9
Rifornimento dell'olio (illustrazione Y1 )
Pos: 14.21 / Innenteil/Sicher heitshinweise /Sicherheitsh inweis: Explosio n @ 0\mod_1 115210618640 _3803.docx @ 38 09 @ @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei simboli si veda alla tabella pagina 3
Pos: 14.22 / Innenteil/Vor der Ersten Inbe triebnahme/Öl e infüllen Hinwe is Motor JS63 @ 3\mod_11588 25745978_3803. docx @ 203 57 @ @ 1
IMPORTANTE
Pericolo di danni! Alla consegna del la macchina, il motore è privo d'olio.Prima di
avviare il motore, rabboccare l ’olio.
Pos: 14.23 / Innenteil/Vor der Ersten Inbe triebnahme/Öl e infüllen Tex t Motor B&S 550 E-Series, 675 EXi, 650 Quant um @ 44\mod_1 469090694 063_3803.docx @ 504548 @ @ 1
Prima del primo avviamento, rabboccare di olio per motori (per quantità e qualità
vedere i dati tecnici) da questa apertura utilizzando un imbuto dopo aver svitato l'asta di
misurazione dell'olio.
– Parcheggiare la falciatrice su un pavimento piano.
– Versare lentamente l'olio attraverso il bocchettone di riempimento. Non riempire
eccessivamente. Dopo il rabbocco con l'olio, attendere circa un minuto e
controllare il livello dell'olio.
Inserire e avvitare saldamente l'asta di misurazione dell'olio.
– Controllare il livello d ell'olio
Rimuovere l'asta di misurazione dell'olio. Pulire l'asta di misurazione con un panno
pulito, inserirla nuovamente e avvitarla saldamente. Estrarre nuovamente l'asta di
misurazione e leggere il livello dell'olio. L'olio deve trovarsi sopra in
corrispondenza della marcatura di pieno (freccia). Rabboccare di olio se
necessario. Il livello dell'olio non deve tuttavia superare la marcatura di pieno.
Reinserire e avvitare saldamente l'asta di misurazione dell'olio.
– Dopo il primo riempimento, rimuovere dal motore il cartello "NO OIL" ("SENZA
OLIO").
Pos: 14.24 /In nenteil/Vor der Ersten Inbetr iebnahme/1.1 Kr aftstoff einf üllen @ 0\mod _11152119562 03_3803.docx @ 3994 @ 2 @ 1
Rifornire di carburante
Pos: 14.25 / Innenteil/Sicher heitshinweise /Sicherheitsh inweis: Explosio n, Benzin @ 0\mod_11152 11811093_3803. docx @ 3810 @ @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei simboli si veda
alla tabella pagina 3
Pos: 14.26 /In nenteil/Vor der Ersten Inbetr iebnahme/Kraf tstoff einfülle n Text @ 0\mo d_112783025080 3_3803.docx @ 3998 @ @ 1
– Per il rifornimento del serbatoio si raccomanda di utilizzare esclusivamente del
carburante standard fresco e pulito senza piombo.
È ammissibile carburante con il 10% di etanolo.
– Togliere il tappo del serbatoio.
– Versare la benzina con un imbuto al massimo fino al bordo inferiore del
bocchettone.
– Riapplicare il tappo e avvitare.
Pos: 15.1 /---- ------ 1 Leerze ile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_3803. docx @ 4353 @ @ 1
Pos: 15.2 /Inne nteil/Starte n des Motors/1 STARTEN DES MO TORS @ 2\mod_ 114709476072 4_3803.docx @ 12747 @ 1 @ 1
10 AVVIAMENTO DEL MOTORE
Pos: 15.3 /Inne nteil/Sicherhe itshinweise/ Sicherheitshinw eis: Fuss, Ste in, Abstand @ 0 \mod_1115212 854781_3803. docx @ 3811 @ @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei simboli si veda
alla tabella pagina 3
Pos: 15.4 /Inne nteil/Starte n des Motors/All gemeine Sicher heitshinweise He ckauswurf @ 26\mod_137716 9184915_3803. docx @ 1881 92 @ @ 1
Avviare il motore solo stando dietro il tagliaerba.
