, senzoriale sau mentale limitate.
Copii trebuie supravegheați astfel încât să nu se joace cu aparatul.
Țineți aparatul la distanță de copii și de animalele de casă.
Țineți cablul la distanță de obiecte erbinți sau de ăcări deschise.
Conectați aparatul doar la tensiunea de alimentare menționată pe plăcuța cu date tehnice.
Scoateți întotdeauna ștecherul din priză și lăsați aparatul să se răcească înainte de a îl atinge.
Nu atingeți aparatul cu mâinile umede, în timp ce este introdus; nu lăsați aparatul să se
umezească. Aparatul poate  operat doar în stare complet uscată.
Protejați aparatul de loviturile puternice.
Evitați să trageți de cablu dacă scoateți ștecherul din priză. În loc de acesta trageți de ștecher.
Dacă cablul sau aparatul sunt deteriorate, adresați-vă serviciului de relații clienți sau comerciantului
deoarece pentru reparații sunt necesare unelte speciale. Nu încercați niciodată să reparați aparatul
singur.
Deconectarea de la rețeaua de curent este asigurată doar cu ștecherul de rețea scos din priză.
Acest aparat nu este destinat uzului în amestecuri de anestezie inamabile cu aer, oxigen sau gaz
ilariant.
Acest aparat nu necesită calibrare, o inspecție preventivă sau întreținere.
Acest aparat nu poate  reparat și nu conține piese care trebuie întreținute de utilizator.
Operatorul nu poate atinge aparatul și pacientul în mod concomitent.
Aparatul este protejat împotriva utilizării neautorizate. Nu modicați aparatul fără aprobarea
producătorului.
Dacă acest aparat este modicat, trebuie să realizați inspecții și teste adecvate pentru a asigura o
utilizare ulterioară sigură a aparatului.
Dacă luați medicamente cum ar analgezice, anti-hipertensive sau antidepresive, consultați medicul
înainte de a folosi acest aparat.
Persoanele cu retinopatie precum și diabeticii trebuie să solicite consultarea oftalmologului înainte
de a pune în funcțiune aparatul.
A nu se folosi în cazul în care suferiți de retinopatie cum ar  cataractă, glaucom, boli ale nervului
optic în general și inamații ale corpului vitros .
Dacă aveți probleme de sănătate adresați-vă medicului dvs. de familie!
Întreținere și reparații
Nu supuneți ecranul acțiunii directe a razelor solare, reectoarelor sau unei alte surse de căldură.
Pentru curățarea ecranului nu folosiți lichide pe bază de alcool sau amoniac. Respectați indicațiile
de curățare din secțiunea “curățare”.
Vă rugăm să nu încercați să reparați singuri aparatul. Acest lucru poate cauza răni grave. În cazul
nerespectării acestei prevederi dispare dreptul la garanție.
Dacă aparatul este deteriorat in vreun fel sau nu funcționează nu trebuie utilizat. Vă rugăm să
încercați să remediați problema conform tabelului Întrebări Frecvente. Dacă problema nu poate
 remediată vă rugăm să vă adresați serviciului relații clienți sau comerciantului deoarece pentru
reparații sunt necesare unelte speciale. Nu încercați niciodată să reparați singur aparatul.
Utilizare corespunzătoare
Lampa cu lumină diurnă MEDISANA LT 500 este prevăzută pentru utilizarea la lampă
de baie sau lampă terapeutică pentru tratamentul afecțiunii sezoniere (SAD), cunoscută
sub numele de Winterblues. Utilizarea poate susține creșterea energiei și stabilizarea
frecvenței cardiace și poate contribui la faptul că vă simțiți mai treaz. Aparatul este destinat
doar tratamentului oamenilor. Acest aparat este gândit doar pentru utilizarea în medicina
prolactică domestică. Acest aparat nu este destinat uzului comercial sau clinic, ci uzului
individual, privat casnic.
Cum funcționează lampa cu lumină diurnă LT 500?
