9
Rifornimento dell'olio (illustrazione Y1 )
Pos: 15.21 / Innenteil/Siche rheitshinwe ise/Sicher heitshinwei s: Explosion @ 0\mod_1115 210618640 _3803.docx @ 3809 @ @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei simboli si veda alla tabella pagina 3
Pos: 15.22 / Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme /Öl einfül len Hinweis Mo tor JS63 @ 3\mod_11588 25745978_3 803.docx @ 2 0357 @ @ 1
IMPORTANTE
Pericolo di danni! Alla consegna del la macchina, il motore è privo d'olio.Prima di
avviare il motore, rabboccare l ’olio.
Pos: 15.23 / Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebna hme/Öl einfül len Text Moto r B&S 550 E- Series, 675 EXi, 650 Qua ntum @ 44\ mod_14690 90694063_3 803.docx @ 5 04548 @ @ 1
Prima del primo avviamento, rabboccare di olio per motori (per quantità e qualità
vedere i dati tecnici) da questa apertura utilizzando un imbuto dopo aver svitato l'asta di
misurazione dell'olio.
– Parcheggiare la falciatrice su un pavimento piano.
– Versare lentamente l'olio attraverso il bocchettone di riempimento. Non riempire
eccessivamente. Dopo il rabbocco con l'olio, attendere circa un minuto e
controllare il livello dell'olio.
Inserire e avvitare saldamente l'asta di misurazione dell'olio.
– Controllare il livello d ell'olio
Rimuovere l'asta di misurazione dell'olio. Pulire l'asta di misurazione con un panno
pulito, inserirla nuovamente e avvitarla saldamente. Estrarre nuovamente l'asta di
misurazione e leggere il livello dell'olio. L'olio deve trovarsi sopra in
corrispondenza della marcatura di pieno (freccia). Rabboccare di olio se
necessario. Il livello dell'olio non deve tuttavia superare la marcatura di pieno.
Reinserire e avvitare saldamente l'asta di misurazione dell'olio.
– Dopo il primo riempimento, rimuovere dal motore il cartello "NO OIL" ("SENZA
OLIO").
Pos: 15.24 /In nenteil/Vor de r Ersten I nbetriebnahme /1.1 Kraftsto ff einfülle n @ 0\mod_1 1152119562 03_3803.docx @ 3994 @ 2 @ 1
Rifornire di carburante
Pos: 15.25 / Innenteil/Siche rheitshinwe ise/Sicher heitshinwei s: Explosion, Benzin @ 0\ mod_11152 11811093_3803. docx @ 3810 @ @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei simboli si veda
alla tabella pagina 3
Pos: 15.26 /In nenteil/Vor der Ersten I nbetriebnahme /Kraftstoff e infüllen Te xt @ 0\mod_ 112783025080 3_3803.doc x @ 3998 @ @ 1
– Per il rifornimento del serbatoio si raccomanda di utilizzare esclusivamente del
carburante standard fresco e pulito senza piombo.
È ammissibile carburante con il 10% di etanolo.
– Togliere il tappo del serbatoio.
– Versare la benzina con un imbuto al massimo fino al bordo inferiore del
bocchettone.
– Riapplicare il tappo e avvitare.
Pos: 16.1 /---- ------ 1 Leerz eile ------ ---- @ 0\mod_1 114611787 140_3803.docx @ 4353 @ @ 1
Pos: 16.2 /Inne nteil/Starte n des Motors /1 STARTEN DES MOTORS @ 2\mod_11470 94760724_3 803.docx @ 12747 @ 1 @ 1
10 AVVIAMENTO DEL MOTORE
Pos: 16.3 /Inne nteil/Siche rheitshinwei se/Sicherhe itshinweis : Fuss, Stein, Abstand @ 0 \mod_1115212 854781_380 3.docx @ 38 11 @ @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei simboli si veda
alla tabella pagina 3
Pos: 16.4 /Inne nteil/Starte n des Motors /Allgemeine Sicherheits hinweise Heck auswurf @ 26\mod_137716 9184915_3 803.docx @ 18 8192 @ @ 1
Avviare il motore solo stando dietro il tagliaerba.
In ogni caso collocare il tagliaerba su un terreno piano, che non sia ricoperto con erba
troppo alta (l’erba troppo alta blocca l’accensione della barra di taglio e rende più
difficile la procedura di avviamento). All ’atto dell’accensione e dell’avvio del motore non
inclinare eccessivamente la macchina, altrimenti, se necessario, premere verso il basso
l’impugnatura con un'inclinazione tale che l'utensile di taglio sia rivolto lontano
dall'utente, ma solo di quanto strettamente necessario. Prima di riposizionare
l’apparecchio sul terreno, entrambe le mani devono trovarsi sulla parte superiore
dell’impugnatura.
