5015759_01 4 of 7
7
a
b
• Attach top strap according to the Fit Tips for your car.
Installez les sangles supérieures conformément aux Conceils de réglage
s’appliquant à votre véhicule.
Sujete la correa superior de acuerdo a los puntos de encaje para su
carro.
NOTE: If versa clip is required for proper mounting, go to step 15 before
continuing.
REMARQUE: Si un crochet Versa-Clip est nécessaire pour une installation correcte,
veuillez passer à l’étape 15 avant de continuer.
NOTA: Si un Versa Clip es requerido para el montaje apropiado, vea el
paso 15 antes de continuar.
• Tighten top straps, by pulling on the loose end, so the carrier
stays in position.
Serrez les sangles supérieures de façon à ce que le porte-vélo
demeure en position.
Para asegurar que el portabicicletas permanezca en su posición,
apriete las correas, tirando el lado suelto de éstas.
NOTE: Tighten straps only enough to hold rack in place without
changing its position as instructed in the fit tips.
REMARQUE: Ne tendez les sangles que pour maintenir le porte-vélo en
place, sans le déplacer, comme indiqué dans les conseils
de réglage.
NOTA: Apriete las correas solamente lo suficiente para que la
parrilla permanezca en su sitio sin cambiar su posición
según se indica en los consejos de ajuste.
6
• Mount carrier to the back of vehicle. Refer to Fit Tips for
specific placement instructions.
Installez le porte-vélo à l’arrière du véhicule. Référez-vous aux Conseils de
réglage pour déterminer l’emplacement exact.
Monte el portabicicletas en la parte trasera de su vehículo. Refiérase a
los puntos de encaje para obtener instrucciones específicas
de colocación.
NOTE: Arms should be level or pointing slightly upward.
REMARQUE: Les bras de support doivent être à l’horizontale ou
pointés légèrement vers le haut.
NOTA: Los brazos deben estar nivelados o apuntando
ligeramente hacia arriba.