socket. Disregard following paragraphs 3 to 5. They are only
valid for locomotives interface.
3) If the locomotive has no NEM interface socket, connect the
red wire to the right wheel pick-up, the black wire to the left
wheel pick-up of the locomotive.
4) If your locomotive has got an AC or universal motor (e.g.
Marklin or HAG) two 1 A diodes ( article # 6834,
10 pcs.) are required. The cathodes are marked with a ring.
The cathode of the first diode is connected to the field coil of
the motor and the anode with the grey wire of the decoder.
The anode of the second diode is connected to the other field
coil while its cathode is also connected to the grey wire of the
decoder (see figure 3).
In locomotives with center pick-up the red wire is connected
to the center pick-up while the black wire is soldered to the
chassis.
without
Viessmann
3) Besitzt die Lok gar keine Schnittstellenbuchse, verbinden Sie
den roten Anschlussdraht mit dem rechten Radschleifer , den
schwarzen Anschlussdraht mit dem linken Radschleifer der
Lok.
4) Besitzt Ihre Lokomotive einen Wechsel- bzw . Allstrommotor
(z.B. Märklin oder HAG), so benötigen Sie für den Anschluss
zwei 1 A - Dioden ( Art.-Nr . 6834, 10 Stück). Die
Kathoden der Dioden sind mit einem Ring gekennzeichnet.
V on der einen Diode wird die Kathode an die Feldspule und
die Anode an dem grauen Anschlussdraht des Decoders an-
geschlossen. Die zweite Diode wird mit der Anode an die
zweite Feldspule und mit der Kathode ebenfalls an den grau-
en Draht des Decoders angeschlossen (siehe Abbildung 3).
Bei Lokomotiven mit Mittelschleifer ist der rote Anschluss-
draht des Decoders an den Mittelschleifer und der schwarze
Anschlussdraht an den Außenleiter der Lok zu löten.
Allerdings ist hierzu die niederfrequente Motoransteuerung
auszuwählen (siehe CV# 9 im folgenden Kapitel).
Alternativ zum gerade beschriebenen V orgehen können Sie
den Märklin-Allstrommotor mit einem HAMO-Dauermagneten
(auch für HAG-Lokomotiven erhältlich) in einen Gleichstrom-
motor umbauen. Die Feldspule entfällt dann ersatzlos und
die beiden zusätzlichen Dioden sind dann nicht nötig. Ein
weiterer V orteil ist dann, dass so auch die Lastregelung
eingeschaltet und wirksam bleiben kann.
5) Bei Gleichstrommotoren löten Sie den orangen Anschluss-
draht an den Motoranschluss, der vor Einbau des Decoders
mit dem rechten Radschleifer verbunden war . Löten Sie den
grauen Anschlussdraht an den Motoranschluss, der vorher
mit dem linken Radschleifer verbunden war . Die Entstörele-
mente, die vor Einbau des Decoders mit dem Motor Ihrer Lo-
komotive verbunden waren, sollten in der Motorzuleitung ver-
bleiben. Die vom Motor erzeugten S törimpulse könnten sonst
die fehlerfreie Funktion des Decoders beeinträchtigen.
6) Für den Anschluss der Licht- und Funktionsausgänge gibt es
zwei V arianten:
Sind die Lampenfassungen der Lokomotive gegen das
Fahrgestell isoliert, verwenden Sie am Besten den in Ab-
bildung 2a gezeigten potenzialfreien Anschluss.
In Lokomotiven, bei denen der eine Pol der Lampenfas-
sungen mit dem Fahrgestell elektrisch verbunden ist, ver-
wenden Sie den in Abbildung 2b gezeigten Anschluss. Bit-
te beachten Sie bei dieser Anschlussart, dass im Analog-
betrieb je nach Polarität der Gleisspannung die Licht- und
Funktionsausgänge nicht arbeiten. Der Kurzschlussschutz
Viessmann
Schalten Sie die Lastregelung (siehe CV# 56 im
folgenden Kapitel) auf jedem Fall aus!
4
However , you have to select the low tact frequency for motor
control (see CV# 9 in the following chapter).
replacing the field coil with a HAMO permanent
magnet (also available for HAG locomotives).
Load control (see CV# 56 in the following chapter) has
to be switched off regardless!
