10 11
Refl ektory podwodne UWL 1220/T ec i UWL 1250/T ec przeznacz one są do fontann i stawó w ogrodowych.
Refl ektory zasilane są niskim napięciem bezpiecznym 12 V .
T ransformator
Zasilanie refl ektorów podw odny ch niskim napięciem bezpiecznym 1 2 V musi być wykonane poprzez
transformator bezpieczeństwa zgodnie z VDE 05 70. Musi on również odpowiadać warunk om eksplo-
atacji. T ransformatora należy używać tylko w obszarze zabezpieczon ym przed wodą!
Gniazdo przyłączenia powinno znajdować się w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu ogro-
dowego. (Patrz Ry s. 1)
Uwaga! W czasie pracy transformator nagrzew a się.
Dla zapewnienia odpowiedniego chłodzenia transformat or musi być umieszczon y w obudowie
zapewniająca dobrą wentylację.
Przewody łączące
Przy doborze długości przew odów i ich liczby pomiędzy transf ormatorami i refl ektorami należy uwzględnić
wymagane przekroje prze wodów .
Przew ody muszą być typu H07RN-F i muszą być odpowiednie do ułoż enia w wodzie . Zamontowane dław-
nice kablowe prze znaczone są dla kabli o śr ednicy Ø 8 do max. 15 mm, zamontow anie dodatk owej wkładki
uszczelniającej (objęt ej zakresem dostawy) umożliwia użycie kabli o śr ednicy średnic Ø 8 - 11 mm. Dostar -
czone zaciski porcelano we prze znaczone są dla prz ewodów o prz ekroju do max. 16 mm² lub 2,5 mm².
Refl ektorów nie nale˝y nosiç, za wieszaç ani ciàgnàç za przew ody .
Długie, zwisajàce prze wody nale˝y oddzielnie zabe zpieczyç, aby uniknàç obluz owania transformatora lub
refl ek tora.
Eksploatacja i instalacja (patrz rys. 1)
Przy instalacji i eksploatacji refl ektorów podwodnych należy prz estrzegać aktualnie obowiązując ych kra-
jowych przepisó w bezpieczeństwa pracy . Prosimy zwrócić się do specjalisty elektr yka.
Refl ektor o mocy 20 W można używać w w odzie, jak również poza wodą. W przypadku pracy poza
wodą należy bezwzględnie zachować minimalną odległość 50 cm od paln ych przedmiotów .*
Refl ektor o mocy 50 W może być używ any tylko w w odzie. Aby zapewnić odpo wiednie chłodzenie
refl ektor musi znajdow ać się co najmniej 2 cm pod tafl ą wody .
Uwaga! Kolorow e nasadki mogą być używane tylk o w wodzie.
Poza środowiskiem w odnym istnieje niebezpieczeństwo, iż nasadki się st opią.
Maksymalna głębokość zanurzenia wynosi 1 m!
IP 68 1 m
* UWL 1 220/T ec
Refl ektory podwodne można mocować
- przy pomocy stojaka (12) na murkach, płytach kamienn ych itd. (patrz Ry s. 2)
- przy pomocy płyty podstawy Ø 153 i kamieni jako ciężarów obciążając ych w dow olnym miejscu w sta wie,
bez śrub mocujący ch. (patrz Rys. 3)
Zależnie od zakresu dostawy !
Wymiana żarówki (patrz rysunek nr 4)
Uwaga! Przy wymianie można używać (prawie) wszystkich żarów ek halogenowych dający ch zimne światło
typu GU 5.3 o maksymalnej mocy 20 W / 50 W , jakie są dostępne w sklepach.
1. Należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i zabezpieczyć prz ed pono wnym włącz eniem.
2. Następnie należy wyjąć cały refl ektor z wody .
3. Następnie należy przytrzymać obudowę refl ektora (6) i odkręcić pierścień (1) w kierunku przeciwn ym do
ruchu wska zówek zegara.
4. Zdjąć podkładkę szklaną (2) i pierścień uszcz elniający (5).
5. Po czym należy wyjąc żarówk ę (3) z obudow y (6) i ściągnąć oprawk ę ceramiczną (4).
6. Uważać na pierścień uszcz elniający (7) pod lampą (3)!
7. Przed ponown ym złożeniem refl ektora należy wyczyścić szybkę (2) i pierścień uszcz elniający (5).
W tym celu nie wolno używać żadny ch ostrych przedmiot ów ani środkó w do szoro wania.
