RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
Dallo scomparto di
cottura o dalle bocchette
di ventilazione esce del
fumo.
Presenza di residui di
ingredienti nel vano di
cottura o sull'esterno
del cestello.
Scollegare la spina e
pulire l'esterno del
cestello o il vano
cottura.
Il pane si sgonfia al
centro ed è umido sul
fondo.
Il pane è rimasto
troppo a lungo nel
cestello dopo la cottura
e il riscaldamento.
Togliere il pane dal
cestello prima che la
funzione di
riscaldamento sia
terminata.
Il pane non si estrae
facilmente dal cestello. Il fondo della pagnotta
è attaccato alla pala
impastatrice.
Pulire la pala
impastatrice e
l'alberino dopo la
cottura. Se
necessario, riempire
il cestello con acqua
calda; trascorsi 30
minuti la pala
impastatrice potrà
essere facilmente
rimossa e pulita.
Gli ingredienti non sono
miscelati o il pane non è
cotto correttamente.
Impostazione errata
del programma. Controllare il menu
selezionato e le altre
impostazioni.
Il tasto START/STOP è
stato toccato mentre la
macchina era in
funzione.
Non riutilizzare gli
ingredienti e
ricominciare da capo.
Il coperchio è stato
aperto più volte
durante il
funzionamento della
macchina.
Non aprire mai il
coperchio più volte di
quanto non sia
strettamente
necessario per
l'aggiunta di
ingredienti ed
assicurarsi sempre
che il coperchio sia
ben chiuso dopo
l'apertura.
Interruzione prolungata
dell'alimentazione
mentre la macchina
era in funzione.
Non riutilizzare gli
ingredienti e
ricominciare da capo.
La rotazione della pala
impastatrice è
bloccata.
Controllare se la pala
impastatrice è
bloccata da semi o
altri ingredienti solidi.
Estrarre il cestello e
controllare se gli
ingranaggi girano. In
caso contrario,
inviare l'apparecchio
al servizio clienti.
L'apparecchio non si
avvia. Il display mostra
HHH.
L'apparecchio è ancora
caldo dopo la
precedente procedura
di cottura.
Estrarre la spina,
estrarre il cestello e
lasciarlo raffreddare a
temperatura
ambiente. Poi inserire
la spina e
ricominciare da capo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Sfilare sempre la spina dalla presa e lasciar raffreddare l’apparecchio
completamente prima di pulirlo.
• Pulire l'esterno con un panno umido. Non usare mai detersivi aggressivi
o abrasive, retine o lane d'acciaio poiché il loro utilizzo può danneggiare
l'apparecchio. Non immergere in acqua o in altro liquido.
• Asciugare a fondo l'esterno dell'apparecchio con un panno pulito e
asciutto.
• Pulire il coperchio e il vano di cottura con un panno morbido e umido.
Asciugare a fondo il coperchio e il vano di cottura con un panno pulito e
asciutto.
• Lavare il cestello per pane in acqua e sapone per piatti. Asciugare a
fondo il cestello del pane con un panno pulito e asciutto.
• Se la pala impastatrice è incrostata, pulirla con uno stuzzicadenti in
legno o plastica. Lavare la pala impastatrice in acqua e sapone per
piatti. Asciugare a fondo la pala impastatrice con un panno pulito e
asciutto.
• Non utilizzare oggetti affilati per pulire l'apparecchio.
• Non utilizzare detergenti per forni per pulire la parte interna
dell'apparecchio.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med
jordad kontakt (för Klass I-apparater).
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
• För att förhindra brand eller elektriska stötar
utsätt inte denna apparat för regn eller fukt.
• Ytan kan bli varm vid användning.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Manöverpanel
2. Lock
3. Lockhandtag
4. Inspektionsfönster
5. Bakningsutrymme
6. Brödpanna
7. Handtag till brödpanna
8. Knådningsskovel
9. Mätkopp
10. Mätsked
11. Krok
12. Ingrediensdispenser
Manöverpanel
13. Start-/stoppknapp
14. Menyknapp
15. Färgknapp
16. Knapp för limpstorlek
17. Tidsknapp +
18. Tidsknapp –
19. Display
20. Indikator för bakningsläge
21. Indikator för bakningstid
22. Indikator för rostningsfärg
23. Indikator för limpstorlek
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Anslut nätkontakten till vägguttaget.