Pos: 16.5 /Inne nteil/Starte n des Motors /Starterseil griff während des Starte ns fest umfasse n Hinweis @ 13\mod_1280 234045462_ 3803.docx @ 110222 @ @ 1
ATTENZIONE
Durante l'avvio, afferr are l'impugnatura della fune di avviamento saldamente,
altrimenti ris chia di s civolare dalla mano. Peric olo di lesi oni!
Pos: 16.6 /Inne nteil/Starte n des Motors /Hinweis: W ICHTIG @ 0\mo d_11152133 66156_3803. docx @ 4021 @ @ 1
IMPORTANTE
Il motore si mette in funzione solo quando vi ene premuta la staffa di comando di
sicurezza sulla parte superi ore del longherone. Nel momento in cui viene
rilasciata la staffa di comando sollecitata dalla molla, questa si ribalta
nuovamente indietro verso l'al to in posizione di partenza, di conseguenza vi ene
attivato il freno motor e e entro 3 secondi sia il motore che il colt ello a barra si
fermano completamente.
Pos: 16.7 /Inne nteil/Star ten des Motor s/1.1 Manue ller Start oh ne Elektro -Start (Abbil dung D + E) MU STER @ 16\ mod_1331725 372294_380 3.docx @ 13 4393 @ 2 @ 1
Modelli senza avviamento elettri co (illustrazione D + E )
Pos: 16.8 /Inne nteil/Starte n des Motors /Starten des M otors Text S AU10718, SAU12675, SAU1 1379H+S, S AU12178 @ 1 4\mod_1282 216093170_ 3803.docx @ 113883 @ @ 1
– Premere l'interruttore di sicurezza a staffa (1) sulla parte superiore del longherone
(2) e tenerlo fermo D .
– Tirare lentamente la fune d'avviamento (3), finché non si sente una certa
resistenza, dopodiché tirarla con forza E , - a quest o punto si mette in moto il
motore; riaccompagnare lentamente la fune.
Pos: 16.9 /Inne nteil/Starte n des Motors /Hinweis: be i optimaler ma x. Drehzahl (fix speed) @ 12\mod_12 5777828182 8_3803.docx @ 98687 @ @ 1
Il motore funziona automaticamente a regime max. ot timale richiesto per ottenere un
taglio preciso (numero di giri del motore = numero di giri della lama).
Pos: 16.10 /In nenteil/Starte n des Motor s/1.1 Elektro -Start Model le (Abbildun g D + P4 + E) M USTER @ 16 \mod_1331725 227749_3803. docx @ 134376 @ 2 @ 1
Modelli ad avviamento elettrico (illustrazione D + P4 + E )
Pos: 16.11 /In nenteil/Starte n des Motor s/Starten des M otors Text SAU11377, S AU12676 @ 1 0\mod_125120 3935197_38 03.docx @ 89 310 @ @ 1
– Premere l'interruttore di sicurezza a staffa (1) sulla parte superiore del longherone
(2) e tenerlo fermo Z .
– Ruotare la chiave di accensione (4) verso destra fino alla battuta; lasciarla in
questa posizione fino a quando il motore non parte P4 .
NOTA
Per garantire una lunga durata utile della batteria e dello starter, la procedura
d'avviamento non dovrebbe durare più di 5 secondi.
Pos: 16.12 /In nenteil/Starte n des Motor s/Hinweis: bei optimaler max. Drehzah l (fix speed) @ 12\mod_1 2577782818 28_3803.docx @ 98687 @ @ 1
Il motore funziona automaticamente a regime max. ot timale richiesto per ottenere un
taglio preciso (numero di giri del motore = numero di giri della lama).
Pos: 16.13 /Innentei l/Starten des Motor s/Starten des Motor s manuell Tex t E-Star t (ready sta rt, fix s peed) @ 10 \mod_12 51204164276_3803.d ocx @ 89327 @ @ 1
NOTA
Se lo starter elettrico è guasto, il motore si può avviare anche manualmente.
– Premere l'interruttore di sicurezza a staffa (1) sulla parte superiore del longherone
(2) e tenerlo fermo D.
– Tirare lentamente la fune d'avviamento (3), finché non si sente una certa
resistenza, dopodiché tirarla con forza E , a questo punt o si mette in moto il
motore; riaccompagnare lentamente la fune.