Toamna și iarna - anotimpurile cu mai puține ore de soare și zile scurte - lipsa luminii so-
lare inuențează procesele chimice din creier. Funcția hipotalamusului este limitată și se
presupune, că producția hormonului melatonină este inuențată. Acest lucru poate cauza
oboseala nedorită.
Lampa cu lumină diurnă LT 500 de la MEDISANA folosește lumină electrică deschisă,
pentru a simula lumina solară toamna și iarna. Acest lucru se obține prin radiația-UV
dăunătoare a razelor solare. Terapia cu lumină ajută la reglarea producției hormonului
melatonină și la diminuarea simptomelor depresiei de iarnă (SAD).
Contraindicații
În principiu vorbiți cu medicul dvs. înainte de utilizare.
Acest lucru este valabil în special în cazul:
• depresiilor grave,
• operațiilor la ochi sau bolilor ochilor, care necesită evitarea
luminii puternice,
• consumarea unor anumite medicamente (de ex.: analgezice, antidepresive,
sedative sau medicamente pentru malarie),
• hipertensiune / hemoragie vitroasă,
• sensibilitate ridicată la lumină ca de ex. în cazul afecțiunii
lupus eritematos sistemic
Efecte secundare
Pot apărea următoarele efecte secundare:
• Dureri de cap • Dureri de ochi
• Insomnii • Amețeală
Astfel ameliorați respectiv împiedicați efectele secundare:
• Creșteți distanța față de lampă în timpul utilizării
și nu priviți direct în lumină.
• Nu utilizați lampa seara târziu sau înainte
de culcare.
Pachet de livrare și ambalaj
Vericați mai întâi dacă aparatul este complet și nu are defecte. În caz de dubii nu puneți aparatul în
funcțiune și adresați-vă comerciantului dvs. sau centrului de service. Pachetul de livrare cuprinde:
• 1 MEDISANA Lampă cu lumină diurnăLT 500
• 1 Instrucțiuni de utilizare
Dacă în timpul despachetării identicați o defecțiune de transport, contactați imediat
comerciantul.
Versiunea actuală a acestor instrucțiuni de utilizare se găsesc la www.medisana.com
În cadrul îmbunătățirilor continue a produsului ne rezervăm dreptul la
modicări tehnice și optice.
Condiții de acordare a garanției și de efectuare a lucrărilor de reparație
În caz de acordare a garanției, vă rugăm să vă adresați magazinului de specialitate
sau direct punctului de service. Dacă trebuie să trimiteți aparatul, menționați
defectul și depuneți o copie a chitanței de achiziție.
La aceasta sunt valabile următoarele condiții de acordare a garanției:
1. Pentru produsele MEDISANA se acordă de la data achiziție o perioadă de garanție de 3 ani.
În caz de acordare a garanției, data achiziției se va dovedi cu chitanța sau factura.
2. Avariile de material sau de producție se înlătură gratuit în cadrul perioadei de acordare a garanției.
3. Prin serviciul de garanție nu apare nicio prelungire a perioadei de garanție
nicio pentru aparat nici pentru componentele schimbate.
4. Excluse de la garanție sunt:
a. toate daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare de ex. din
nerespectarea instrucțiunilor de utilizare.
b. daunele cauzate de lucrări de reparații sau intervenții
efectuate de cumpărător sau terțe persoane neautorizate.
c. daune de transport care au apărut pe drumul de la producător la consumator
sau la trimiterea către punctul de service.
d. Accesoriile, care sunt supuse unei uzuri normale.
5. Se exclude și răspunderea pentru daunele directe sau indirecte care au
fost cauzate de aparat atunci când daunele
asupra aparatului nu sunt acoperite de garanție.
RO/BG
RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Lampă cu lumină diurnă LT 500
Explicații desen
Aceste instrucțiuni de utilizare aparțin de
acest aparat. Ele conțin informații impor-
tante pentru punerea în funcțiune
și utilizare. Citiți instrucțiunile de utilizare
în întregime. Nerespectarea acestei
indicații poate cauza accidente grave sau
avarii la aparat.
