137 136
ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS
Einsatz zusammen mit digitalen
Videogeräten
(Kopieren) (nur NV-DS150)
Wenn Sie diesen Camerarecorder über das DV-Kabel VW-
CD1E (Sonderzubehör) 1 mit einem anderen digitalen
Videogerät (beispielsweise einem anderen Camerarecorder
vom gleichen Typ) verbinden, der mit einer DV-Eingangs-/
Ausgangsbuchse (i.LINK) ausgestattet ist, können Sie
hochqualitatives Überspielen von Bild und Ton durchführen.
1 [Wiedergabegerä t]
Die bespielte Cassette einsetzen und den
Camerarecorder auf den Videorecorder-Modus
umschalten.
2 [Aufnahmegerä t]
Die Cassette einsetzen, auf die kopiert werden
soll, und den Camerarecorder auf den
Videorecorder-Modus umschalten.
3 [Wiedergabegerä t]
Die Wiedergabetaste [1 ] dr ücken, um die
Wiedergabe zu starten.
4 [Aufnahmegerä t]
Die Taste [REC] gedrü ckt halten und
gleichzeitig die Taste [PLAY] (beide auf der
Fernbedienung) drücken.
Die Aufnahme beginnt.
Beenden des Kopiervorgangs
Die Pausentaste [; ] oder die Stopp-Taste [º ] drücken,
um die Aufnahme zu stoppen.
³Das Kopieren erfolgt automatisch im gleichen
Tonaufnahme-Modus, wie für die Aufnahme auf der
Cassette im Wiedergabegerät verwendet wurde,
unabhängig von der am Aufnahmegerät für [AUDIO REC]
im Untermenü [RECORDING SETUP] im Hauptmenü
[CAMERA FUNCTIONS] gewählten Einstellung.
³Der untere Abschnitt des Monitorbilds des
Aufnahmegerätes (das im LCD-Monitor¡ , Sucher oder auf
dem Fernsehbildschirm erscheinende Bild) ist u.U. verzerrt,
oder das Bild rollt nach oben oder unten. Dabei handelt es
sich jedoch nicht um eine Funktionsstörung, und das
aufgenommene Bild wird nicht beeinträchtigt.
¡LCD-Monitor: Nur NV-DS15, NV-DS150 und NV-DS25
³Wenn das DV-Kabel nicht angeschlossen ist, wird ein
schwarzes Bild aufgezeichnet.
Utilisation avec des appareils vidéo
numé rique
(R epiquage) (NV-DS150 seulement)
Si l’on raccorde ce caméscope à un autre appareil vidéo
numérique (par exemple, un autre caméscope du même
type) équipé d’une borne d’entrée/sortie numérique DV
(i.LINK) à l’aide du câble numérique DV VW-CD1E (en
option) 1 , il est possible de repiquer des images et des
sons de haute qualité en format numérique.
1 [Appareil de lecture]
Insé rer la cassette enregistr é e et r é gler le
caméscope en mode magn étoscope.
2 [Appareil d’enregistrement]
Insérer la cassette sur laquelle on veut
effectuer le repiquage et ré gler le caméscope
en mode magné toscope.
3 [Appareil de lecture]
Appuyer sur la touche de lecture [1 ] pour
enclencher la lecture.
4 [Appareil d’enregistrement]
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncé e,
appuyer sur la touche [PLAY] (toutes deux sur
la télécommande).
L’enregistrement commence.
Arrêt du repiquage
Appuyer sur la touche de pause [; ] ou sur la touche
d’arrêt [º ] pour arrêter l’enregistrement.
³Le repiquage est effectué automatiquement dans le même
mode d’enregistrement audio que celui de la cassette de
l’appareil de lecture, et ce quel que soit le réglage de
l’élément [AUDIO REC] du sous-menu [RECORDING
SETUP] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS] sur
l’appareil d’enregistrement.
³ La partie inférieure de l’image du moniteur de l’appareil
d’enregistrement (l’image affichée sur le moniteur LCD¡ , le
viseur ou le téléviseur) peut être déformée, ou bien l’image
peut défiler vers le haut ou le bas. Il ne s’agit toutefois pas
d’une anomalie et cela n’affecte pas l’image enregistrée.
¡Moniteur LCD : NV-DS15, NV-DS150 et NV-DS25
seulement
³Si le câble numérique DV n’est pas raccordé, une image
noire est enregistrée.
