688885
58
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/144
Nächste Seite
GB
F
D
58
I
Installation and connection
of cooling lines
IMPORTANT: Do not make the
connections using normal hydraulic
pipes that could contain residues of
ashing, dirt or water and that could
damage the parts inside the unit
and interfere with proper operation.
Use only special copper pipes for
cooling, that are supplied clean
and sealed at the ends.
After cutting the proper lengths,
seal the ends immediately on the
roll and cut piece.
Pipes for refrigeration with
preinsulation can also be used.
Use only pipes with diameters that
correspond to the measurements
indicated in the table in par.
TECHNICAL FEATURES.
- Plan the route of the pipeline so as
to reduce the length and number
of bends as much as possible for
best performance of the system.
Caution: Capacity is base on
standard length and maximum
allowance length is base of
reliability. Oil trap should be
installed per 5-7 meters (g. 18).
A - max. max. elevation
B - max. lengthù
E - standard length
F - additional refrigerant
M - model
P - pipe size
b1 - gas
b2 - liquid
Verlegung und Anschluss der
Kühlleitungen
WICHTIG: Für den Anschluss
dürfen keine normalen Wasserrohre
verwendet werden, da in diesen
Spänereste, Schmutz oder
Wasser vorhanden sein können,
die die Komponenten der
Einheiten beschädigen und deren
einwandfreie Funktionsweise
beeinussen könnten.
Für die Kühlung sind
ausschließlich Kupferrohre zu
verwenden, die vollkommen
sauber und an den Enden
versiegelt geliefert werden.
Nach dem Zuschnitt sind die Enden
der Rolle und des zugeschnittenen
Rohrs sofort zu versiegeln.
Für die Kühlung können auch bereits
isolierte Kupferrohre verwendet
werden.
Es dürfen ausschließlich Rohre
mit den in der Tabelle in Abschnitt
TECHNISCHE MERKMALE
aufgeführten Durchmessern
verwendet werden.
- Die Rohre sind so zu verlegen,
dass ihre Länge auf ein Minimum
reduziert wird. Die Krümmer
der Rohre müssen so konzipiert
sein, dass eine optimale
Funktionsweise der Anlage
gewährleistet wird.
Achtung: Der Kondensator
basiert auf der Standardlänge
und auf der maximal zulässigen
Länge. Es sind Ölsammler für 5 - 7
Meter zu installieren (Abb. 18).
A - max. Anheben
B - max. Länge
E - Standardlänge
F - Zusatzkühlmittel
M - Modelle
P - Schlauchabmessung
b1 - Gas
b2 - Flüssigkeit
2
Exécution, pose et
branchements des conduits
frigoriques
IMPORTANT: Ne pas exécuter
les branchements en utilisant des
tuyaux hydrauliques normaux qui
pourraient contenir à l’intérieur
des résidus de copeaux, de la
saleté ou de l’eau, et qui peuvent
endommager les composants des
unités et compromettre le correct
fonctionnement des appareillages.
Utiliser exclusivement des
tuyaux en cuivre spécifiques
pour réfrigération qui sont
fournis nettoyés et fermés à
leurs extrémités.
Après avoir effectué les coupes,
boucher immédiatement les
extrémités du rouleau et du bout
coupé.
On peut utiliser des tuyaux en cuivre
pour réfrigération déjà préisolés.
Utiliser exclusivement des tuyaux
de diamètres correspondant aux
dimensions décrites dans le tableau
du parag. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES.
- Repérer le parcours des
tuyauteries de façon à réduire le
plus possible la longueur et les
coudes des tuyaux et ainsi obtenir
le maximum de rendement de
l’installation.
Attention: La puissance se fonde
sur la longueur standard et la
longueur maximale permise. Des
collecteurs d’huile pour 5-7 mètres
doivent être installés (g. 18).
A - soulèvement maxi
B - longueur maxi
E - longueur standard
F - réfrigérant supplémentaire
M - modèles
P - dimensions du tube
b1 - gaz
b2 - liquide
2.4.5
Esecuzione, posa ed
allacciamenti delle linee
frigorifere
IMPORTANTE: Non eseguire i
collegamenti utilizzando normali
tubazioni idrauliche che al loro
interno potrebbero contenere
residui di trucioli, sporcizia o
acqua, e che possono danneggiare
i componenti delle unità e
pregiudicare il corretto funzionamento
delle apparecchiature.
Usare esclusivamente tubazioni in
rame specici per refrigerazione
che vengono forniti puliti e
sigillati alle estremità.
Dopo aver eseguito i tagli sigillare
immediatamente le estremità del
rotolo e dello spezzone tagliato.
E’ possibile utilizzare tubi in rame
per refrigerazione già preisolati.
Utilizzare esclusivamente tubi
con diametri che rispecchiano le
dimensioni descritte nella tabella
del par. CARATTERISTICHE
TECNICHE.
- Individuare il percorso delle
tubazioni in modo da ridurre il più
possibile la lunghezza e le curve
dei tubi per ottenere il massimo
rendimento dell’impianto.
Attenzione: La resa si basa sulla
lunghezza standard e la massima
lunghezza consentita. Devono
essere installati dei raccoglitori di
olio per 5-7 metri (g. 18).
A - max. elevazione
B - max. lunghezza
E - lunghezza standard
F - refrigerante supplementare
M - modello
P - dimensioni tubo
b1 - gas
b2 - liquido
18
A
B
B
A
unità interna, indoor unit, unité interne, Inneneinheit,
unidad interior, unidade interna,binnenunit, åóùôåñéêÞ ìïíÜäá
unità esterna, outdoor unit,
unité externe, Außeneinheit,
unidad exterior, unidade externa,
buitenunit, åîùôåñéêÞ ìïíÜäá
raccoglitori di olio, oil trap, collecteurs d’huile,
Ölsammler, Recipientes colectores de aceite, re-
cipientes de recolha de óleo, Verzamelunits olie,
ÓõëëÝêôåò ëáäéïý
ATTENTION
The refrigerant
should be charge
from the service port
on the outdoor unit's
low pressure valve.
ATTENTION
Piping connections
must be outdoors.
ATTENTION
Le réfrigérant
doit être chargé à
l'entrée de service
de la vanne de basse
pression sur l'unité
externe.
ATTENTION
Les connexions entre
les tubes doivent
rester en plein air.
ATTENZIONE
Il refrigerante deve
essere caricato
all'ingresso di
servizio della valvola
di bassa pressione
sulla unità esterna.
ATTENZIONE
Connessioni tra le
tubazioni devono
stare all'aperto.
ACHTUNG
Das Kühlmittel ist am
Service-Eingang des
Niederdruckventils
an der Außeneinheit
zu laden.
ACHTUNG
Die Verbindungen
zwischen den
Rohrleitungen
müssen im Freien
bleiben.
58

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Olimpia Splendid NEXYA S4 INVERTER 24 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info