In ogni caso collocare il tagliaerba su un terreno piano, che non sia ricoperto con erba
troppo alta (l’erba troppo alta blocca l’accensione della barra di taglio e rende più
difficile la procedura di avviamento). All ’atto dell’accensione e dell’avvio del motore non
inclinare eccessivamente la macchina, altrimenti, se necessario, premere verso il basso
l’impugnatura con un'inclinazione tale che l'utensile di taglio sia rivolto lontano
dall'utente, ma solo di quanto strettamente necessario. Prima di riposizionare
l’apparecchio sul terreno, entrambe le mani devono trovarsi sulla parte superiore
dell’impugnatura.
Pos: 15.5 /Inne nteil/Starte n des Motors/Sta rterseilgriff wä hrend des Star tens fest umfa ssen Hinweis @ 1 3\mod_128023 4045462_3803.docx @ 11022 2 @ @ 1
ATTENZIONE
Durante l'avvio, afferr are l'impugnatura della fune di avviamento saldamente,
altrimenti ris chia di s civolare dalla mano. Peric olo di lesi oni!
Pos: 15.6 /Inne nteil/Starte n des Motors/Hinwe is: WICHT IG @ 0\mod_111521 3366156_3803. docx @ 4021 @ @ 1
IMPORTANTE
Il motore si mette in funzione solo quando vi ene premuta la staffa di comando di
sicurezza sulla parte superi ore del longherone. Nel momento in cui viene
rilasciata la staffa di comando sollecitata dalla molla, questa si ribalta
nuovamente indietro verso l'al to in posizione di partenza, di conseguenza viene
attivato il freno motor e e entro 3 secondi sia il motore che il coltel lo a barra si
fermano completamente.
Pos: 15.7 /Inne nteil/Starte n des Motors/1. 1 Manueller Sta rt ohne Elektr o-Start (Ab bildung D + E) MU STER @ 16\ mod_133172537 2294_3803.do cx @ 134393 @ 2 @ 1
Modelli senza avviamento elettri co (illustrazione D + E )
Pos: 15.8 /Inne nteil/Starte n des Motors/Sta rten des Motors T ext SAU1071 8, SAU12675, SAU11379H+S, S AU12178 @ 1 4\mod_1282216 093170_3803.do cx @ 113883 @ @ 1
– Premere l'interruttore di sicurezza a staffa (1) sulla parte superiore del longherone
(2) e tenerlo fermo D .
– Tirare lentamente la fune d'avviamento (3), finché non si sente una certa
resistenza, dopodiché tirarla con forza E , - a quest o punto si mette in moto il
motore; riaccompagnare lentamente la fune.
Pos: 15.9 /Inne nteil/Starte n des Motors/H inweis: bei opti maler max. Drehza hl (fix speed ) @ 12\mod_12 57778281828_3 803.docx @ 98687 @ @ 1
Il motore funziona automaticamente a regime max. ot timale richiesto per ottenere un
taglio preciso (numero di giri del motore = numero di giri della lama).
Pos: 15.10 /In nenteil/Starte n des Motors/1. 1 Elektro-Star t Modelle (Abbi ldung D + P4 + E ) MUSTER @ 16 \mod_1331725 227749_3803.docx @ 13437 6 @ 2 @ 1
Modelli ad avviamento elettrico (illustrazione D + P4 + E )
Pos: 15.11 /In nenteil/Starten des Motors/Star ten des Motor s Text SAU11377, SAU12676 @ 1 0\mod_125120 3935197_3803. docx @ 89310 @ @ 1
– Premere l'interruttore di sicurezza a staffa (1) sulla parte superiore del longherone
(2) e tenerlo fermo Z .
– Ruotare la chiave di accensione (4) verso destra fino alla battuta; lasciarla in
questa posizione fino a quando il motore non parte P4 .
NOTA
Per garantire una lunga durata utile della batteria e dello starter, la procedura
d'avviamento non dovrebbe durare più di 5 secondi.
Pos: 15.12 /In nenteil/Starte n des Motors/Hin weis: bei opt imaler max. Dre hzahl (fix spee d) @ 12\mod_1 257778281828_ 3803.docx @ 986 87 @ @ 1
Il motore funziona automaticamente a regime max. ot timale richiesto per ottenere un
taglio preciso (numero di giri del motore = numero di giri della lama).
Pos: 15.13 /Innenteil/ Starten des M otors/Star ten des Motor s manuell T ext E-Star t (ready star t, fix spee d) @ 10\mod_ 1251204164 276_3803.do cx @ 89327 @ @ 1
NOTA
Se lo starter elettrico è guasto, il motore si può avviare anche manualmente.
