681849
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/4
Nächste Seite
Basic Operations / Opérations courantes
Grundlegende Bedienung /
Basisbediening / Operazioni di base /
Operaciones básicas
Guide to Control Panel
Guide du panneau de commande
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Displays help information on basic operations, and
troubleshooting information.
Ache des informations d’aide sur les opérations courantes ainsi
que des informations de dépannage.
Zeigt hilfreiche Informationen zur grundlegenden Bedienung und
zur Lösung von Problemen an.
Hiermee wordt Help-informatie over basishandelingen en
probleemoplossing weergegeven.
Visualizza le informazioni di assistenza sulle operazioni di base e
sulla risoluzione dei problemi.
Muestra información de ayuda sobre operaciones básicas y de
solución de problemas.
B
Displays the Supply Status screen.
Ache l’écran d’état de l’encre.
Zeigt den Bildschirm „Patronenstatus“ an.
Hiermee wordt het scherm voor de status van
afdrukbenodigdheden weergegeven.
Visualizza la schermata Stato materiali di consumo.
Muestra la pantalla de estado de suministro.
Displays the network connection status.
Ache l’état de la connexion réseau.
Zeigt den Netzwerkverbindungsstatus an.
Hiermee geeft u de status van de netwerkverbinding weer.
Visualizza lo stato di connessione rete.
Muestra el estado de la conexión de red.
Starts the operation you selected.
Lance l’opération sélectionnée.
Startet den gewählten Vorgang.
Hiermee start u de geselecteerde bewerking.
Avvia l’operazione selezionata.
Inicia la operación seleccionada.
Scrolls the screen from side to side and up and down.
Fait déler les écrans latéralement et verticalement.
Scrollt den Bildschirm seitlich und nach oben und unten.
Hiermee bladert u in het scherm van links naar rechts en van
boven naar beneden.
Consente di scorrere la schermata lateralmente, verso l’alto o
verso il basso.
Desplaza la pantalla lateral y verticalmente.
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della carta
Carga de papel
A
B
When the output tray is ejected, check that there is no paper on the tray, and
then close it by pushing it with your hand.
The output tray closes automatically when the printer is turning on.
Push the output tray in until it will not go any further when the printer
is turning o.
Otherwise the control panel cannot be closed.
Lorsque le bac de sortie est éjecté, vériez qu’il est vide puis fermez-le en le
poussant avec la main.
Le bac de sortie se ferme automatiquement lorsque l’imprimante se met en
marche.
Poussez le bac de sortie jusqu’au fond lorsque l’imprimante s’éteint.
S’il reste ouvert, le panneau de commande ne peut pas être refermé.
Wenn das Ausgabefach ausgeklappt ist, überprüfen Sie, dass sich kein Papier
im Fach bendet und schließen Sie es dann, indem Sie es mit Ihrer Hand
hineinschieben.
Das Ausgabefach schließt sich automatisch, wenn der Drucker
eingeschaltetwird.
Schieben Sie das Ausgabefach bis zum Anschlag hinein, wenn der Drucker
ausgeschaltet wird.
Ansonsten kann das Bedienfeld nicht geschlossen werden.
Wanneer de uitvoerlade is uitgeworpen, controleert u of zich in de lade geen
papier bevindt en sluit u de lade vervolgens door hier met de hand tegen
teduwen.
De uitvoerlade wordt automatisch gesloten wanneer de printer wordt
ingeschakeld.
Duw de uitvoerlade naar binnen totdat deze niet verder kan wanneer de printer
wordt ingeschakeld.
Anders kan het bedieningspaneel niet worden gesloten.
Open the front cover and pull out the paper cassette 1 (upper one).
Ouvrez le capot avant et extrayez le bac papier 1 (supérieur).
Önen Sie die vordere Abdeckung und ziehen Sie die Papierkassette 1 (obere)
heraus.
Open de voorkap en verwijder papiercassette 1 (de bovenste cassette).
Aprire il coperchio anteriore ed estrarre il cassetto carta 1 (quello superiore).
Abra la cubierta frontal y saque la cassette de papel (la de arriba).
C
Slide the edge guides to their maximum position.
Faites-le coulisser au maximum sur les guides latéraux.
Schieben Sie die Kantenführungen an die äußerste Position.
Schuif de zijgeleiders naar de uiterste positie.
Far scorrere le guide laterali no al livello massimo consentito.
Deslice las guía laterales a la posición máxima.
D
Load paper into the paper cassette with the printable side face-down until the
paper hits the end.
Chargez le papier dans le bac face imprimable vers le bas jusqu’à ce que le
papier touche le fond du bac.
Legen Sie Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten bis zum Anschlag in
die Papierkassette ein.
Plaats papier met de afdrukzijde naar beneden in de papiercassette totdat dit
het uiteinde raakt.
Caricare carta con il lato stampabile rivolto verso il basso nel cassetto carta,
nché la carta non tocca l’estremità del cassetto.
Cargue el papel en la cassette con el lado imprimible hacia abajo hasta que el
papel toque el extremo.
E
Slide the side edge guides to the edges of the paper. Keep the cassette at and
insert it back into the printer carefully and slowly.
Printing Photos
Impression de photos
Drucken von Fotos
Foto’s afdrukken
Stampa di foto
Impresión de fotografías
A
Q
The output tray ejects automatically when you start printing. You
need to close the output tray manually.
Le bac de sortie sort automatiquement lorsque vous commencez à
imprimer. Vous devez le refermer manuellement.
