611077
52
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/59
Nächste Seite
S16-IME-6L
12-07
102
S16-IME-6L
12-07
103
Entretien régulier
Avant de procéder à l’entretien, attendre
le refroidissement complet.
Décendrage
- Laisser au fond du foyer un lit de
cendres qui favorise la combustion
et contient encore du combustible.
Cependant, retirer l'excès de cendres
quand elles risquent d’obstruer
l'alimentation du feu en air frais.
- Attendre le refroidissement des
cendres (utiliser une pelle ou un
aspirateur à cendres) et les stocker à
l'extérieur dans un seau métallique
jusqu’à refroidissement complet.
Nettoyage
Nettoyer avec un chiffon sec.
Une bombe de peinture fournie avec
l’appareil permet d’effectuer des
retouches si nécessaire. La surface
à repeindre doit être lisse, propre et
sèche. Amorcer sur une surface de test
pour éviter de pulvériser du solvant sur
l'ancienne peinture. Se référer également
à la notice d'utilisation de la bombe de
peinture.
Entretien de la vitre
Si la vitre est très sale (votre bois est-il
bien sec?) vous pouvez démonter la porte
très facilement pour la nettoyer : décro-
cher du foyer le ressort de fermeture
[photo 1], soulever la porte pour la sortir
de ses gonds [photo 2].
L'usage de produits décapants pour four
provoque une destruction rapide des
joints. Pour nettoyer la face intérieure de
la vitre, utiliser les produits d'entretien
prévus pour les vitres ordinaires.
1 432
Regelmatig onderhoud
Alvorens de haard een onderhoudsbeurt
te geven, dient u te wachten tot deze
volledig is afgekoeld.
Verwijderen van de as
- Laat op de bodem van de haard een
laagje as liggen dat de verbranding
bevordert en nog brandstof bevat.
Verwijder echter de overtollige as
wanneer deze de toevoer van verse
lucht voor de verbranding dreigt te
belemmeren.
- Wacht tot de as is afgekoeld
(gebruik een schep of aszuiger) en
bewaar ze buiten in een metalen
emmer tot volledige afkoeling.
Schoonmaken
Maak schoon met een droog doek.
Met een bij het toestel meegeleverde
verfspuitbus kunnen eventuele bijwerkin-
gen van de verf worden uitgevoerd. Het
opnieuw te schilderen oppervlak moet
glad, proper en droog zijn. Begin op een
testvlak om te vermijden dat oplosmiddel
op de oude verflaag wordt gespoten.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van
de verfspuitbus.
Onderhoud van de ruit
Indien de ruit heel vuil is (is uw hout wel
goed droog?) kunt u gemakkelijk de deur
demonteren om ze schoon te maken;
haak de sluitveer uit de haard los [foto
1], til de deur op om ze uit haar hengsels
te halen [foto 2]. Het gebruik van
bijtende schoonmaakmiddelen voor ovens
veroorzaakt een snelle beschadiging van
de dichtingen. Om de binnenkant van
Pulizia regolare
Prima di procedere alla pulizia, attendere
il raffreddamento completo del focolare.
Rimozione della cenere
- Lasciare sul fondo del focolare un
letto di cenere per favorire la combus-
tione e mantenere la brace più a
lungo. Togliere l’eccesso di cenere
quando vi è il rischio di otturare l’ali-
mentazione di aria fresca.
- Attendere che la cenere si raffreddi
(utilizzare una paletta o un bidone
aspiratutto ash-clean) e lasciarla per
un certo tempo all’esterno, in un sec-
chio metallico fino a raffreddamento
completo.
Pulizia
Pulire con un panno asciutto. Una bom-
boletta spray fornita in dotazione con il
focolare consente di effettuare eventuali
ritocchi. La superficie deve essere liscia,
pulita e asciutta. Fare una prova su una
piccola superficie per evitare di spruzzare
del solvente sulla vecchia vernice.
Consultare anche le avvertenze riportate
assieme alla bomboletta.
Pulizia del vetro
Se il vetro è molto sporco (la legna è ben
secca?), è possibile smontare la porta con
facilità per pulirla: sganciare dal focolare
la molla di chiusura [foto 1] e sollevare la
porta per farla uscire dai cardini [foto 2].
Éteindre le feu
- Ne plus charger.
- À l'aide de la main froide, placer le
registre complètement à gauche,
- S'assurer que la porte du foyer est
bien fermée.
Doven van het vuur
- Niet meer bijladen.
- Met behulp van de koude handgreep
plaatst u de schuif helemaal naar
links; vergewis u ervan dat de deur
van de haard goed gesloten is.
Spegnere il fuoco
- Non ricaricare più.
