616699
73
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/76
Nächste Seite
71
Machine skips
stitches
Fabric puckers
Machine makes
loose stitches or
loops
• Machine not properly
threaded.
• Bobbin threaded incorrectly.
• Blunt needle.
• Thread tension too tight.
Re-thread machine.
Re-thread the bobbin.
Insert new needle.
Readjust thread tension.
25
24
13
32
• Needle inserted incorrectly.
• Bent or blunt needle.
• Incorrect size of needle.
(on stretch fabric)
Re-insert needle.
Insert new needle.
Choose correct size
needle for fabric.
(use stretch needle)
13
13
35
• Bobbin threaded incorrectly.
• Machine not properly
threaded.
• Tension not adjusted
properly.
Re-thread the bobbin.
Re-thread machine.
Readjust thread
tension.
24
25
32
La máquina salta
puntos
El tejido se
arruga
La máquina
hace puntadas
flojas o lazos
La máquina no está correctamente
enhebrada.
La bobina está enhebrada incorrectamente.
La aguja está despuntada.
La tensión del hilo está demasiado
apretada.
Re-enhebre la máquina.
Re-enhebra la bobina.
Inserte una nueva aguja.
Re-ajuste la tensión del hilo.
25
24
13
32
La aguja está insertada incorrectamente.
La aguja está doblada o despuntada.
La aguja es de tamaño incorrecto.
(en tejidos elásticos)
Re-inserte la aguja.
Inserte una nueva aguja.
Elija el tamaño correcto de la
aguja para el tejido.
(use aguja para elásticos)
13
13
34
La bobina está enhebrada
incorrectamente.
La máquina no está correctamente
enhebrada.
La tensión no está ajustada
correctamente.
Re-enhebre la bobina.
Re-enhebra la
máquina.
Reajuste la tensión del hilo.
24
25
32
25
24
13
32
13
13
35
24
25
32
La machine saute
des points
Le tissu grigne
La machine fait
des points lâches
ou des boucles
La machine n’est pas bien enfilée.
• La canette n’est pas mise en
place correctement.
• L’aiguille est émoussée.
La tension du fil est trop élevée
Mauvaise insertion de l’aiguille.
• Aiguille tordue ou émoussée.
• Grosseur de l’aiguille
inappropriée.
(sur tissus extensibles)
• La canette n’est pas mise en
place correctement.
• La machine n’est pas bien
enfilée.
La tension n’est pas bien réglée.
Réenfilez la machine.
Replacez la canette.
Insérez une nouvelle aiguille
Réglez la tension du fil.
Replacez l’aiguille.
Insérez une aiguille neuve.
Choisissez une aiguille d’une
grosseur appropriée pour ce tissu.
Replacez la canette.
Réenfilez la machine.
Réglez la tension.
(Utilisez une aiguille pour tissus extensibles)
73

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Singer 3400 XL wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info