590172
10
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/13
Nächste Seite
CZ
SK
Checkliste zur korrekten Installation
der Babyschale in Ihrem Fahrzeug
Für die Sicherheit ihres Babys, vergewissern Sie sich, dass…
Die Babyschale entgegen der Fahrtrichtung am
Fahrzeugsitz angebracht ist.
Die Babyschale nur am Vordersitz angebracht werden
darf, wenn kein Frontairbag aktiviert ist.
Die Babyschale mit einem Dreipunktgurt gesichert ist.
Der Hüftgurt des Fahrzeuggurtes durch die beiden
blauen Führungen der Babyschale geht.
Der Diagonalgurt durch die blaue Gurthalterung führt.
Die Schnalle des Fahrzeuggurts nicht in oder vor der
hellblauen Führung liegen.
Der Fahrzeuggurt stramm und nicht verdreht ist.
Kontrolní seznam správného připevnění dětské
autosedačky ve vašem vozidle
Pro bezpečnost vašeho dítěte se vždy ujistěte, že …
dětská autosedačka je na sedadle umístěna proti
směru jízdy
dětská autosedačka smí být umístěna na předním
sedadle vozidla pouze v případě, že je vypnutý čelní
airbag
dětská autosedačka je zajiště trojbodovým bezpeč
nostním pásem
bedrová část bezpečnostního pásu vozidla je vedena
přes obě modrá vedení dětské autosedačky
diagonální část bezpečnostního pásu je veden skrz
modrou sponu
spona bezpečnostního pásu neleží v anebo před
oblastí modrého vedení
bezpečnostní pás vozidla není napnutý příliš pevně a
není přetočený
Checklist to ensure that your baby is buckle up correctly
For the safety of your baby, please check that...
The infant carrier is installed rearward-facing.
The infant carrier is only installed on the front passenger
seat if no front airbag can strike the infant carrier.
The infant carrier is only secured using a 3-point belt.
The lap belt section runs through both light blue belt
guides on the infant carrier.
The diagonal belt section runs through the blue belt
holder and the infant carrier.
The vehicle seat buckle is not positioned in or in front of
the light blue belt guide.
The vehicle seat belt is tightened up and not twisted.
Kontrolný zoznam na správnu inštaláciu detskej
autosedačky vo Vašom vozidle
Pre bezpečnosť Vášho dieťaťa sa uistite, že...
detská autosedačka je na sedadle vozidla pripevnená
vždy proti smeru jazdy.
detská autosedačka smie byť umiestnená na prednom
sedadle len vtedy, ak je čelný airbag deaktivovaný.
detská autosedačka je zaistená prostredníctvom
trojbodového bezpečnostného pásu.
bedrová časť bezpečnostného pásu vozidla predchádza
cez obidve modré vedenia detskej autosedačky.
diagonálna časť bezpečnostného pásu vedie cez modrý
držiak pásu.
spona bezpečnostného pásu vozidla neleží v alebo pred
oblasťou svetlomodrého vedenia.
bezpečnostný pás vozidla nie je napnutý príliš pevne
a nie je pretočený.
DE
GB
SICHERN IHRES BABYS
19
DE
CZ SK
Anbringen des Sonnenschutzes
Haken Sie die elastischen Schlaufen des Sonnenschutzes
von unten an die Haken an dem Tragegriff ein.
Ziehen Sie den elastischen Saum des Sonnenschutzes
über die obere Kante der Babyschale.
Hängen Sie die elastischen Schlaufen in die Haken an der
unteren Kante der Babyschale ein.
Straffen Sie den Sonnenschutz, indem Sie das obere
Ende des Sonnenschutzes über den Tragegriff ziehen.
Nastavení sluneční clony
Zahákněte elastická očka sluneční clony zespodu
na háčky rukojeti
Přetáhněte elastický lem sluneční clony přes horní hranu
dětské autosedačky
Zahákněte elastická očka sluneční clony zespodu
na háčky rukojeti
Napněte sluneční clonu tím, že přetáhnete
horní konec sluneční clony přes rukojeť
Namontovanie slnečnej clony
Zaklesnite elastické slučky slnečnej clony zospodu na
háčikoch rukoväte.
Pretiahnite elastický lem slnečnej clony cez hornú hranu
detskej autosedačky.
Zaklesnite elastické slučky do háčikov na spodnej hrane
detskej autosedačky.
Napnite slnečnú clonu tým, že natiahnete horný koniec
slnečnej clony cez rukoväť.
SICHERN IHRES BABYS
ZABEZPEČENÍ VAŠEHO DÍTĚTE
ZABEZPEČENÍ VAŠEHO DÍTĚTE
SECURING YOUR BABY
ZAISTENIE VÁŠHO BÁBÄTKAZAISTENIE VÁŠHO BÁBÄTKA
Fitting the sunshade
Hook the elastic loops of the sunshade from
underneath into the hooks on the handle.
Pull the elastic seam over the upper edge of the infant
carrier.
Hang the elastic loops in the hooks under the edge
of the infant carrier.
Tighten the sunshade by pulling the edge of the
sunshade over the handle.
GB
SECURING YOUR BABY
10

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gesslein Babygo 2 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info