8. Po czym należy wymienić żarówk ę (3), wsadzić do oprawki (4) i włożyć na powrót do obudowy (6).
9. Uważać na pierścień uszcz elniający (7) pod lampą (3)!
10. Następnie należy położyć szybk ę (2) na pierścień uszczelniając y (5) znajdujący się przy obudowie (6),
po czym nasadzić pierścień (1) i skręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek z egara.
PL
Подводные прожекторы U WL 1220/T ec и UWL 1250/T ec предназначены для использования в бассей-
нах и садовых пру дах. Они работают с безопасным малым электропитанием 12 В.
Трансформатор
Питание подводных светильников мощностью 1 2 В осуществляется с помощью специального
трансформатора, который должен соответствовать требованиям для оборудования в этой
области. Трансформатор размещать только в защищенном от воды месте.
Электрическая розетка должна быть на расстоянии не менее 2 м от края пруда. (см. рис. 1)
Внимание! Трансформатор во время эксплуатации нагревается. Для обеспечения
достаточного охлаждения трансформатор не должен монтир оваться в плохо проветриваемом
блоке.
Подключение светильника
В зависимости от расстояния между светильником и трансформатором и к оличество светильников,
необх одимо правильно подобрать диаметр сечения кабеля.
Для этого использу ется специальный кабель H07RNF . Для смонтированных кабельных соедине-
ний допускается диаметр кабе ля от Ø до макс. 15 мм, Ø 8 - 11 мм при у становке дополнительной
вставной прокладки (вх одит в объем поставки). Входящие в комплект поставки фарфоровые клеммы
можно использова ть с диаметрами проводников до макс. 16 мм² или ж е 2,5 мм².
Не переносить, не тянуть и не вешать светильник за соединительный кабель.
Во избежание проблем в эксплантации светильник ов необходимо выбрать длину кабе ля с запасом.
Зксплуатация и установка (см. рис. 1)
При монтаже обор у дования необх одимо мес тными правилами и нормами, при необх одимос ти
обратится к специалисту .
Прожектор в 20 Ватт могут применяться как в воде, так и вне воды. При использовании при-
боров вне воды следует обязательно придерживаться минимальной дистанции в 50 см до
горючих предметов.*
Прожектор в 50 Ватт разрешается использовать только в воде.
Для обеспечения достаточного охлаждения он должен быть покрыт водой минимум на 2 см.
Внимание! Использование с светильника со светофильтрами вне водной среды не
допускается. Cветофильтры могут расплавиться.
Макс. глубина погружения 1 метра! IP 68 1 m
* UWL 1 220/T ec
Подводные прожекторы Вы мо жете закрепить
- с помощью опоры (12) на стенах, каменных панелях и т .п. (см. рис. 2)
- с помощью опорной пластины Ø 153 и камней в качестве гру зов в любом месте водоема и без
крепежных винтов. (см. рис. 3)
В зависимости от объема поставки!
Замена лампы (см. рис. 4)
Внимание! В качестве заменителя подх одят (почти) все имеющиеся в продаже лампы галогенные
или с зеркальным отражателем типа GU 5.3 мак с. 20 / 50 вт .
1. Вытянуть сетевую вилку из розетки, предохранив от повторного включения.
2. Полностью вынуть из воды прожектор .
3. К орпус прожектора (6) крепк о держать, а к ольцо прож ектора (1) закручивать против часовой
стрелки.
4. Снимите стекло (2) и прокладочное ко льцо (5).
5. Вынуть лампу (3) из корпуса (6) и вынуть керамический патрон (4).
6. Следите за прокладочным ко льцом (7) под лампой (3)!
7. До сборки прож ектора следует почистить стекло (2) и уплотнительное к ольцо (5). Не применять
никаких острых или шерох оватых средств.
8. Заменить лампу (3), вставить в патрон (4) и вставить в корпу с (6).
9. Следите за прокладочным ко льцом (7) под лампой (3)!
10. Поло жить стекло (2) на уплотнительное ко льцо (5) на корпу се (6), сверху у становить кольцо
прожектора (1) и прочно закр у тить по часовой стрелке.
RUS