AVERTISMENT
Aceste indicații de avertizare trebuie
respectate, pentru a împiedica
accidentările posibile ale utilizatorului.
ATENȚIE
Aceste indicații trebuie respectate,
pentru a împiedica avariile posibile ale
aparatului.
INDICAȚIE
Aceste indicații vă oferă informații
adiționale utile pentru instalare sau
operare.
Indicarea tipului de protecţie contra
corpurilor străine și apei
Clasă de protecție II
Număr LOT
Producător
Data fabricației
Oprit/pornit
Împuternicit UE reprezentant
Numărul de serie al aparatului
Aparat și elemente de operare
Curățare și întreținere
- Înainte de a curăța aparatul, asigurați-vă că este oprit și deconectat de la rețeaua de
curent. Curățați aparatul după răcire cu o lavetă moale, umedă.
- Nu folosiți sub nicio formă substanțe de curățat agresive, perii dure, diluanți sau alcool
deoarece aceasta pot deteriora suprafața aparatului.
- Nu scufundați aparatul în timpul curățării niciodată în apă și asigurați-vă că apa nu
pătrunde în aparat.
- Așteptați până când aparatul s-a uscat complet, înainte de a îl utiliza din nou.
- Descurcați cablul dacă este necesar.
- În mod ideal păstrați aparatul în ambalajul original într-un loc curat, uscat.
Radiații optice maxime
Puterea radiată Grup de risc clasicat conform IEC
60601-2-57:2011
Valoare max.
EUVA: Ochi UV-A UV-A Grup exceptat 1.5x10-4W·m-2
ES: Piele actinică UV & ochi Grup exceptat 1.5x10-4W·m-2
EIR: Pericol cauzat de radiațiile cu infraroșu
Valoarea limită pentru solicitarea ochilor
Grup exceptat 6x10-4 W·m-2
EH: Pericol termic pentru piele Grup exceptat 3.5x101 W·m-2
LB: Lumină albastră Grup de risc 1 10x102 W·m-2·sr-1
LR: Căldura pentru retină Grup exceptat 2x102 W·m-2·sr-1
4
5
3
45226 08/2019 Ver. 1.1
0123
IP21
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing
Centre, 71-75 Container Port Road,
Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
sales@zeroplus.hk
Importat și distribuit de
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Globalmind Consumer Electronics GmbH
Ernst-Mantius-Str.11,
21029 Hamburg,
Germania
EC REP
EC REP
SN
1
2
1
Tasta pornit/oprit
2
Tasta RGB
3
Tasta iluminare
4
Suport
5
Cablu de curent
AVERTISMENT
Aveți grijă ca foliile de ambalaj să nu
ajungă la îndemâna copiilor. Există pericol de asxiere!
Utilizare
1. Desfaceți suportul
4
. Amplasați lampa pe o suprafață plană și stabilă, ca de ex. o masă.
Amplasați aparatul lateral în fața corpului pentru a nu privi direct în lumină.
2. Distanța optimă față de aparat este de 12-45 cm. În timp ce savurați lumina binefăcătoare
a lămpii puteți citi, telefona sau face lucrul dvs.
3. Introduceți ștecherul în priză și porniți aparatul de la tasta pornit/oprit
1
. Lampa se
aprinde acum cuo intensitate ridicată. Apăsați tasta Pornire/Oprire din nou
1
, pentru a
reduce intensitatea lămpii - intensitate redusă.
Recomandare de utilizare privind durata utilizării:
Durată de uti-
lizare
Distanță
(Intensitate ridicată)
Distanță
(Intensitate redusă)
30 min 18 cm 12 cm
1 oră 30 cm 20 cm
2 ore 45 cm 35 cm
Cu cât vă aați mai aproape de lampă cu atât mai scurtă este
durata necesară de a obține efectul dorit.
