사용자 설명서
KO
Hamax 자전거 아동용 시트를 구입해 주셔서
감사합니다. 본 제품은 안전하며 안심할 수
있는 아동용 시트입니다. 본 제품은 사용 중
아동이 성장하여도 알맞게 조절할 수 있습니
다.
아동용 시트의 조립 또는 사용 전 사용 설명
서를 주의 깊게 읽으십시오.
본 사용 설명서는 안전한 곳에 보관하십시오.
향후 아동용 시트에 사용하는 추가 장비를 구
입할 때 참조해야 할 수 있습니다.
설치
•프레임 튜브 직경이 28-40 mm 인 자전거
에 장착 할 수 있습니다.
•타원형 또는 사각 튜브가있는 자전거에는장
착 할 수 없습니다.
•수하물 캐리어가 160mm보다 넓은 곳에는
장착 할 수 없습니다. (어린이 시트를 장착하
기 전에 수하물 캐리어를 제거 할 수 있습니
다.)
•쇼크 업소버 장착 사이클에는 장착 할 수없
습니다.
•수하물 캐리어가 있거나없는 자전거에 장착
할 수 있습니다. 좌석이 잘 맞는지 확실하지
않은 경우 자전거 공급 업체에 문의하십시오.
•좌석은 이런 종류의 하중에 적합한 자전거
에만 장착해야합니다. 자세한 내용은 자전거
공급 업체에 문의하십시오.
•브래킷 나사가 제대로 조여 졌는지 정기적
으로 확인하십시오.
•어린이 시트는 브래킷 (7)을 사용하여 자전
거의 프레임 튜브에 장착됩니다. 시트를 단
단히 고정하고 미끄러지지 않도록 나사를 세
게 조여야합니다. 자전거 여행을 시작하기 전
에이를 확인하는 것이 좋습니다.
•어린이의 편안함과 안전을 위해 좌석이 앞
으로 기울어지지 않도록하여 어린이가 미끄
러 져 나오지 않도록하십시오.
•자전거 좌석이 장착 된 자전거의 모든 부품
이 올바르게 작동하는지 점검하십시오.
사용
• 자전거에 아동을 태우는 경우, 자전거 사용
자는 반드시 16세 이상이 되어야 합니다. 사용
자국가의 법규와 규정을 준수하십시오.
•아동용 시트는 연령 약 9개월 이상부터 6세
이하 또는 최대 체중 22 k g 미만의 아동을 위해
서 승인을 받았습니다. 때때로 아동의 체중과키
를 확인하여 본 시트의 최대 용량을 초과하지
않는 것을 확인하십시오.
•시트에 안전하게 착석하지 못하는 너무 어린
아동은 태우지 마십시오. 아동은 보조를 받지않
은 상태에서 장시간 (최소한 예정된 자전거를
타는 시간동안) 착석할 수 있어야 합니다 당사
가 권장하는 최소 연령을 준수하십시오 본 사
항에 확신이 없는 경우에는 소아과 의사에게
문의하십시오.
•아동의 신체나 옷이 자전거의 움직이는 부품
이나 의자에 끼지 않도록 확인하시고, 특히 바
퀴나 브레이크 부품, 스프링 안장에 발이 끼일
위험이 있으니 아이의 성장과 함께 주기적으로
확인하십시오. 유아용 안장은 측면과 발을 잘
보호하지만, 폐쇄 형 휠 가드 / 체인 가드를 구
입하여 장착하는 것을 권장합니다. 이는 자전거
부품 판매처에서 구입할 수 있습니다.
•자전거에서 예를 들어, 갈라진 와이어 부품
등과 같이 아동에게 상해를 유발할 수 있는 날
카로운 부분이 없는지 확인하십시오.
•고정 시스템이 헐겁지 않은지 그리고 (특히,
바퀴와 같은) 움직이는 부품에 말려들 가능성
이없는지 확인하십시오. 아동이 시트에 착석하
지않은 경우까지 고려하여 확인하십시오.
•안전 벨트/고정 시스템을 항상 사용해야 하
며,아동이 시트에 고정된 것을 확인하십시오.
•아동용 시트에 착석한 아동은 자전거 사용자
보다 더 따뜻한 의복을 착용해야 합니다.
•비가 내리는 경우 착석한 아동은 적절한 방
수의복을 착용해야 합니다.
•자전거를 운행하기 전 아동은 아동용 안전모
를반드시 착용해야 합니다.
•직사 일광을 받는 아동용 시트는 고온이 될
수있는 점을 잊지 마십시오. 아동을 착석시키기
전 아동용 시트의 온도를 반드시 점검하십시오.
