56 21
DK F I
NL
E
Bild/Fig./Kuva 14
Bild/Fig./Kuva 15
5.3.2
Systéme anti-lacets
Position de départ: l’AKS 1300 est
accroché sur la boule.
Avant d’accrocher ou de retirer le
stabilisateur, veillez à ce que le revier de
stabilisation (1) se trouve en position
relevée et que le bouton soit
entièrement dévissé (croquis 13).
Tourner le bouton vers la droite, jusqu’a
ce que la limite du couple de serrage
soit atteinte (déclic et effort maxi).
Pousser le levier de stabilisation
(croquis 15/pos. 1) vers le bas, jusqu’a
ce que la marque qui figure sur le levier
vienne s’aligner avec celle
(croquis 15/pos. 5) sur le boitier du
stabilisateur (la fin de course du levier
doit être horizontale). Vous pouvez
prendre la route.
5.3.2
Sistema stabilizzante
Precauzione: Il giunto AKS 1300 è
agganciato sulla sfera.
Per l’agganciamento e sganciamento la
leva di precarico (1) deve essere nella
posizione alta (apertura) e il volantino (2)
è da svitare (rotazione sinistrosa)
fino alla battuta (fig. 13).
Chiudere il volantino 2 (senso destroso)
affinché si inserisce, con il tipico rumore
di scatto e resistenza meccanica, il
limitatore di coppia.
Chiudere la leva di precarico (fig. 15
pos. 1) verso il basso affinché il segno
di riferimento sulla leva (fig. 15 pos. 5)
corrisponde alla marcatura sul corpo del
giunto.
Posizione orizzontale della leva il giunto
AKS 1300 è pronto per il traino.
5.3.2
Estabilizador
Posición de salida: El AKS 1300 está
correctamente acoplado sobre la bola.
Tanto para enganchar como para
desenganchar, la empuñadura del
estabilizador (1) debe estar en la posición
superior (abierto) y la rueda manual (2)
debe abrirse girándola hasta el tope
(hacia la izquierda) (Fig. 13).
Gire la rueda manual (2) (hacía la
derecha), hasta que haya llegado al límite
del par de apriete de forma notable y
audible. Empuje la empuñadura del
estabilizador (Fig.15/Pos. 1) hacía abaio,
hasta que al marca. (Fig. 15/Pos. 5) en la
carcasa del estabilizador (posición final
horizontal de la empuñadura). El AKS
1300 está listo para ser usado.