• Välj följande bakningsläge: BAKE.
• Starta bakningen. Enheten börjar värmas upp.
• Efter 10 minuter, dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta tills
enheten har svalnat.
• När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna.
ANVÄNDNING
Ställa in bakningsläget
Bakningsläget kan ställas in med menyknappen. Indikatorn för
bakningsläge visar bakningsläget.
• Se tabellen nedan för inställning av korrekt bakningsläge.
• Tryck upprepat på menyknappen för att ställa in önskad bakningsläge.
Apparaten piper varje gång du trycker på knappen.
Obs: Om senast möjliga inställning har nåtts, är det fortfarande möjligt att
justera inställningen. Tryck på menyknappen för att återgå till den första
inställningen.
Bakningsl
äge Namn Applikation
1 BASIC Vita och blandade bröd, huvudsakligen bakade
av vetemjöl eller rågmjöl. Brödet har en
kompakt konsistens. Använd normal jäst för
bakningsläget.
2 FRENCH Lätt bröd bakat av finmalt mjöl. Brödet är oftast
fluffigt och har en frasig skorpa. Bakningsläget
lämpar sig inte för bakrecept som kräver smör,
margarin eller mjölk.
3 WHOLE
WHEAT Tyngre bröd med tyngre typer av mjöl som
kräver mera knådning och jäsning. Brödet har
en kompakt konsistens.
4 QUICK Knådning, jäsning och gräddning av bröd på
kortare tid än vid användning av bakningsläget
"BASIC". Brödet är normalt litet och har en tät
konsistens. Använd bakpulver i stället för
bakjäst.
5 SWEET. Bröd med tillsats av sötma (socker, choklad,
torra frukter eller fruktjuice). Brödet har en luftig
konsistens och en lätt struktur.
6 ULTRA-
FAST-I Knådning, jäsning och gräddning av limpa (700
g) på kortaste tid. Brödet är normalt mindre och
grovkornigare än vid användning av
bakningsläget "QUICK". Använd snabbjäsande
jäst för bakningsläget.
7 ULTRA-
FAST-II Knådning, jäsning och gräddning av limpa (900
g) på kortaste tid. Brödet är normalt mindre och
grovkornigare än vid användning av
bakningsläget "QUICK". Använd snabbjäsande
jäst för bakningsläget.
8 DOUGH Knådning och jäsning, utan gräddning. Bakning
av brödrullar, pizza, ångat bröd, etc.
9 JAM Laga sylt och marmelad.
10 CAKE Knådning, jäsning och gräddning av kakor.
Använd bakpulver i stället för bakjäst.
11 SANDWIC
HKnådning, jäsning och gräddning av sandwich.
Brödet har en lätt struktur och en tunn skorpa.
12 BAKE Ytterligare gräddning av bröd som är för lätta
eller inte genomgräddade, utan ytterligare
knådning eller jäsning.
13 GLUTENFR
I* Glutenfri deg är normalt blötare än normal deg.
Överblanda eller överknåda inte glutenfri deg.
Glutenfri deg får bara jäsa en gång och kräver
längre gräddningstid än vanlig deg. Tillsätt
ytterligare ingredienser till grundingredienserna
alldeles i början av bakningen.
14 KNEAD Knådning utan jäsning och gräddning.
15 YOGHURT Jäsning utan knådning och gräddning.
Tillgängliga tider: 6 timmar eller 8 timmar. Tryck
på tidsknappen + eller – för att välja tiden. Tryck
på start-/stoppknappen för att ställa in tiden.
*En glutenfri diet rekommenderas för personer som lider av celiaki
(glutenintolerans) och veteallergi. Den glutenfria dieten är helt fri från
ingredienser framställda av gluten-innehållande sädesslag (vete, råg,
korn, etc.). Den glutenfria dieten är också helt fri från gluten som en
mattillsatts i form av smaksättande, stabiliserande eller förtjockande
medel. Dessutom exkluderas havre i vissa glutenfria dieter.
Ställa in rostningsfärgen
Rostningsfärgen kan ställas in med färgknappen. Indikatorn för
rostningsfärg visar rostningsfärgen: light/medium/dark.
