I
I
INVERSEMENT DU SENS DE
ROTATION, MOTEUR
PROGRAMMÉ
[1]. Positionner le volet hors des fins de
course.
[2]. Appuyer simultanément sur les
touches montée et descente
jusqu’au bref mouvement du volet
(5 s).
[3]. Dans les 5 s appuyer sur “my”
jusqu’au bref mouvement du volet
(2 s).
Le sens de rotation est inversé.
FR
I
NACHTRÄGLICHE
UMKEHRUNG DER
DREHRICHTUNG
[1]. Rollladen auf halber Höhe
positionieren.
[2]. Gleichzeitig auf die „Auf“- und
„Ab“-Taste drücken, bis der
Rollladen den Vorgang durch eine
kurze Auf- und Ab-Bewegung
bestätigt. (nach ca. 5 Sek.)
[3]. Innerhalb von 5 Sekunden auf die
„my“-Taste drücken, bis der
Rollladen den Vorgang durch eine
kurze Auf- und Ab-Bewegung
bestätigt. (ca. 2 Sek.)
Die Drehrichtung wurde geändert.
DE
I
INVERSIONE DEL SENSO DI
ROTAZIONE CON MOTORE
PROGRAMMATO
[1]. Posizionare la tapparella al di fuori
dei fine corsa.
[2]. Premere contemporaneamente i tasti
di salita e discesa fino ad un breve
movimento della tapparella (5 s).
[3]. Nei 5 secondi che seguono, premere
il tasto “my” fino ad un breve
movimento della tapparella (2 s).
Il senso di rotazione è invertito.
IT
I
OMKEREN VAN DE
DRAAIRICHTING (VAN EEN
GEPROGRAMMEERDE MOTOR)
[1]. Stuur het rolluik naar een positie
tussen de eindafstellingen.
[2]. Druk tegelijkertijd op de OP en NEER
toetsen totdat het rolluik kort op en
neer beweegt (5 s).
[3]. Druk binnen 5 s op de “my” toets
tot het rolluik kort beweegt (2 s).
De draairichting is nu omgekeerd
NL