Instead of this you can convert a Marklin universal motor to
DC by
Then the field
coil can be dropped completely and the two extra diodes are
not necessary . A further advantage is that the load control
can be left on and can stay effective.
5) T o connect DC motors solder the orange wire to the motor
terminal, which was connected to the right wheel pick-up be-
fore installation. Solder the grey wire to the motor terminal,
which was connected to the left wheel pick-up. The RFI sup-
pression components, which were connected to the motor
before installation, should remain in the circuit in front of the
motor . Otherwise disturbances, generated by the motor ,
could impair the functionality of the decoder .
6) Connect the light and function outputs with the wheel pick-
ups according to either of the following two methods:
Wechselstrommotor
motor for alternating current (AC)
Abbildung 3
Figure 3
orange
orange
grau
grey
M
2x Diode 6834
Kathode
Anode Kathode
Anode
Feldspulen
field coils
Abbildung 2b
Figure 2b
Entweder rot
schwarz ist mit dem
Lokfahrgestell ver-
bunden.
oder
Red black wire is
connected to the
locomotive chassis.
or
Licht
vorne
front
light
Licht
hinten
back
light
weiß
white
gelb
yellow
orange
orange
schwarz
black
rot
red
grau
grey
M
Achtung: Motor
vollständig isolieren!
Caution: Insulate the
motor completely!
violett
violet
grün
green
DC
Abbildung 2a
Figure 2a
Licht vorne
front light
Licht hinten
back light
weiß
white
gelb
yellow
orange
orange
schwarz
black
rot
red
Decoder 5246
Decoder 5246
grau
grey
M
blau
blue
violett
violet
grün
green
Achtung: Motor
vollständig isolieren!
Caution: Insulate the
motor completely!
DC
C und D sind Zusatzfunktionen
C and D are extra functions
13
Weitere Hinweise und T ipps zur Anwendung des Decoders
erhalten Sie im Internet unter:
www .viessmann-modell.de
Hint: When you set CV# 51 for output C or CV# 52 for output
D (depending on to which output you have connected the
steam generator) to value 128, you can reduce steam gene-
ration (e.g. while the locomotive is standing) by activating F3.
7. Application Hints for Decoder 5246
7.1. Connecting a Steam Generator
Please note, that the maximum current of 300 mA per each
function output must not be exceeded!
A steam generator is connected to one of the two function out-
puts C (green wire) or D (violet wire). Y ou have to select the
steam generator type by its operating voltage: If there is 21 V
track voltage (like the Intellibox, T win-Center , "Lokmaus") the
steam generator should also be designed for 21 V . For the "Set
1" from Lenz (track voltage abouit 15 V) you should use a
steam generator designed for 14 - 16 V operating voltage.
Seuthe, for instance,
produces specially designed steam generators for digital ope-
ration with a current draw of about 70 mA.
7. Anwendungshinweise für den Decoder 5246
7.1. Anschluss eines Dampfgenerators
Bitte beachten Sie, dass je Funktionsausgang ein maxima-
ler Strom von 300 mA zulässig ist!
Ein Dampfgenerator wird an einem der beiden Funktionsaus-
gänge C (grüner Anschlussdraht) oder D (violetter Anschluss-
draht) angeschlossen. Die Auswahl eines Dampfgenerators er-
folgt nach der Betriebsspannung: Bei einer Gleisspannung von
21 V (z.B. bei der Intellibox, T win-Center , "Lokmaus") sollte der
Dampfgenerator ebenfalls für etwa 21 V ausgelegt sein. Bei
dem Set 1 von Lenz (Gleisspannung etwa 15 V) verwenden Sie
einen Dampfgenerator mit 14 - 16 V Nennspannung.
V on der Firma Seuthe gibt
es z.B. spezielle Dampfgeneratoren für Digitalbetrieb mit einer
S tromaufnahme von ca. 70 mA.
CV# 49 und CV# 50 (bei der "Lokmaus II" mittels Expertenpro-
grammiermodus) ein Wert von 16 zu programmieren (Infos zum
Programmierablauf finden Sie im Handbuch zur „Lokmaus II“).
