W4
F Entretienetmaintenance
• Laver uniquement les textiles à la main, ne pas passer en machine.
• Nettoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers.
E Advertenciassobrecamasdeviaje
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cama para niños no esté colocada en las
proximidades de fuegos al aire libre ni intensas fuentes de calor (p.ej. radiadores
eléctricos, hornos de gas).
• ADVERTENCIA: No siga utilizando la cama para niños si hay piezas rotas, desgarradas
o dañadas o si faltasen. Utilice sólo piezas de recambio recomendadas por el fabricante.
• ADVERTENCIA: No deben dejarse en la cama para niños objetos que pudieran servir
para apoyar los pies y salir de la cama, o que representen un riesgo de asxia o
estrangulamiento, como p.ej. cordones, cuerdas de cortinas o persianas, etc.
• ADVERTENCIA: No utilice nunca más de un colchón para la cama del niño.
• AVISO: La camita de viaje sólo queda lista para ser usada, cuando se hayan enclavado
los mecanismos de plegado del sistema abatible antes de utilizarla, lo cual debe ser
cuidadosamente comprobado.
• L‘épaisseur de matelas choisi doit être telle que la hauteur intérieure (c‘est à dire la
distance entre la surface du matelas et la partie supérieure du cadre
du lit) soit d‘au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et d‘au moins
200 mm dans sa position la plus haute.
• AVISO: Para evitar caídas, ya no debe seguirse utilizando la cama para niños cuando el
niño sea capaz de salir trepando de ella.
• ADVERTENCIA: El estribo de juguete sólo debe ser montado por adultos.
• Utilice sólo piezas de recambio originales, vendidas o recomendadas por el fabricante!
ATENCIÓN! Utilice solamente el colchón que pertenece a la cuna, no añada segundo
colchón. Riesgo de asxia.
• EN 716-1:2017, EN 716-2:2017
E Cuidadoymantenimiento
• Tener en cuenta el símbolo del tejido textil.
• Limpie, cuide y compruebe periódicamente este producto.
P Advertênciascamasdeviagem
• ADVERTÊNCIA: certique-se de que não coloca a cama de bebé na proximidade de
fogueiras nem de fontes de calor forte ( tais como, por exemplo: aquecedores eléctricos,
aquecedores a gás, fornos/fogões a gás).
• ADVERTÊNCIA: não utilize a cama de bebé quando qualquer componente estiver
quebrado, rasgado, danicado ou faltar. Utilize unicamente peças recomendadas pelo
fabricante.
• ADVERTÊNCIA: não deixe objectos na cama de bebé nos quais o bebé possa apoiar
os pés (como ajuda para sair) nem que representem perigo de asxia ou
estrangulamento tais como, por ex.. cordas, cordéis de cortinados/pendentes etc.
• ADVERTÊNCIA: nunca utilize mais do que um colchão na cama de bebé.
• Nota: a cama de bebé para viagem só está pronta a ser utilizada quando os
mecanismos do sistema de encartar tiverem sido devidamente engatados antes da
utilização. Certique-se disso cuidadosamente.
• NOTA: a espessura do colchão deve ser escolhida por forma à altura interior (da
superfície do colchão à aresta superior do caixilho da cama) com o fundo na posição
mais baixa seja de pelo menos 500 mm e de pelo menos 200 mm na posição mais alta.
A marca que se encontra na cama, indica a espessura máxima do colchão a utilizar na
cama.
• NOTA: para evitar quedas, não se deve utilizar a cama bebé quando o bebé já tiver
força para trepar para fora da cama!
• ADVERTENCIA: o arco para os brinquedos deve ser montado unicamente por um adulto.
• Utilize só peças de reposição originais, distribuídas ou recomendadas pelo fabricante!
• ATENÇÃO! Utilize só o colchão que pertence ao berço, não junte segundo colchão.
Risco de asxia.
• EN 716-1:2017, EN 716-2:2017
P Limpezaemanutenção
• Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis.
• Limpe, cuide e controle periodicamente este produto.
I Avvertenze lettini da viaggio
• ATTENZIONE: assicurarsi che il lettino non venga sistemato nelle vicinanze di amme
W5
libereo fonti di fortecalore (p.es. radiatorielettrici, stufe agas).
• ATTENZIONE: nonusare illettino sesingole partisono rotte,strappate, danneggiate o
mancanti. Utilizzaresolo pezzidi ricambioconsigliati dalproduttore.