•차량을 이용하여 (차량 외부에서) 자전거를
운송하는 경우, 본 시트는 탈착하십시오. 급격
한공기 유동으로 인하여 시트가 손상되거나 자
전거와 연결장치가 손실되어 사고가 발생할 수
있습니다.
경고
•경고: 아동용 시트에 추가 짐판 또는 다른장
치를 부착하지 마십시오. 본 사항을 준수 하
지 않으면 전체 하중이 22 kg을 초과할수 있
습니다. 추가 짐판은 자전거의 전면에 부착할
것을 권장합니다.
•경고: 아동용 시트를 개조하지 마십시오. 본
사항을 준수하지 않으면 보증 사항은 자동으
로 무효화되고 제조업체의 관련 의무는취소
됩니다.
•경고: 아동용 시트에 착석하는 아동의 체중
에 의해서 자전거의 안정성 및 조작 특성(특
히, 조향 및 제동)이 바뀔 수 있는 점에유의하
십시오.
•경고: 아동용 시트에 아동이 착석한 상태에
서 자전거를 세워두고 떠나면 절대로 안 됩니
다.
•경고: 부품이 손상된 아동용 시트를 사용하
면 안 됩니다.
•경고: 발 보호장치를 조립한 후 완벽하게 부
착된 것을 확인하십시오.
유지 보수
•시트를 청소할 때는 미지근한비눗물만 사용
하십시오.
•사고 시 시트에 충격이 가해졌거나, 시트가
손상되었거나 바닥에 떨어진 적이 있거나, 또
는 자전거와 시트가 함께 바닥에 떨어진 적이
있을 경우, 판매자에게 연락하여 계속 사용할
수 있는지 문의하십시오. 손상된 부분은 반드
시 교체해야 합니다. 새로운 부품을 장착하는
방법을 확실하게 알지 못하는 경우에는 판매
자에게 문의하십시오.
팁! 추가 브래킷을 사용하면 두 자전거 사이
에서 한 좌석을 쉽게 이동할 수 있습니다.
Hamax 아동용 시트를 사용하여
귀하와 아동이 안전한 자전거 생활을 즐기시
기 바랍니다!
Hamax의 최고 인사
seggiolinoattaccato,contattareil
rivenditoreperverificareche
possaancoraessereutilizzato.
Lepartidanneggiatedevono
sempreesseresostituite.Contattareil
rivenditoresenonsièsicuridicome
montareipezzinuovi.
Consiglio!Conunattaccoinpiùèpossi-
bilespostarefacilmenteilseggiolinoda
unabiciclettaall’altra.
Auguriamo a voi e al vostro bambi-
no tantopiacere in bici con il seggi-
olino Hamax!
Manualed’usoIT
Congratulazioniperl’acquistatodelseg-
giolinoperbicicletteHamax.Oraave-
teunseggiolinosicuroeconfortevole,
adattabilemanmanocheilvostro
bambinocresce.
Leggereattentamenteleistruzionipri-
madiprocederealmontaggiooall’uso
delseggiolino.
Conservare accuratamente le pre-
senti istruzioni, vi saranno d’aiuto
se in futuro acquisterete attrezza-
ture per il seggiolino.
INSTALLAZIONE
•Puòesseremontatosubiciclettecon
tubodeltelaiodidiametrocompreso
tra28e40mm.
•Nonpuòesseremontatosubiciclette
contelaioovaleoquadrato.
•Nonpuòesseremontatoseilporta-
pacchihaunalarghezzasuperiorea
160mm.(Sitengapresentecheilporta-
pacchipuòesseresmontatoprimadel
montaggiodelseggiolino).
•Nonpuòesseremontatosubiciclette
dotatediammortizzatori.
•Puòessereusatosubiciclettedotate
diripianiportapacchi.
Incasodidubbisull’adeguatezzadel
seggiolino,consigliamodirivolgersial
fornitoredellabiciclettaper
informazioni.
•Ilseggiolinodeveesseresempre
montatosuunabiciclettaadattaaqu-
estotipodipeso.Rivolgersialfornitore
dellapropriabiciclettaperinformazioni
dettagliate.
•Controllarechelevitidell’attaccosia-
nobenstrette,ericontrollarleinseguito
adintervalliregolari.
•Ilseggiolinovienesistematocon
l’attacco(7)sultelaiotubolaredellabi-
cicletta.Levitidifissaggiodevonoesse-
reserratebeneaffinchéilseggiolinosia
assicuratoenonsisposti.
