GB ©Bostitch. Not to be reproduced without
permission. Unauthorised copies of this document do
not constitute CE compliance for the products.
FR ©BOSTITCH. Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de
ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE ©BOSTITCH. Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien
dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL ©BOSTITCH. Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën
van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK ©BOSTITCH. Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør
ikke CE overholdelse for produkterne.
FI © BOSTITCH. Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot
eivät muodosta tuotteille CE-yhdenmukaisuutta.
GR © BOSTITCH. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη
εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για
τα προϊόντα.
IT ©BOSTITCH. Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo
documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti.
NO ©BOSTITCH. Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette
dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-merking for produktet.
PT © BOSTITCH. Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste
documento não estão em conformidade com a CE para os produtos.
ES © BOSTITCH. Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este
documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
SE © BOSTITCH. Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este
documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
PL © BOSTITCH. Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie nin
iejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE
prezentowanych produktów.
CZ © BOSTITCH. Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE
prezentowanych produktów .
SK ©BOSTITCH. Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto
dokumentu
nie sú v súlade s CE pre dané výrobky.
HU ©BOSTITCH. A dokumentum engedély nélkül nem sok szorosítható. Az engedély nélkül
sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét.
54
ESPAÑOL
pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir
el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar
exclusivamente accesorios recomendados porBostitch.
3. Inserte la tira de clavos en la ranura de carga situada en un
lado del depósito. Compruebe que las sujeciones se deslicen
sobre las cabezas en el canal delclavo.
4. Cierre el cargador soltando el pestillo de empuje. Deje
cuidadosamente que el pestillo se deslice hacia delante y
que active la serie declavos.
Bloqueo de disparo en seco
La clavadora está equipada con un bloqueo de funcionamiento
en vacío que impide que la herramienta funcione cuando el
cargador esté casi vacío. Cuando queden aproximadamente 7
o 9 grapas en el cargador, la herramienta dejará de funcionar.
Véase la sección Cargar la herramienta para recarga una tira
de clavospegados.
NOTA: Si se ejercita una presión excesiva sobre la herramienta,
se puede anular el bloqueo. Esto protege a la herramienta de
potenciales daños en caso de que secaiga.
Ajustar la profundidad de clavado (Fig. E)
El clavado de grapas puede ajustarse utilizando la rueda de
ajuste deprofundidad.
1. Para clavar el clavo con menos profundidad, gire la rueda de
ajuste de profundidad
4
hacia la izquierda, hacia el icono
de clavobajo.
2. Para introducir un clavo con más profundidad, gire la rueda
de ajuste de profundidad
4
hacia la derecha, hacia el icono
de clavoprofundo.
Selección del modo (Fig. A)
Solo BTCN560
Para seleccionar el modo de acción secuencial, deslice el
interruptor de selector de modo
9
para mostrar el icono de un
único clavo (
).
Para seleccionar el modo de acción por golpeo,
deslice el interruptor de selector de modo
9
para mostrar el
icono de tres clavos (
).
NOTA: La máxima potencia para clavar clavos largos se alcanza
con el modo secuencial, por lo tanto limite el uso del modo de
refuerzo cuando clave clavos máslargos.
BTCN565
Para seleccionar el modo secuencial estándar, deslice el
interruptor selector de modo
9
para mostrar el icono de una
sola flecha ( ).
Para seleccionar el modo de acción secuencial RapidCycle,
deslice el interruptor selector de modo
9
para mostrar el icono
de doble flecha ( ).
NOTA: La vida de la batería en modo secuencial RapidCycle
será más corta que en modo secuencial estándar. Si se deja la
herramienta en modo secuencial estándar, la batería tendrá una
vida máslarga.
Selección de velocidad (Fig. A)
Esta clavadora está equipada con un interruptor de selección de
doble velocidad
14
situado en elpie.
1. Para clavos cortos, seleccione la velocidad 1 colocando el
interruptor en posición totalmente a laizquierda.
2. Para clavos más largos y aplicaciones más rigurosas,
seleccione la velocidad 2 colocando el interruptor en
posición totalmente a laderecha.
NOTA: En caso de que los clavos no se claven en profundidad
en el ajuste de velocidad 1, puede que tenga que cambiar a
ajuste de velocidad 2 para más potencia declavado.
NOTA: Disparar clavos de menos de 76mm de largo usando
el ajuste de velocidad 2 causa un excesivo desgaste de la
herramienta y puede causar fallosprematuros.
Ajustes de velocidad sugeridos
Aplicación Largo de cla vo típico Ajuste de velocidad
Encuadre y
cubiertas 8,255 cm, 8,89 cm 2
Encuadre gener al 7,62 cm 1
Revestimiento
exterior 6,03 cm 1
Cer cado 5,08 cm 1
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno
o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
La posición adecuada de las manos exige que una mano
repose en la empuñadura principal
16
tal y como se indica en
lailustración.
Preparación de la Herramienta (Fig. A)
1. Quitar el paquete de la batería
12
de la herramienta y
asegurarse que la herramienta estébloqueada.
2. Extraiga todos los clavos del depósito
7
.
3. Compruebe que el activador por contacto
3
se
muevalibremente.
4. Vuelva a cargar los clavos en eldepósito.
5. Inserte labatería.