Utilizzo con apparecchiature video
digitali
(Duplicazione) (NV-DS150 soltanto)
Collegando questa movie a un’altra apparecchiatura
video digitale (ad esempio, un’altra movie dello stesso
tipo) dotata di terminale DV In/ Out (i.LINK) per mezzo
del cavo DV VW-CD1E (opzionale) 1 , potete sovraincidere
immagini e suoni di elevata qualità in formato digitale.
1 [Unità di riproduzione]
Inserite la cassetta registrata e disponete la
movie nel modo videoregistratore.
2 [Unità di registrazione]
Inserite la cassetta su cui desiderate eseguire il
riversamento e disponete la movie nel modo
Videoregistratore.
3 [Unità di riproduzione]
Premete il tasto di Riproduzione [1 ] per avviare
la lettura delle immagini.
4 [Unità di registrazione]
Tenendo premuto il tasto [REC], premete il tasto
[PLAY] (situati entrambi sul telecomando).
La registrazione ha inizio.
Interruzione della duplicazione
Premete il tasto Pausa [; ] o il tasto Stop [º ] per
interrompere la registrazione.
³La duplicazione verrà effettuata automaticamente, con la
stessa modalità di registrazione audio della cassetta in
riproduzione, indipendentemente dalle impostazioni [AUDIO
REC] sul sottomenu [RECORDING SETUP] del menu
principale [CAMERA FUNCTIONS], effettuate
sull’apparecchio in registrazione.
³La parte inferiore dell’immagine sul monitor dell’unità di
registrazione (l’immagine visualizzata sul monitor LCD¡,
mirino o televisore) potrebbe essere distorta, oppure le
immagini potrebbero scorrere in su o giù.
Ciò non è un malfunzionamento e non ha alcun effetto sulle
immagini che vengono registrate.
¡Monitor LCD: NV-DS15, NV-DS150, NV-DS25 soltanto
³Se non viene collegato il cavo DV, verrà registrata
un’immagine completamente nera.
Gebruik van de digitale
videoapparatuur
(dubbenfunctie)
(alleen NV-DS150)
Wanneer u deze camerarecorder aansluit op andere digitale
videoapparatuur (bijvoorbeeld een andere camerarecorder
van hetzelfde type) uitgerust met een digitale ingangs-/
uitgangsaansluiting (i.LINK) met behulp van de digitale-
videokabel VW-CD1E (los verkrijgbaar) 1 , kunt u beelden
en geluid dubben van hoge kwaliteit in het digitale formaat.
1 [Weergaveapparaat]
Plaats de opgenomen videocassette en zet de
camerarecorder in de videorecorderfunctie
(VCR).
2 [Opnameapparaat]
Plaats de videocassette waarop u wilt kopië ren
en zet de camerarecorder in de
videorecorderfunctie (VCR).
3 [Weergaveapparaat]
Druk op de weergavetoets [1 ] om met het
weergeven te beginnen.
4 [Opnameapparaat] Terwijl u de [REC] toets
ingedrukt houdt, drukt u op de [PLAY] toets
(beide op de afstandsbediening).
Het opnemen begint.
Stoppen met het dubben
Druk op de pauzetoets [; ] of op de stoptoets [º ] om met
het opnemen te stoppen.
³Het dubben wordt automatisch uitgevoerd in dezelfde
opnamefunctie als die van de videocassette in het
weergaveapparaat, ongeacht de instelling van het item
[AUDIO REC] op het [RECORDING SETUP] submenu van
het [CAMERA FUNCTIONS] hoofdmenu op het
opnameapparaat.
³De kans bestaat dat het onderste gedeelte van het
weergavebeeld van de opname-eenheid (het beeld dat
wordt weergegeven op de ¡ LCD-monitor, zoeker of TV)
vervormd is of dat het beeld omhoog of omlaag rolt. Dit is
geen defect en heeft geen invloed op het beeld dat wordt
opgenomen.
¡LCD-monitor: alleen NV-DS15, NV-DS150 en NV-DS25
³Als de digitale videokabel niet is aangesloten, wordt een
zwart beeld opgenomen.
ZOOM
INDEX INDEX
SELECT
STORE
STOP
KL
∫
OSD
DISPLA Y
V
/REW
STILL ADV
OFF/ON
P .B.DIGIT AL
DA TE/
TIME
RESET
T
W
s
VOL
r
¥
REC
PH OTO
SHOT
ST ART/
STOP
VIDEO CAMERA
A.DUB
PLA Y
P AUSE
FF/
W
STILL ADV
MENU
ITEM
SET
61 5
;
ED
V AR.
SEARCH
P .B.
ZOOM
1
1
2
3 4