– Premere l'interruttore di sicurezza a staffa (1) sulla parte superiore del longherone
(2) e tenerlo fermo D.
– Tirare lentamente la fune d'avviamento (3), finché non si sente una certa
resistenza, dopodiché tirarla con forza E , a questo punt o si mette in moto il
motore; riaccompagnare lentamente la fune.
Pos: 16.1 /---- ------ 1 Leerze ile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_3803. docx @ 4353 @ @ 1
Pos: 16.2 /Inne nteil/Abstel len des Motors/ 1 ABSTELLEN DES MOTORS (Ab bildung F + P4 ) @ 10\mod_12 51274935565 _3803.docx @ 89 464 @ 1 @ 1
11 SPEGNERE IL MOTORE (illustrazione F + P 4 )
Pos: 16.3 /I nnenteil/A bstellen des M otors/Ab stellen des M otors Text E -Start 43er /47er/54e r ready start, fix speed M USTER @ 16 \mod_13317 25705706_380 3.docx @ 13442 7 @ @ 1
– Rilasciare la leva di comando di sicurezza (1) F .
– Estrarre la chiave di accensione (4) (solo con avviamento elettrico) P4 .
Pos: 16.4 /---- ------ 1 Leerze ile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_3803. docx @ 4353 @ @ 1
Pos: 16.5 /Inne nteil/Abstel len des Motors/ 1 ANHALTEN IM NOTFALL @ 5\mo d_1183556328 817_3803.doc x @ 36118 @ 1 @ 1
12 FERMARE IL MOTORE IN CASO DI EMER GENZA
Pos: 16.6 /Inne nteil/Abstel len des Motors/ Anhalten im Not fall Text o.A. Benzin @ 5\mo d_11835567951 03_3803.docx @ 36170 @ @ 1
Lasciare la leva del comando di si curezza
– La lama va in posizione di arresto.
– Il motore si spegne.
Pos: 16.7 /Inne nteil/Abstel len des Motors/ Anhalten im Not fall Hinweis JS63, Benzin o. A. @ 26\mod_1 37718203231 0_3803.docx @ 192804 @ @ 1
ATTENZIONE
Prima di ogni rasatura occorre accer tarsi che la staffa di sicurezza per il freno
motore funzioni perf ettamente.
– Una volta rilasciata la staffa di sicurezza, il motore e la barra di taglio devono
fermarsi entro tre secondi.
In caso contrario, rivolgersi all'officina specializzata ed autor izzata più vicina.
Pos: 17.1 /---- ------ 1 Leerze ile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_3803. docx @ 4353 @ @ 1
Pos: 17.2 /Inne nteil/Grasfa ngeinrichtung /1 GRASFANGEIN RICHTUNG @ 0\ mod_11153600 86375_3803.do cx @ 4073 @ 1 @ 1
13 DISPOSITIVO DI RACCOLTA DELL’ERB A
Pos: 17.3 /Inne nteil/Sicher heitshinweise/ Sicherheitshi nweis: Messer, Stein, MotorS top, Zündschlü ssel @ 41\mod_1 447062073948 _3803.docx @ 428678 @ @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei simboli si veda
alla tabella pagina 3
Pos: 17.4 /Inne nteil/Grasfa ngeinrichtung/1. 1 Betrieb mit Grasfangsack @ 0\mod_111536 0552250_3803. docx @ 4074 @ 2 @ 1
Funzionamento con sacco di raccolta
Pos: 17.5 /Inne nteil/Grasfa ngeinrichtung/Be trieb mit Grasf angsack Text 43er,47er @ 0\ mod_11259085 44003_3803.doc x @ 4082 @ @ 1
Quando si taglia l’erba badare che il sacco venga vuotato per tempo. Il segnale t urbo
sul sacco raccoglitore vi indica quando è giunto il momento di vuotarlo.
Pos: 17.6 /Inne nteil/Grasfa ngeinrichtung/Be trieb mit Grasfa ngsack Hinweis 43er COMPACT @ 3\mod_1157 373117151_3 803.docx @ 1874 7 @ @ 1
IMPORTANTE
Maneggiando il sacco di raccolt a fare attenzione che lo scivolo (3) R1 non venga
piegata.
Pos: 17.7 /Inne nteil/Grasfange inrichtung/1.1 T urboSignal (Fül l-Anzeige des Grasfa ngsacks) (A bbildung J + K) @ 0\mod_112590 8385641_3803. docx @ 4080 @ 2 @ 1