7.2. Connecting Interior Lighting in Rail Cars or Multiple
Units (MUs)
7.3. Operating the Decoder 5246 in Motorola Format
7.3.1. Operating with Motorola Format
Interior lights may be connected to the function outputs C or D
in the same manner as described in the previous chapter for the
smoke generator . Thus the interior lighting can be switched in-
dependently from the headlights.
If you always want to switch on the interior lights together with
the headlights you can use the output for the headlights in con-
junction with 2 diodes ( article # 6834, 10 pieces) as
per figure 4 and save the other function output for further use.
The interior lights will be switched on whenever either the for-
ward or reverse headlights are switched on. The cathodes of
the diodes (marked by a ring) have to be soldered to the yellow
respectively white wire of the decoder. The anodes are connec-
ted to the one pole of the interior lighting while the other pole of
the interior lights is connected to the blue wire.
The decoder 5246 is a multi protocol decoder and “under-
stands” not only DCC commands but also the Motorola format
used by Marklin. Regarding the programming of the decoder
with the Marklin central unit 6021 please read 5.4. on
page 6.
Drive control as well as switching the lights work with both the
Viessmann
paragraph
Tipp: W enn Sie in CV# 51 für Ausgang C bzw . CV# 52 für
Ausgang D (je nachdem, wo der Dampfgenerator angeschlos-
sen ist) den Wert 128 programmieren, können Sie mit der
Funktion F3 die Dampfleistung (z.B. im S tand) verringern.
7.2. Anschluss der Innenbeleuchtung eines T riebwagens
un-
abhängig
gleichzeitig
7.3.
7.3.1.
7.3.2.
Der Anschluss einer Innenbeleuchtung eines T riebwagens kann
analog zu dem im vorherigen Abschnitt beschriebenen An-
schluss eines Dampfgenerators an einem der beiden Funktions-
ausgänge C oder D erfolgen. So ist die Innenbeleuchtung
von der S tirnbeleuchtung des Triebwagens schaltbar .
Soll die Innenbeleuchtung immer mit der S tirnbe-
leuchtung geschaltet werden, so kann nach Abbildung 4 mit 2
Dioden ( Art.-Nr . 6834, 10 Stück) auf die V erwen-
dung des zusätzlichen Funktionsausganges verzichtet werden.
Die Innenbeleuchtung wird eingeschaltet, wenn entweder das
vordere oder das hintere Lämpchen leuchtet. Die Kathoden der
Dioden (Kennzeichnung an der Diode durch einen Ring) wer-
den an den gelben bzw . weißen Anschlussdraht gelötet. Die
Anoden werden zusammen an den einen Pol der Innenbeleuch-
tung angeschlossen. Der andere Pol der Innenbeleuchtung wird
mit dem blauen Anschlussdraht des Decoders verbunden.
Viessmann
V erwendung des Decoders 5246 im Motorolaformat
Fahrbetrieb im Märklin Motorola-Format
Fahrbetrieb mit Multiprotokoll-Zentralen (z.B. Intelli-
box der Firma Uhlenbrock)
Der Decoder 5246 kann neben dem DCC-Datenformat auch mit
dem sogenannten Motorolaformat der Firma Märklin angesteu-
ert werden. Bezüglich der Programmierung mit einer Märklin-
Zentrale 6021 lesen Sie bitte den Abschnitt 5.4. auf Seite 6.
Der Fahrbetrieb und das Schalten der Lokbeleuchtung sind im
„alten“ und im „neuen“ Motorola-Format möglich. Die Funktio-
nen F1 bis F4 (für Zusatzfunktionen und Rangiergang) lassen
sich jedoch nur mit dem „neuen“ Motorolaformat ansteuern. Um
dieses Format an der control unit 6021 zu aktivieren, muss der
DIP-Schalter 2 an der Rückseite der Zentrale in die obere S tel-
lung („on“) gebracht werden.
Der Decoder 5246 kann auch im Multiprotokollbetrieb einge-
setzt werden und hier entweder auf Befehle im DCC- oder im
Abbildung 4
Figure 4
Licht vorne
front light
Licht hinten
back light
weiß
white
gelb
yellow
orange
orange
schwarz
black
rot
red
Decoder 5246
Decoder 5246
grau
grey
M
blau
blue
2x Diode 6834
Achtung: Motor
vollständig isolieren!
Caution: Insulate the
motor completely!
Innenbeleuchtung
interior lighting
Kathode Anode