Osservaresemprequesteistruzionipri-
madiusarelabicicletta.
•Perilmassimocomfortelasicurezza
delbambino,assicurarsicheilseggiolino
nonscivoliinavanti,inmodocheil
bambinonontendaascivolarnefuori.
Hamaxconsigliadifareinmodochelo
schienalesialeggermentereclinato.
•Controllaretuttelepartidellabiciclet-
taperverificarechefunzioninocorret-
tamenteconilseggiolinomontato.
UTILIZZO
•Pertrasportareilbimbosullabicicletta,
ilciclistadevenormalmenteaverepiùdi
16anni.Consultareleleggiediregola-
mentidelproprioPaeseaquesto
proposito.
•Ilseggiolinoèapprovatoperbambini
conetàcompresatracirca9mesie6
anni,oppuremassimo22kgdidipeso.
Assicurarsidicontrollareditantointan-
tocheilpesoeledimensionidelbambi-
nononsuperinolacapacitàmassimadel
seggiolino.
•Nontrasportarebambinitroppopiccoli
persedereinmodosicurosulseggiolino.
Rispettareillimitedietàminimo.
Trasportaresolobambiniingradodise-
deresenzaaiutoperunperiododitem-
poprolungato,tantoalungoquanto
previstoperilgiroinbici.
•Assicurarsichenonvisialapossibilità
cheilcorpoogliindumentidelbambino
entrinoincontattoconqualsiasiparte
mobiledelseggiolinoodellabici;eri-
controllareperiodicamentemanmano
cheilbambinocresce,perviadelrischio
diintrappolamentodeipieditraleruo-
teetraimeccanismideifrenioneiseg-
gioliniamolledellabici.Ilseggiolinodà
unabuonaprotezionelateraleeperi
piedi.Tuttavia,siconsigliadiacquistare
emontareuncopricatena/copriruota.
Questipossonoessereacquistatipresso
unrivenditoredibiciclette.
•Controllarechesullabiciclettanonvi
sianooggettitaglientioappuntiti,come
deicavispezzati,chepossanoferireil
bambino.
•Assicurarsichelecinturedisicurezza
nonsianolenteopossanointrappolarsi
inpartiinmovimento,inparticolarenel-
leruote,anchequandosiutilizzalabici
senzaunbambinosedutosulseggiolino.
•Utilizzaresemprelacinturadi
sicurezza,assicurandosicheilbambino
siabenlegatoalseggiolino.
•Ilbambinosedutosulseggiolinodov-
rebbeindossarevestitipiùpesantiris-
pettoachipedala.
•Èopportunoproteggereilbambino
dallapioggiaconadeguatiindumenti
impermeabili.
•Ricordarsidimettereilcascoalbam-
binoprimadipartireinbicicletta.
•Tenerepresentecheilseggiolinopuò
diventaremoltocaldoseespostoalsole,
pertantocontrollarloprimadiposizio-
narviilbambino.
•Quandositrasportalabiciconlamac-
china(fuoridallamacchina)rimuovereil
seggiolino.Leturbolenzed’ariapotreb-
berodanneggiareilseggiolinooallenta-
reisuoiattacchiallabici,eciòpotrebbe
causareincidenti.
AVVERTENZE
•Avvertenza:Nonfissarebagaglioat-
trezzaturesupplementarialseggiolino,
poichéciòpotrebbeportarealsupera-
mentodei22kg.Consigliamodifissare
qualsiasibagagliosupplementaresulla-
parteanterioredellabicicletta
•Avvertenza:Nonmodificareilseggio-
lino.Ciòannullerebbeautomaticamente
lavaliditàdellagaranziaelaresponsa-
bilitàperilprodottodapartedel
produttore.
•Avvertenza:Tenerepresentecheil
caricodiunbambinosulseggiolinoha
influenzasull’equilibriodellabiciclettae
sullecaratteristichedelmovimento,
specialmentedurantelediversemanov-
reefrenate.
•Avvertenza:Nonlasciaremailabici
parcheggiataconunbambinosedutosul
seggiolino.
•Avvertenza:Nonusareilseggiolinose
èrottoinqualsiasipunto.
•Avvertenza:Coprireeventualimollein
sporgenzasulretrodelsellino.
MANUTENZIONE
•Perlapuliziadelseggiolinousaresolo
acquatiepidaesapone.
•Seilseggiolinoèstatocoinvoltoinun
incidente,èdanneggiato,ècadutoper
terraoselabiciclettaècadutaconil
11354, User Manual Siesta, Rev. 005. 2020.10.22.indd 19-20 23/10/2020 12:17:18