Remove cotter pin and cross pin (5) from downrod. Place downrod assembly (1) into canopy (2) and coupling cover (3). Feed the 4 motor wires though the down-
rod assembly (1). Insert the 4 motor wires separately through the 4 holes in the rubber downrod cover (4). Snap the rubber downrod cover over downrod hanger
ball. This will prevent water from running through the downrod.
DOWNROD MOUNT OPTION
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
HÄNGEROHR-OPTION
RACCORDEMENT DES FILS POUR L’INSTALLATION PAR LA TIGE INFÉRIEURE
OPZIONE DI MONTAGGIO CON ASTA DI PROLUNGA
OPTIE MET STANG
MONTAJE CON VARILLA VERTICAL
OPÇÃO DE MONTAGEM COM TUBO METÁLICO
INSTALLERING MED SENKESTANG
ALTERNATIV LODRÄT STÅNG
TANKOASENNUS
HÆNGESTANG MONTERING
Den Splint und den Querstift (5) von dem Hängerohr entfernen. Das Hängerohr (1) in die Haube (2) und die Kupplungsabdeckung (3) einsetzen. Die 4 Motordrähte
durch das Hängerohr (1) führen. Die 4 Motordrähte einzeln durch die 4 Löcher in der Gummihülle des Hängerohrs (4) einführen. Die Gummihülle des Hängerohrs
über die Aufhängekugel des Hängerohrs stecken. Dadurch wird verhindert, dass Wasser durch das Hängerohr laufen kann.
Retirez la goupille fendue et la tige (5) de la tige inférieure. Placez l'assemblage de tige inférieure (1) dans la coupole (2) et le cache d'accouplement (3). Passez
les 4 fils du moteur dans l’assemblage de la tige inférieure. Insérez séparément les 4 fils du moteur à travers les 4 orifices et dans le cache de tige inférieure caou
-
tchouc (4). Enclenchez le cache de tige inférieure caoutchouc sur la bille de suspension de tige inférieure. Vous évitez ainsi tout écoulement d’eau dans la tige
inférieure.
Rimuovere la coppiglia e il perno di trascinamento (5) dallo stelo. Collocare il complesso dello stelo (1) nella calotta (2) e nella copertura del giunto (3). Far passare
i 4 fili del motore attraverso il gruppo dello stelo (1). Inserire i 4 fili del motore separatamente attraverso i 4 fori nella copertura dello stello di gomma (4). Far scat
-
tare la copertura di gomma dello stelo sulla sfera di aggancio dello stelo. Questo impedirà che l’acqua attraversi lo stelo.
Verwijder de splitpen en kruispen (5) van de drijfstang. Plaats de drijfstang (1) in de kap (2) en het koppelingsdeksel (3). Voer de 4 motordraden door de drijfstang
set(1). Steek de 4 motordraden afzonderlijk door de 4 gaten in de rubber afdekking van de drijfstang (4). Klik het rubber deksel van de drijfstang over de bal van
de ophanging van de drijfstang. Hierdoor wordt voorkomen dat er water door de drijfstang stroom.
Retire la clavija y el pasador cruzado (5) desde la varilla vertical. Coloque el conjunto de la varilla vertical (1) en el dosel (2) y la cubierta de acoplamiento (3).
Introduzca los 4 cables del motor a través del conjunto de la varilla vertical (1). Inserte los 4 cables del motor de forma independiente en la cubierta de la varilla
de goma (4) a través de los 4 orificios. Coloque la cubierta de la varilla de goma sobre la bola de suspensión de la varilla vertical. Esto evitará que el agua penetre a
través de la varilla.
Retire o contrapino e o pino transversal (5) da haste. Coloque o conjunto da haste (1) na base (2) e cobertura do acoplamento (3). Introduza os 4 fios do motor
através do conjunto da haste (1). Introduza os 4 fios do motor separadamente pelos 4 orifícios na cobertura de borracha da haste (4). Encaixe a tampa de borra-
cha da haste sobre a rótula da haste. Isto impede que a água escorra pela haste.
Fjern rundstiften og krysstiften (5) fra senkestangen. Plasser senkestangenheten (1) inn på kanopyen (2) og koblingsdekselet (3). Mat de 4 motorkablene gjennom
senkestangenheten (1). Sett de 4 motorkablene separat gjennom de 4 hullene i gummikoblingsdekselet (4). Klikk gummidekselet på senkestangen over senkes-
tangens hengekule. Dette vil forhindre at det renner vann gjennom senkestangen.
Avlägsna saxsprinten och krysstappen (5) från stånganslutningen. Placera stånganslutningsmontaget (1) i manschetten (2) och kopplingshöljet (3). Led de 4
motorledningarna genom stånganslutningsmontaget (1). Sätt i de 4 motorledningarna separat genom de 4 hålen i stånganslutningens gummihölje (4). Snäpp
över stånganslutningens gummihölje över dess upphängningskula. Detta förhindrar att vatten rinner igenom stånganslutningen.
Poista sokka ja poikitappi (5) varrken alaosasta. Sijoita varsi (1) suojakupuun (2) ja liitäntärenkaaseen (3). Vie 4 moottorin johtoa varren läpi (1). Sijoita 4 moottorin
johtoa erikseen varren kumisen suojuksen (4) 4 reiän läpi. Napsauta varren kuminen suojus tangon ripustuspallon yläosaan. Se estää veden pääsyn varteen.
Fjern splitten og tværtappen (5) fra hængestangen. Placer hængestangssamlingen (1) i skærmen (2) og koblingsdækslet (3). Før de 4 motorkabler gennem
hængestangssamlingen (1) Indfør de 4 motorkabler hver for sig gennem de 4 huller i hængestangens gummiafdækning (4). Fastgør hængestangens gummi-
afdækning over hængestangens hængekugle. Dette forhindrer, at vand trænger ind gennem hængestangen.
4
2
3
1
5
INSTALACJA NA PRĘCIE
Zdemontuj przetyczkę i poprzeczkę (5) z przedłużki. Przełóż zespół przedłużki (1) przez kryzę (2) i osłonę łączącą (3). Przeprowadź 4 przewody silnika przez
przedłużkę (1). Przeprowadź 4 przewody silnika oddzielnie przez 4 otwory w gumowej osłonie przedłużki (4). Osadź gumową osłonę na kuli przedłużki.
Zapobiegnie to przedostawaniu się wody do wnętrza przedłużki.
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Westinghouse Great Falls wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.