Obs! Rostningsfärgen kan inte ställas in för följande bakningslägen:
dough och jam.
• Tryck upprepat på färgknappen för att ställa in rostningsfärgen.
Ställa in limpstorlek
• Limpstorleken kan ställas in med knappen för limpstorlek. Indikatorn för
limpstorlek visar limpstorleken: 700g/900g.
Obs: Limpstorleken kan bara ställas in för följande bakningslägen: quick,
dough, jam, cake och bake.
Fördröja bakningsprocessen
• Apparaten har en funktion för startfördröjning (max. 13 timmar) som gör
det möjligt att programmera tiden för start av bakningen.
• Bakningen kan fördröjas med tidsknappen + och tidsknappen –.
Indikatorn för bakningstid visar bakningstiden.
• Innan du börjar ber vi dig att beakta följande detaljer:
• Fördröj inte bakningen för recept med ömtåliga ingredienser (ägg, ost,
färskmjölk, etc.).
Obs! Bakningen kan inte fördröjas för följande bakningslägen: Ultra fast,
Jam och Bake.
• Tryck på tidsknappen + för att öka tiden med 10 minuter. Håll knappen
intryckt för att snabba på processen.
• Tryck på tidsknappen – för att minska tiden med 10 minuter. Håll
knappen intryckt för att snabba på processen.
Exempel:
• Den aktuella tiden är 19:30.
• Den fördröjda färdigtiden är 08:00.
• Skillnaden mellan den fördröjda färdigtiden och den aktuella tiden är
12,5 tim.
• Tryck på tidsknappen + eller tidsknappen – tills indikatorn för bakningstid
visar "12:30".
Starta och stoppa bakningsprocessen
• Start-/stoppknappen används till att starta och stoppa bakningen.
• När bakningsprocessen är inställd trycker du på start-/stoppknappen för
att starta processen. En kort signal ljuder och två prickar på LCD-
displayen börjar att blinka, driftslampan tänds och programmet startar.
• När bakningsprocessen är i gång trycker du på start-/stoppknappen i ca
2 sekunder tills du hör ett pip för att stoppa processen.
Tips för användning
• Före montering eller demontering, dra ut nätkontakten från vägguttaget
och vänta tills apparaten har svalnat.
• Låt brödpannan svalna innan du tar ut brödet.
• Montera knådningsskoveln på spindeln i botten av brödpannan.
• Sätt in ingredienserna i brödpannan i rätt ordning. Normalt sett ska
vattnet eller vätskan tillsättas först, därefter socker, salt och mjöl. Jäst
eller bakpulver ska alltid tillsättas som sista ingrediens. Om nödvändigt,
använd måttkoppen för tillsättning av ingredienserna.
OBS: Maximal mängd för mjöl och jäst är 490 resp. 6 g.
• Öppna luckan med luckhandtaget.
• Montera brödpannan i botten av bakningsutrymmet. Lås brödpannan
genom att vrida den medurs.
• Stäng luckan med luckhandtaget.
• Anslut nätkontakten till vägguttaget. Apparaten piper. Displayen tänds.
Indikatorn för bakningsläge visar "1". Indikatorn för bakningstid visar
"3:00". Indikator för rostningsfärgen visar ”medium”. Indikatorn för
limpstorlek visar ”900g”.
• Bakningsläget kan ställas in med menyknappen.
• Rostningsfärgen kan ställas in med färgknappen.
• Tryck på knappen för limpstorlek för att välja önskad storlek (700g eller
900g).
• Bakningen kan vid behov fördröjas med tidsknappen + eller tidsknappen
–.
• Tryck på start-/stoppknappen för att starta processen.
• Titta regelbundet genom inspektionsfönstret för att se om maten är klar
och för att säkerställa att den inte bränns.
Obs! I bakningslägena Basic, French, Quick, Sweet, Ultra fast, Cake och
Sandwich: Tillsätt de torra ingredienserna i ingrediensdispensern före
bakning, så fördelas de automatiskt i brödet.
Obs! Det kan komma ut ånga genom locket under bakningen. Detta är
normalt.
• När processen är klar, ljuder en signal som talar om att det är klart.
• Apparaten kommer att hålla maten varm i max. 60 minuter.
• En signal ljuder som talar om att processen har avslutats.