- Con la maniglia “mano fredda”,
spostare il registro completamente
a sinistra. Verificare che la porta del
focolare sia ben chiusa.
Apagado del fuego
- No recargue más
- Con la empuñadura de tacto frío,
coloque el registro a la izquierda.
- Compruebe que la puerta del hogar
está completamente cerrada.
Extinguir o fogo
- Não carregar mais.
- Com a mão atérmica, coloque o
registo totalmente à esquerda,
- Assegure-se de que a porta do
recuperador está bem fechada.
Putting out the fire
- Do not load any more.
- Using the cold handgrip, turn the
regulator lever to the full left position,
- Ensure that the stove’s door is
properly closed.
Mantenimiento regular
Antes de proceder al mantenimiento,
espere al enfriamiento total.
Limpieza de las cenizas
- Deje en el fondo del hogar un
lecho de cenizas que favorezca la
combustión y contenga todavía
combustible. No obstante, retire el
exceso de cenizas cuando vea que
pueden obstruir la alimentación de
aire fresco del fuego.
- Espere a que se enfríen las cenizas
(utilice una pala o un aspirador
de cenizas) y almacénelas en
un recipiente metálico hasta su
enfriamiento completo.
Limpieza
Limpie con un paño seco. Con su hogar
le hemos proporcionado una bomba de
pintura que permite efectuar retoques si
fuera necesario; Si se va a volver a pintar,
la superficie tiene que estar lisa, limpia y
seca. Empiece a pintar en una superficie
de prueba para evitar la pulverización de
disolvente sobre la pintura antigua. Lea
también las instrucciones de la bomba de
pintura.
Mantenimiento del vidrio
Si el vidrio está muy sucio (¿seguro que
la leña estaba bien seca?), la puerta se
puede desmontar muy fácilmente para
su limpieza: desenganche del hogar
el resorte de cierre [foto 1], y eleve la
puerta para sacarla de los goznes [foto 2]
El uso de productos decapantes para
hornos provoca la rápida destrucción de
las juntas. Para limpiar la cara interior del
vidrio, utilice limpiacristales normales.
Manutenção regular
Antes de proceder à manutenção,
aguarde pelo arrefecimento total.
Extracção das cinzas
- Deixe no fundo do recuperador um
leito de cinzas que favoreça a com-
bustão e que ainda contenham com-
bustível. No entanto, convém retirar
o excesso de cinzas quando houver o
risco de obstruírem a alimentação do
fogo através de ar fresco.
- Aguarde que as cinzas arrefeçam
(utilize uma pá ou um aspirador de
cinzas) e armazene-as no exterior
num balde metálico até ao seu
arrefecimento completo.
Limpeza
Limpe com um pano seco.
Uma lata de tinta fornecida com o
aparelho permite efectuar retoques,
se necessário. A superfície a pintar deve
estar lisa, limpa e seca. Comece por uma
superfície de teste para evitar pulverizar
diluente por cima da tinta anterior.
Consulte igualmente as instruções de
utilização da lata de tinta.
Manutenção do vidro
Se o vidro estiver muito sujo (a lenha
está bem seca ?), pode desmontar a
porta muito facilmente para a limpar :
desenganche do recuperador a mola de
fecho [fotografia 1] e levante a porta
para a extrair dos gonzos [fotografia 2].
A utilização de produtos decapantes,
como para o forno, provoca a destruição
rápida das juntas. Para limpar a face
interior do vidro, utilize produtos de
manutenção previstos para vidros de
recuperadores de calor.
Regular maintenance
Wait until the stove has cooled
down completely before carrying out
maintenance.
Removal of ashes
- Leave a bed of ashes at the bottom
of the stove as this encourages
combustion and still contains some
fuel. However, remove excess ash if
it risks obstructing the feeding of the
fire with fresh air.
- Wait for the ashes to cool (use a
shovel or a vacuum cleaner for
ashes) and put them outside in a
metal bucket until they cool down
completely.
Cleaning
Use a dry cloth for cleaning.
Spray paint provided with the appliance
enables touch-up work to be carried out
if necessary. The surface to be repainted
must be smooth, clean and dry. Spray
firstly on a test surface to avoid spraying
solvent on the existing paint. Also refer
to the instructions for use of the spray
paint.
Cleaning the glass door
If the glass door is very dirty (is your
wood dry enough?) it can easily be taken
off for cleaning. Undo the catch [photo
1], lift the door to take it off its hinges
[photo 2].
The use of abrasive products for ovens
can result in rapid destruction of the
seals. To clean the inside of the glass
door, use cleaning products designed for
ordinary glass.
52

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Stuv 16-58 cube wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info