• ATTENZIONE: nonlasciare nellettino oggettiche potrebberoservire dasostegno per
appoggiarvii piedi (ausili perarrampicarsi)o rappresentare un pericolodi soocamento
ostrangolamento, p. es.corde, cordoniper tende etendaggi, ecc.
• ATTENZIONE: nonmettere maipiù diun materassonel lettino.
• Avvertenza: illettino daviaggioè pronto per l’usosolo se imeccanismi dipiegatura del
sistema pieghevolesono scattaticorrettamente inposizione. Vericareaccuratamente!
• AVVERTENZA: laposizione piùbassa dellabase delboxè la più sicura.Se labase può
essere regolatain altezza,usare semprequesta posizionenon appenail bambino èin
grado distare seduto,mettersi inginocchioo alzarsi.
• AVVERTENZA: lospessore delmaterasso deveessere sceltoin modoche nellaposizi-
one piùbassa dellabase dellettino, l’altezzainterna (dalbordo superioredel materasso
aquello deltelaio delletto) siadi minimo500 mm enella posizionepiù altadellabase di
almeno 200mm. Ilcontrassegno sulletto indicalo spessoremassimo delmaterasso da
usare peril lettino.
• Avvertenza: perevita cadute,il lettinonon devepiù essereusato quandoil bambino èin
grado di uscirvi da solo.
• AVVERTENZA: l’arcogiochi deveessere montatosolo daun adulto.
• Utilizzate esclusivamenteparti diricambio originaliforniteo consigliate dal
produttore!
• ATTENZIONE: Utilizzaresolo ilmaterasso dellettino, nonaggiungere unsecondo mate-
rasso, pericolodi asssia.
• EN 716-1:2017, EN 716-2:2017
ICuraemanutenzione
• Osservare il contrassegno sul tessuto
• Pulire, manutentere econtrollare questoprodotto regolarmente.
DK Advarselshenvisninger rejsesenge
• ADVARSEL: Sørgfor, atbarnesengen ikkeer opstillet inærheden afåben ildeller
stærke varmekilder,(fx elektriskevarmestrålere, gasovne).
• ADVARSEL: Brugikke barnesengenmere, hvisenkelte deleer brækket,revnet eller
beskadiget ellermangler. Brugkun deaf producentenanbefalede reservedele.
• ADVARSEL: Genstande,der kanbruges somudstigningshjælp ellersom kanudgøre
en kvælningseller stranguleringsfare,fx. snore,forhæng-/ gardinsnore, osv. måikke
efterlades i barnesengen.
• ADVARSEL: Brugaldrig mereend énmadrasi barnesengen.
• Henvisning: Rejsebarnesengenmå kunbruges, hvisklapsystemets foldemekanismer
forinden ergåeti indgreb. Kontroller detteomhyggeligt.
• Henvisning: Madrassenstykkelse skalvælges således,at denindvendige højde(fra
madrassens overadetil overkantenaf sengerammen)udgør mindst500 mm i
sengebundens nederstestilling ermindst 200mmi sengebundens højeste stilling.
Markeringen påsengen angiverden maksimaletykkelse påmadrassen, dermå bruges i
sengen.
• Henvisning: Forat undgåstyrt børbarnesengen ikkebruges mere,når barneteri stand
til atklatre udaf sengen!
• Advarsel: Aktivitetsbøjlemå kunmonteres afen voksen.
• Brug udelukkendeoriginale reservedele,som tilbydeseller anbefalesfra
fabrikanten!
• EN 716-1:2017, EN 716-2:2017
• ADVARSEL: Brugudelukkende dentil barnesengentilhørende madras.Brug ingen
ekstra madras.Fare forkvæstelse.
DK Pleje og vedligeholdelse
• Vær venligstopmærksom påtekstikmærkningen
• Rens, plejog kontrollerproduktet regelmæssigt.
FIN Matkasänkyjenvaroitukset
• VAROITUS: Varmista,että lastensänkyäei oleasetettu avotulentai muiden
lämpölähteiden (esim.sähkölämmittimien, kaasu-uunien)läheisyyteen.
• VAROITUS: Äläkäytä lastensänkyäenää, josjotkut senosista ovatrikkoontuneet,
repeytyneet taivioittuneet taipuuttuvat. Käytävain valmistajansuosittelemia varaosia.
• VAROITUS: Lastensänkyynei saajättää esineitä,jotka voivattoimia jalkatukena