• På-/av-indikatorn släcks.
Obs! Apparaten kommer inte att hålla maten varm för följande
bakningslägen: Dough, Jam, Knead, Yoghurt. Om processen är klar,
ljuder en signal som talar om att det är klart. På-/av-indikatorn släcks.
• Innan du börjar ber vi dig att beakta följande detaljer:
• När processen är klar, använd då ugnshandskar när du tar ut
brödpannan från apparaten och brödet från brödpannan. Brödpannan
och brödet blir mycket heta när de används.
• Lossa brödpannan genom att vrida den moturs. Ta bort brödpannan från
bakningsutrymmet med brödpannans handtag.
• Ta ut brödet från brödpannan. Använd vid behov en stekspade av plast
eller gummi.
– Obs! Om knådningsskoveln stannar kvar i brödpannan, fyll då
brödpannan med hett vatten för att ta bort knådningsskoveln.
Använd inte vassa föremål eller metallföremål till att ta bort
knådningsskoveln.
– Om knådningsskoveln stannar kvar i brödet, ta då bort
knådningsskoveln med kroken. Använd inte vassa föremål eller
metallföremål till att ta bort knådningsskoveln.
• Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Displayen släcks.
• Låt apparaten svalna helt.
Allmänna tips
• Kontrollera att ingredienserna är av god kvalitet och har rumstemperatur.
• Placera apparaten på ett plant och stabilt underlag.
• Om bakutrymmet fortfarande är varmt, låt det svalna helt före
användning.
• Sätt in ingredienserna i brödpannan i rätt ordning.
– Häll i de flytande ingredienserna i brödpannan.
– Häll i en lite mängd mjöl i brödpannan.
– Häll i de fasta ingredienserna i brödpannan.
– Häll i resten av mjölet i brödpannan. Kontrollera att alla fasta
ingredienser är täckta av mjöl.
– Gör en liten fördjupning på ena sidan av mjölet. Häll bakjästen
eller bakpulvret i fördjupningen.
– Kontrollera att bakjästen eller pulvret inte kommer i kontakt med
salt eller flytande ingredienser.
• Använd lämpligen bakningsmjöl. Om du använder tungt mjöl (vete, råg,
korn, etc.), kommer brödet att jäsa mindre än om du använder lätt mjöl.
Använd rätt mängd mjöl. Om så erfordras, använd en köksvåg till att
mäta mängden mjöl.
• Använd rätt mängd bakjäst. Använd torr, aktiv bakjäst i stället för
bakpulver. Om du använder färsk jäst, använd då tre gånger så mycket
som om du använder torkad jäst och lös upp jästen i lite ljummet vatten.
Kontrollera att bakjästen inte kommer i kontakt med vatten, mjölk eller
socker.
• Använd ljummet vatten. Använd kranvatten om så är möjligt. Om du
använder ägg, knäck äggen och lägg dem i vattnet.
• Om du använder mjölk, använd då färsk mjölk eller mjölkpulver. Om du
använder mjölkpulver, tillsätt då erfordrad mängd vatten till mjölkpulvret.
Om du vill tillsätta vatten till färskmjölken så måste den totala mängden
av mjölk och vatten vara lika med den enligt receptet erfordrade
mängden.
• Om du använder socker, använd då lämpligen vitt socker, brunt socker
eller honung. Använd inte raffinerat socker eller sockerbitar.
• Om du använder salt, kommer jästen att jäsa bättre och brödet får mera
smak.
• Om du använder smör eller olja, kommer brödet att bli mjukare och få
mera smak. Om du använder smör, skär det i bitar eller låt det mjukna.
• Håll alltid locket stängt under bakningen.
• När bakningen är klar, använd då ugnshandskar när du tar ut
brödpannan från apparaten och brödet från brödpannan.
• Låt brödet svalna innan du skär det i skivor. Om du vill äta brödet medan
det fortfarande är varmt, rekommenderar vi att du skär det i skivor om
2,5 cm.
• Använd en tandad kniv eller en elektrisk kniv till att skiva brödet.
• Förvara brödet i en hermetiskt tillsluten behållare för att hålla det färskt
så länge som möjligt (ca 2 dagar). Om brödet innehåller ägg, så måste
det konsumeras samma dag. Om brödet inte innehåller vare sig smör
eller olja, så måste det konsumeras samma dag. Förvara inte brödet i
kylskåp.