INDICAȚII
- Introduceți ștecherul de alimentare în priză.
- Asigurați-vă că în apropierea locației în care se aă aparatul există o priză.
- Nu așezați cablul astfel încât cineva să se poată împiedica.
- Asigurați-vă că ștecherul este ușor accesibil oricând.
- Nu priviți direct în lumină! Durerile de ochi sau durerile ușoare de cap pot apărea în timpul
primelor ședințe dar acestea vor trece. Dacă aveți dubii trebuie răriți duratele de trata-
ment, până când vă simțiți din nou bine.
- Aparatul se oprește după 4 ore de funcționare în mod automat.
4. Folosiți aparatul în anotimpul întunecat zilnic pentru a obține rezultatul dorit. De regulă
este sucient folosiți aparatul 30 de minute pe zi în funcție de intensitatea luminii și de
distanță. O utilizare mai îndelungată este posibilă, totuși nu folosiți aparatul până târziu
seara, în interval de 3 ore înainte de a merge la culcare; poate afecta somnul.
5. Apăsați și țineți apăsată tasta pornit/oprit
1
timp de 2 secunde pentru a opri oricând
aparatul.
Lumina ambientală
Pe lângă lumina normală a zilei aparatul are și o lumină ambientală cu joc de culori:
Pentru a comuta pentru lumina ambientală, apăsați tasta RGB
2
.
Pentru a alege o altă lumină colorată, apăsați din nou tasta RGB
2
.
Pentru a comuta din nou la o lumină terapeutică albă, apăsați tasta pornit/oprit
1
.
Țineți apăsată tasta RGB
2
timp de 2 secunde, pentru a opri oricând aparatul. Indicație:
Lumina ambientală nu are niciun motiv medicinal.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Fără lumină Aparatul nu este pornit. Aparatul se pornește de la
tasta
1
Nu există alimentare cu
curent
Vericați ștecherul și legătura de la
de la cablu către aparat.
Nu există alimentare cu
curent
Cablul de alimentare este defect. Contactați magazi-
nul de specialitate sau serviciul de relații cu clienții.
Lampa
nu se aprinde
sau
LED-urile slabe și-au
atins durata maximă de
viață
Contactați magazinul de specialitate
sau serviciul de relații cu clienții.
LED-urile sunt defecte Contactați magazinul de specialitate
sau serviciul de relații cu clienții.
Nume
Alimentare cu curent
Model
Sursă de lumină
Intensitate lumină (distanță)
Dimensiuni
Greutate
Condiții de funcționare
Condiții de depozitare și de transport
Suprafața de tratament
Grupul de risc al echipamentului sursei de
lumină
Poziția oriciului de emisii
lungimea maximă a cablului de alimentare
Durată de viață
Număr articol
Număr EAN
MEDISANA Lampă cu lumină diurnă LT 500
220-240 V~ 50 Hz, 0,2 A
ELE018921V2
LED
> 10.000 lux (12 cm);
25 x 25 x 8 cm
600 g
0 °C până șa 40 °C, 30 to 90 % umiditatea relativă a
aerului, 700-1060 hPa presiune atmosferică
- 10 °C până la + 60 °C, 30 până la 90 %
umiditatea relativă a aerului, 700-1060 hPa
600 cm²
Grupa 1 lumină albastră, clasicată conform
IEC 60601-2-57:2011
Suprafață de iluminare
1800 mm
Aparatul este creat pentru o durată de utilizare de 5 ani.
45226
40 15588 45226 0
Acest aparat nu are voie să e înlăturat împreună cu gunoiul menajer.
Fiecare utilizator are obligația să ducă toate aparatele electrice sau electronice
indiferent dacă acestea conțin substanțe toxice sau nu, la un punct de colectare local
sau din comerț, ca acestea poată înlăturate într-un mod ecologic. Pentru înlăturare
adresați-vă autorităților locale
sau comerciantului dvs.
Specicații tehnice
19

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Medisana LT 500 - 45226 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info