Das Ausgabefach wirft Papier beim Drucken automatisch aus. Sie
müssen das Ausgabefach manuell schließen.
De uitvoerlade werpt het papier automatisch uit wanneer u begint
met afdrukken. U moet de uitvoerlade handmatig sluiten.
Il vassoio di uscita viene automaticamente espulso quando si avvia
la stampa. È necessario chiudere manualmente il vassoio di uscita.
La bandeja de salida se expulsa automáticamente cuando empieza
a imprimir. La bandeja de salida se debe cerrar manualmente.
G
The paper setup screen is displayed on the LCD screen. Select the paper size and
paper type you loaded in the printer.
Lécran de dénition du papier est aché sur lécran LCD. Sélectionnez la taille et
le type du papier que vous avez chargé dans l’imprimante.
Auf der LCD-Anzeige erscheint das Fenster für die Papiereinstellungen. Wählen
Sie die Größe und die Art des Papiers, das Sie eingelegt haben.
Het scherm voor de papierinstelling wordt weergegeven op het LCD-scherm.
Selecteer het papierformaat en het papiertype dat u in de printer hebt geladen.
Sullo schermo LCD sarà visualizzata la schermata di congurazione carta.
Selezionare il formato e il tipo di carta da caricare nella stampante.
La pantalla de conguración de papel se muestra en la pantalla LCD. Seleccione
el tamaño y tipo de papel cargado en la impresora.
Turns the printer on or o.
Met l’imprimante sous ou hors
tension.
Schaltet den Drucker ein oder
aus.
Hiermee schakelt u de printer
in en uit.
Accende o spegne la
stampante.
Enciende y apaga la impresora.
Displays the home screen.
Ache l’écran d’accueil.
Ruft die Startseite auf.
Hiermee geeft u het
startscherm weer.
Visualizza la schermata
principale.
Muestra la pantalla de inicio.
Raise the panel.
Relevez le panneau.
Heben Sie die Abdeckung an.
Til het paneel op.
Sollevare il pannello.
Levante el panel.
F
OK Set the settings and close the screen.
Procédez au réglage et fermez l’écran.
Einstellungen übernehmen und Bildschirm schießen.
Congureer de instellingen en sluit het scherm.
Eettuare le impostazioni e chiudere la schermata.
Establece los ajustes y cierra la pantalla.
Cancel the settings and close the screen.
Annulez les réglages et fermez l’écran.
Einstellungen verwerfen und Bildschirm schließen.
Annuleer de instellingen en sluit het scherm.
Eliminare le impostazioni e chiudere la schermata.
Cancela los ajustes y cierra la pantalla.
Displays the additional information.
Ache des informations complémentaires.
Zeigt zusätzliche Informationen an.
Hiermee wordt aanvullende informatie weergegeven.
Visualizza le informazioni aggiuntive.
Muestra información adicional.
Indicates a problem with the items. Tap the icon to check how to
solve the problem.
Signale un problème avec les éléments. Appuyez sur l’icône pour
savoir comment résoudre le problème.
Zeigt ein Problem mit den Elementen an. Tippen Sie auf das
Symbol, um zu erfahren, wie Sie das Problem lösen können.
Hiermee wordt aangegeven dat er een probleem is met de
items. Tik op het pictogram om te zien hoe u het probleem kunt
oplossen.
Indica un problema con le voci. Toccare l’icona per vericare come
risolvere il problema.
Indica un problema con los elementos. Pulse el icono para ver
cómo solucionar el problema.
Raise the panel.
Relevez le panneau.
Heben Sie die Abdeckung an.
Til het paneel op.
Sollevare il pannello.
Levante el panel.
Faites coulisser les guides latéraux contre les bords du papier. Tenez le bac
horizontalement et insérez-le soigneusement et lentement dans l’imprimante.
Schieben Sie die seitlichen Kantenführungen an die Papierränder. Halten Sie die
Kassette ach und setzen Sie sie langsam und vorsichtig wieder im Drucker ein.
Schuif de zijgeleiders tegen de randen van het papier aan. Houd de cassette plat
en plaats deze langzaam en voorzichtig terug in de printer.
Far scorrere le guide laterali lungo i bordi della carta. Mantenere in piano il
cassetto e reinserirlo nella stampante con cura e lentamente.
Deslice las guías laterales hasta los bordes del papel. Mantenga la cassette plana
y vuelva a colocarla con cuidado y lentamente en la impresora.
Una volta espulso il vassoio di uscita, vericare che al suo interno non siano
presenti fogli, quindi chiuderlo spingendolo con la mano.
Il vassoio di uscita si chiude automaticamente durante l’accensione della
stampante.
Spingere il vassoio di uscita no in fondo durante lo spegnimento della
stampante.
In caso contrario, non è possibile chiudere il pannello di controllo.
Cuando se expulse la bandeja de salida, compruebe que no haya papel en la
bandeja y ciérrela empujándola.
La bandeja de salida se cierra automáticamente cuando se enciende la
impresora.
Empuje la bandeja de salida hasta el tope cuando se apague la impresora.
En caso contrario, el panel de control no se puede cerrar.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Epson Expression Photo XP-8505 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Epson Expression Photo XP-8505

Epson Expression Photo XP-8505 Bedienungsanleitung - Deutsch - 242 seiten

Epson Expression Photo XP-8505 Bedienungsanleitung - Englisch - 228 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info