• Om du vill förvara brödet i frysbox, lägg då in det i en fryspåse innan det
läggs in i frysen.
Minnesfunktion
• Apparaten är utrustad med en minnesfunktion. Om strömförsörjningen
bryts, kommer bakningen att fortsätta automatiskt efter 10 minuter, även
om inte start-/stoppknappen tryckts in.
• Innan du börjar ber vi dig att beakta följande detaljer:
• Om strömförsörjningen bryts i mer än 10 minuter kommer
minnesfunktionen inte att fungera. Ta bort de gamla ingredienserna från
brödpannan. (Använd inte gamla ingredienser för annan matlagning!)
Tillsätt nya ingredienser i brödpannan. Starta om apparaten. Om degen
inte ännu är i jäsningsfasen när strömmen bryts, kan du trycka på start-/
stoppknappen för att fortsätta programmet från början.
Felmeddelanden
• Om displayen visar "HHH" efter att du tryckt på start-/stoppknappen är
temperaturen i bakningsutrymmet för hög. Apparaten kommer inte att
fungera förrän den svalnat. Öppna locket och låt apparaten svalna i 10–
20 minuter.
• Om displayen visar ”LLL" efter att du tryckt på start-/stoppknappen
(förutom för programmet Bake) är temperaturen i bakningsutrymmet för
låg. Öppna locket och låt apparaten svalna till rumstemperatur i 10–20
minuter.
• Om displayen visar ”EE0" efter att du tryckt på start-/stoppknappen är
temperaturgivaren bortkopplad. Låt en behörig reparatör kontrollera
temperaturgivaren.
FELSÖKNING
Problem Orsak Lösning
Det kommer ut rök från
bakningsutrymmet eller
ur ventilerna.
Ingredienserna har
fastnat i
bakningsutrymmet eller
på utsidan av
brödpannan.
Dra ut kontakten och
rengör utsidan av
brödpannan eller
bakningsutrymmet.
Brödet sjunker ihop i
mitten och är fuktigt på
undersidan.
Brödet har legat för
länge i brödpannan
efter bakning och
varmhållning.
Ta ut brödet ur
brödpannan innan
varmhållningsfunktion
en avbryts.
Det är svårt att ta upp
brödet ur brödpannan. Limpans undersida har
fastnat på
knådningsskoveln.
Rengöring
knådningsskoveln
och skaftet efter
bakning. Fyll vid
behov
bakningspannan med
varmt vatten i 30
minuter, därefter kan
knådningsskoveln
enkelt tas bort och
rengöras.
Ingredienserna blandas
inte/brödet bakas inte
korrekt.
Felaktig
programinställning. Kontrollera vald meny
och andra
inställningar.
Start-/stoppknappen
trycktes ner medan
apparaten arbetade.
Använd inte
ingredienserna, börja
om på nytt.
Locket öppnades
upprepade gånger
medan apparaten
arbetade.
Öppna aldrig locket
upprepade gånger
om det inte är
nödvändigt (t.ex. för
att tillsätta
ingredienser) och se
till att locket stängs
ordentligt igen.
Långt driftstopp medan
apparaten arbetade. Använd inte
ingredienserna, börja
om på nytt.
Knådningsskovelns
rotation blockerades. Kontrollera om
knådningsskoveln
blockeras av mjöl,
gryn eller annat. Dra
ut bakningspannan
och kontrollera och
drivenheten roterar.
Om så inte är fallet
skickar du in
apparaten till
kundservice.
Apparaten startar inte.
”HHH” visas på
displayen.
Apparaten är
fortfarande varm efter
föregående
bakningsprocess.
Dra ut kontakten, ta
ut bakningspannan
och låt den svalna i
rumstemperatur. Sätt
sedan i kontakten
och börja om på nytt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra alltid ur kontakten och låt strykjärnet svalna helt före rengöring.
• Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, stålull eller skursvamp, eftersom dessa skadar
apparaten. Sänk inte i vatten eller någon annan vätska.
• Torka enhetens utsida ordentligt med en ren, torr trasa.
• Rengör locket och bakutrymmet med en mjuk, fuktig trasa. Torka locket
och bakutrymmet ordentligt med en ren, torr trasa.