Pos: 17.1 /---- ------ 1 Leerz eile ------ ---- @ 0\mod_1 114611787 140_3803.docx @ 4353 @ @ 1
Pos: 17.2 /Inne nteil/Abste llen des Moto rs/1 ABSTEL LEN DES MOT ORS (Abbildu ng F + P4 ) @ 10\mod_12 51274935565 _3803.docx @ 89464 @ 1 @ 1
11 SPEGNERE IL MOTORE (illustrazione F + P 4 )
Pos: 17.3 /I nnenteil /Abstellen des Motor s/Abstelle n des Moto rs Text E -Start 43er /47er/54 er ready start, fix speed MU STER @ 16\ mod_1331725 705706_380 3.docx @ 134 427 @ @ 1
– Rilasciare la leva di comando di sicurezza (1) F .
– Estrarre la chiave di accensione (4) (solo con avviamento elettrico) P4 .
Pos: 17.4 /---- ------ 1 Leerz eile ------ ---- @ 0\mod_1 114611787 140_3803.docx @ 4353 @ @ 1
Pos: 17.5 /Inne nteil/Abste llen des Moto rs/1 ANHALT EN IM NOTF ALL @ 5\mod_ 118355632881 7_3803.doc x @ 36118 @ 1 @ 1
12 FERMARE IL MOTORE IN CASO DI EMER GENZA
Pos: 17.6 /Inne nteil/Abste llen des Moto rs/Anhalten im Notfall T ext m.A. Be nzin @ 5\mod_1 1835563511 03_3803.do cx @ 36131 @ @ 1
Lasciare la staffa di comando e la staffa di sicur ezza.
– Il tagliaerba si ferma.
– La lama va in posizione di arresto
– Il motore si spegne
Pos: 17.7 /Inne nteil/Abste llen des Mo tors/Anhalten im Notfall Hi nweis JS63, Benzin m. A. @ 26\mod_ 1377170573 287_3803.do cx @ 189011 @ @ 1
ATTENZIONE
Prima di ogni lavoro di r asatura, verificare che la staffa di si curezza e la
manopola di comando della tr azione funzionino perfet tamente:
– una volta rilasciata la staffa di sicurezza, il motore e la barra di taglio devono
fermarsi entro tre secondi.
– quando la manopola di comando dell a trazione viene rilasciata, la macchina
deve fermarsi immediatamente.
In caso contrario, rivolgersi all'officina speciali zzata ed autorizzata più vicina.
Pos: 18.1 /---- ------ 1 Leerz eile ------ ---- @ 0\mod_1 114611787 140_3803.docx @ 4353 @ @ 1
Pos: 18.2 /Inne nteil/Fahr antrieb/1 FA HRANTRIEB @ 0\mod_1115 215262046_ 3803.docx @ 4043 @ 1 @ 1
13 TRASMISSIONE DI MARCIA
Pos: 18.3 / Innente il/Fahr antrieb/1 .1 Bedie nung des Hinterra dantrie bes (nur bei zusc haltbare m Fahra ntrieb) (Abbildu ng G ) @ 17\mod_133 4231904167 _3803.docx @ 137048 @ 2 @ 1
Funzionamento della ruota motrice post eriore (solo ad azionamento
collegato) (illustrazione G )
Pos: 18.4 /Inne nteil/Fahr antrieb/Bedie nung des H interradantrie bes Text 4 3er Redesign @ 14\mod_12 8161305525 8_3803.docx @ 112026 @ @ 1
L'azionamento delle ruote posteriori viene inserito e disinserito attraverso la staffa di
comando dell'azionamento (1) nel longherone di guida superiore (2) con il motore in
moto:
– Stringere la staffa di comando e tenerla ferma = la falciatrice si mette in moto.
– Rilasciare la staffa di comando = la falciatrice si ferma (posizione 0).
La staffa di comando dell'azionamento si deve sempre stringere a fondo sul longherone
superiore. Se l'azionamento non è appropriato, la trasmissione si usura di
conseguenza. È richiesta una maggiore resist enza della staffa nella condizione di
partenza al fine di rendere difficoltoso l'azionamento improprio.
NOTA
Se la falciatrice viene spostata in avanti, le ruote posteriori fanno clic.
Pos: 18.5 / Innente il/Fahr antrieb/ 1.1Gesc hwindigk eitseins tellung (nur bei VARIO-A ntrieb) ( Abbildu ng H ) MU STER @ 16 \mod_1 33172599 4466_3803. docx @ 134461 @ 2 @ 1