477676
5
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/21
Nächste Seite
Substanzen zu sich genommen hat, die seine Reflexe
und Aufmerksamkeit beeinträchtigen.
- Ohne Kotflügel oder Schutzhaube.
- Auf Geländern mit einer Neigung über 10° (17%).
6. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, die Risiken hin-
sichtlich des zu bearbeitenden Bodens abzuschätzen
und sämtliche notwendigen Maßnahmen durchzuführen,
um seine Sicherheit zu gewährleisten. Dies gilt insbeson-
dere bei Neigung und schwieriger Bodenbeschaffenheit
(ungleichmäßige, rutschige und lockere Böden).
7. Vergessen Sie nicht, daß der Besitzer oder Benutzer
verantwortlich für die Unfälle oder Risiken ist, denen eine
dritte Person oder deren Sachgüter ausgesetzt ist/sind.
8. Vor jeder Inbetriebnahme, den Zustand der Motorhacke
überprüfen. Sie können somit einen Unfall oder eine
Beschädigung der Maschine verhindern.
9. Sicherstellen, daß alle Befestigungsvorrichtungen fest
angezogen sind.
10.ACHTUNG : GEFAHR ! Benzin ist hochentzündbar
- Den Kraftstoff in eigens vorgesehenen Tanks lagern.
- Den Tank nur im Freien und bevor der Motor angelas-
sen wird auffüllen. Während des Auftankens oder jegli-
cher Handhabung von Kraftstoff nicht rauchen.
- Niemals den Kraftstofftankdeckel entfernen oder
Auftanken, wenn der Motor in Betrieb oder noch warm
ist.
- Niemals den Motor anlassen, falls Benzin ausgelaufen
ist : die Motorhacke aus dem Bereich entfernen, in dem
das Benzin ausgelaufen ist und keine Zündung dur-
chführen, solange das Benzin nicht verdampft ist und
may slow your reflexes or reduce your vigilance,
- Without the mud-guard or protective covers,
- On land with a greater than 10-degree (17%) slope.
6. It is the user's responsibility to evaluate potential risk from
the land to be tilled. You must take all necessary steps to
guarantee your own safety, particularly if the land is slo-
ping, uneven, slippery or unstable.
7. Remember that the owner or user is responsible for acci-
dents or risks to others or to their property.
8. Check the condition of the cultivator before you use it.
This will help avoid accidents or damaging the machine.
9. Make sure all nuts and screws are tightened.
10.DANGER! Petrol is highly inflammable.
- Keep fuel in containers intended for the purpose.
- Fill the fuel tank in the open air, with the motor switched
off. Do not smoke when filling the tank or when hand-
ling petrol.
- Never take the petrol cap off or fill the fuel tank while the
motor is running or is still hot.
- Do not start the motor when there is spilled petrol about.
Take the cultivator away from the spilled fuel and avoid
naked flames until the petrol has evaporated and the
reactievermogen en waakzaamheid.
- Zonder spatschermen of beschermplaten.
-
Op terreinen waarvan de hellingshoek hoger is dan 10° (17%).
6. De gebruiker is er zelf verantwoordelijk voor om de
mogelijke gevaren van het te bewerken terrein in te
schatten en om alle nodige voorzorgsmaatregelen voor
de veiligheid te treffen, met name op hellingen, geacci-
denteerd, glad of zacht terrein.
7. Bedenk altijd dat de eigenaar of gebruiker aansprakelijk
is voor ongevallen of risico's van derden of hun eigen-
dommen.
8. Controleer de staat van de grondfreesmachine alvorens
deze te gebruiken. U voorkomt aldus ongevallen of bes-
chadigingen van de machine.
9. Controleer of alle bevestigingen goed aangedraaid zijn.
10.WAARSCHUWING GEVAAR ! Benzine is sterk ontvlam-
baar.
- Bewaar de brandstof in speciaal daartoe bestemde
reservoirs.
- Vul de machinetank uitsluitend in de open lucht alvo-
rens de motor te starten. Nooit roken in de nabijheid van
brandstof of tijdens het bijvullen van de tank.
- Nooit de dop van de brandstoftank verwijderen of
brandstof bijvullen als de motor werkt of als deze nog
warm is.
- Niet de motor starten als er benzine gemorst is : verwi-
jder de grondfreesmachine van de plek waar de benzi-
ne gemorst is en vermijdt iedere ontstekingsbron
- in terreni la cui pendenza è superiore a 10° (17%)
6 L’utente assume la responsabilità di valutare i potenziali
rischi del terreno da trattare. Inoltre l’utente prenderà
tutte le precauzioni necessarie alla propria sicurezza, in
particolare su pendii, suoli accidentati, scivolosi o mobi-
li.
7. Rammentare sempre che il proprietario o l’utente è res-
ponsabile degli incidenti o dei rischi a carico dei terzi o
dei loro beni.
8. Prima dell’utilizzo, verificare che la motosarchiatrice sia
in buono stato: eviterete così un incidente o danni a cari-
co della macchina
9. Verificare che tutti i dispositivi di fissaggio siano corretta-
mente stretti/avvitati.
10.ATTENZIONE - PERICOLO! La benzina è altamente
infiammabile. Pertanto:
- Stoccare il carburante negli appositi recipienti.
- Fare il pieno solo in luogo aperto, prima di avviare il
motore; non fumare durante questa operazione e/o
durante qualsiasi manipolazione del carburante.
- Non rimuovere mai il tappo del serbatoio del carburan-
te; non fare il pieno quando il motore è acceso o finché
è ancora caldo.
- Non avviare il motore se la benzina è fuoriuscita: allon-
tanare la motosarchiatrice dalla zona in cui è fuoriusci-
to il carburante e non provocare nessuna accensione
finché il carburante non è evaporato e finché i vapori
non si sono dissipati.
- En los terrenos cuya vertiente supere los 10° (17 %).
6. Corresponde al utilizador el evaluar los posibles riesgos
del terreno por labrar y tomar las precauciones necesa-
rias para asegurar su seguridad, en particular en las ver-
tientes, los terrenos accidentados, rebaladizos o blan-
dos.
7. Conserve presente que el propietario o el utilizador es
responsable de los accidentes o de los riesgos sufridos
por terceros o por sus bienes.
8. Compruebe el estado de la motobinadora antes de utili-
zarla, evitará así los accidentes a la vez que el deterioro
de la máquina.
9. Compruebe que todos los dispositivos de fijación estén
bien apretados.
10.¡ATENCION PELIGRO! La gasolina siempre se inflama
con facilidad.
- Conserve el carburante en recipientes especialmente
previstos al efecto.
- Llene únicamente al aire libre, antes de arrancar el
motor y no fume durante la operación ni durante cual-
quier manipulación de carburante.
- No quite nunca el tapón del depósito de carburante ni
lo llene mientras funcione el motor o esté aún caliente.
- De haberse derramado gasolina, no arranque el motor
: aleje la motobinadora de la zona donde se ha derra-
mado el carburante y no provoque ninguna inflamación
mientras no se haya evaporado y no se hayan disipado
los vapores.
4
DE
EN
NL
IT
ES
5

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Husqvarna T50RS wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info