• Rengör brödpannan i såpvatten. Torka brödpannan ordentligt med en
ren, torr trasa.
• Om knådningsskoveln är igentäppt, rengör den då med en tandpetare
av trä eller plast. Rengör knådningsskoveln i såpvatten. Torka
knådningsskoveln ordentligt med en ren, torr trasa.
• Använd inte vassa föremål vid rengöring av enheten.
• Använd inte ugnsrengörare till att rengöra insidan av enheten.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie musi być podłączone do gniazdka
elektrycznego z uziemieniem (dla urządzeń
klasy I).
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• Aby zapobiec powstaniu pożaru lub porażenia
prądem nie narażać urządzenia na działanie
deszczu ani wilgoci.
• Powierzchnia podczas użytkowania może
się rozgrzewać.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego
typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
OPIS CZĘŚCI
1. Panel obsługi
2. Pokrywa
3. Rączka pokrywy
4. Wizjer
5. Komora pieczenia
6. Misa do pieczenia chleba
7. Rączka misy do pieczenia chleba
8. Mieszadło do wyrabiania
9. Miarka
10. Łyżka do odmierzania
11. Hak
12. Dozownik składników
Panel obsługi
13. Przycisk start/stop
14. Przycisk menu
15. Przycisk koloru
16. Przycisk wielkości bochenka
17. Przycisk Czas +
18. Przycisk Czas -
19. Wyświetlacz
20. Wskaźnik trybu pieczenia
21. Wskaźnik czasu pieczenia
22. Wskaźnik koloru opieczenia
23. Wskaźnik wielkości bochenka
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
• Umieść wtyczkę zasilającą wgniazdku elektrycznym.
• Ustaw następujący tryb pieczenia: BAKE (pieczenie).
• Uruchom proces pieczenia. Urządzenie zaczyna się nagrzewać.
• Po 10 minutach wyjmij wtyczkę zasilającą zgniazdka elektrycznego
ipoczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UŻYTKOWANIE
Ustawianie trybu pieczenia
Tryb pieczenia można ustawić za pomocą przycisku menu. Wskaźnik
trybu pieczenia pokazuje tryb pieczenia.
• Aby ustawić odpowiedni tryb pieczenia, skorzystaj zponiższej tabeli.
• Naciśnij kilka razy przycisk menu, aby ustawić tryb pieczenia.
Urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy za każdym naciśnięciem
przycisku.
Uwaga: Po osiągnięciu ostatniego ustawienia można je dalej zmieniać.
Naciśnij przycisk menu, aby powrócić do pierwszego ustawienia.
Tryb
pieczenia Nazwa Zastosowanie
1 BASIC
(podstawow
y)
Chleby białe i mieszane, głównie z mąki
pszennej lub żytniej. Chleb ma zwartą
konsystencję. W tym trybie pieczenia używaj
normalnych drożdży.
2 FRENCH
(francuski) Lekkie chleby z drobno zmielonej mąki. Chleb
jest zwykle puszysty i ma chrupiącą skórkę. Ten
tryb pieczenia nie nadaje się do przepisów, w
których stosuje się ciasto, margarynę lub mleko.
3 WHOLE
WHEAT
(razowa
mąka
pszenna)
Ciężkie chleby na różnych rodzajach mąki,
wymagające dłuższego zagniatania i rośnięcia.
Chleb ma zwartą konsystencję.
4 QUICK
(szybki) Wyrabianie, rośnięcie i pieczenie chleba w
czasie krótszym niż w trybie pieczenia „BASIC”.
Chleb jest zwykle niewielki i ma zwartą teksturę.
Zamiast drożdży używaj proszku do pieczenia.
5 SWEET
(słodki) Chleby ze słodkimi dodatkami (cukier,
czekolada, suszone owoce lub soki owocowe).
Chleb ma puszystą konsystencję i lekką
teksturę.
6 ULTRA-
FAST-I
(ultraszybki
1)
Wyrabianie, rośnięcie i pieczenie bochenka
chleba (700g) w najkrótszym czasie. Chleb jest
zwykle mniejszy i twardszy niż w przypadku
trybu pieczenia „QUICK”. W tym trybie
pieczenia używaj szybko rosnących drożdży.