H
H
RÉAJUSTEMENT DES FINS DE
COURSE RÉGLÉS EN MANUEL
[1]. Aller à la fin de course que vous
voulez modifier.
[2]. Appuyer simultanément sur les
touches montée et descente
jusqu’au bref mouvement (5 s).
[3]. Positionner le volet en fin de course
haut en utilisant les touches
descente et montée de l’émetteur.
[4]. Appuyer sur “my” jusqu’au bref
mouvement (2 s).
Nota :
Pour les fins de course réglés en
automatique, ils se réajustent
automatiquement tous les 56
cycles, ou après une coupure de
courant
FR
H
NACHJUSTIEREN DER MANUELL
(FIX) EINGESTELLTEN ENDLAGEN
[1]. Die zu ändernde Endlage anfahren.
[2]. Gleichzeitig auf die „Auf“- und
„Ab“-Taste drücken, bis sich der
Rollladen kurz bewegt (ca. 5 Sek.).
[3]. Mit Hilfe der „Auf“- und „Ab“-Taste
die entsprechende Endlage
nachjustieren.
[4]. Auf die „My“-Taste drücken, bis sich
der Rollladen kurz bewegt (ca. 2 Sek.).
Hinweis:
Die Endlagen mit
Drehmomenterkennung stellen
sich nach jeweils 56 Zyklen
oder nach einem Stromausfall
automatisch neu ein.
DE
H
NUOVA REGOLAZIONE DEI FINE
CORSA REGOLATI MANUALMENTE
[1]. Portarsi sul fine corsa da modificare.
[2]. Premere contemporaneamente i tasti
di salita e discesa fino ad un breve
movimento (5 s).
[3]. Posizionare la tapparella sul nuovo
fine corsa desiderato utilizzando i
tasti di discesa e salita del
trasmettitore.
[4]. Premere il tasto “my” fino ad un
breve movimento (2 s).
NB: I fine corsa regolati automaticamente,
si regolano di nuovo
automaticamente ogni 56 cicli o
dopo un’interruzione della corrente.
IT
H
AANPASSEN VAN OP
“HANDMATIG” INGESTELDE
EINDAFSTELLINGEN
[1]. Ga naar de eindafstelling die u wilt
aanpassen.
[2]. Druk tegelijkertijd op de OP en NEER
toetsen totdat de korte beweging
wordt uitgevoerd (5 s).
[3]. Zet het rolluik in de bovenste
eindafstelling met behulp van de OP
en NEER toetsen van de zender.
[4]. Druk op de “my” toets tot de korte
beweging wordt uitgevoerd (2 s).
NB:
Op “automatisch” ingestelde
eindafstellingen worden om de 56
cycli of na een spanningsuitval
automatisch aangepast.
NL