614762
55
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/70
Nächste Seite
54
Tension adjustments /Dostosowywanie naprężenia
Fadenspannung anpassen / Adapter la tension
Tension adjustments Cover stitch
The right needle thread forms loops on the
underside:
Tighten the right needle (upper looper) ten-
sion (pink, R)
The center needle thread forms loops on
the underside:
Tighten the right needle tension (pink, C).
The left needle thred forms loops on the
underside:
Tighten the left needle tension (pink, L).
The looper thread is loose on the under-
side:
Tighten the looper tension (inside cloth plate
, D) (purple).
Chainstitch
The needle thread forms loose loops on the
underside:
Tighten the left needle tension (brown, F)
The looper thread is loose on the under-
side:
Tighten the looper tension (inside cloth plate
, E) (purple).
Dostosowywanie naprężenia
w ściegu krytym.
Nić prawej igły formuje pętelki po
spodniej stronie:
Zwiększ naprężenie nici prawej
igły (górnej sczepiarki); różowy, R
Nić środkowej igły formuje
pętelki po spodniej stronie:
Zwiększ naprężenie nici środkowej
igły (górnej sczepiarki); różowy, C
Nić lewej igły formuje pętelki po spodniej stronie:
Zwiększ naprężenie nici lewej
igły (górnej sczepiarki); różowy, L
Nić sczepiarki jest luźna na spodniej stronie:
Zwiększ naprężenie nici sczepiarki
(wewnątrz płytki materiałowej; E); fiolet
Ścieg łańcuszkowy.
Nić od igły formuje luźne pętelki
na spodniej stronie:
Zwiększ naprężenie nici lewej igły (brązowy, F)
Nić sczepiarki jest luźna
na spodniej stronie:
Zwiększ naprężenie nici sczepiarki
(wewnątrz płytki materiałowej; E); fiolet
Adapter la tension de fil point
enveloppant
Le fil de l’aiguille de droite constitue des
boucles lâches sur la face inférieure:
Augmenter la tension du fil de l’aiguille de
droite (rose, R).
Le fil de l’aiguille du milieu constitue des
boucles lâches sur la face inférieure:
Augmenter la tension du fil de l’aiguille du
milieu (rose, C).
Le fil de l’aiguille de gauche constitue des
boucles lâches sur la face inférieure:
Augmenter la tension du fil de l’aiguille de
gauche (rose, L).
Le fil de boucleur est che sur la face
inférieure:
Resserrer la tension du fil de boucleur (dans
le plateau de travail, D).
Point de chaînette
Le fil de l’aiguille constitue des boucles
lâches sur la face inférieure:
Augmenter la tension du fil de l’aiguille de
gauche (brun, F).
Le fil de boucleur est che sur la face
inférieure:
Resserrer la tension du fil de boucleur (dans
le plateau de travail, E).
Adjusting the presser foot
When making seams on swim, gymwear or similar material, this with the coverstitch, shift
the lever to the rear, presser foot pressure on L. For normal use shift the lever to the front
side.
hfuss einstellen
Zum Säume nähen, mit Coverstich, dies bei Materialien wie Bade-, Gymnastikbekleidung
oder ähnliche, den Hebel nach hinten schieben. Nähfussdruck auf L stellen. Für andere
Arbeiten den Hebel nach vorne schieben, Nähfussdruck auf M.
glage du pied-de-biche
placer le levier vers l’arrière pour la couture d’ourlets avec le point enveloppant sur des
tissus utilisés pour la confection des maillots de bain, survêtements de gymnastique, etc.
Positionner la pression du pied sur L. Pour les autres travaux, déplacer le levier vers
l’avant.
D
E
F
Spanningsaanpassingen
voor de coverstitch
- De rechter naald-draad vormt
lussen aan de onderkant:
Doe de rechter naald-draad
(bovengrijper) strakker (roze, R).
- De middel naald-draad vormt
lussen aan de onderkant:
Zet de rechter naald naaldspanning
wat
strakker (roze, C).
- De linker naald-draad vormt
lussen aan de onderkant:
Zet de linker naald naaldspanning
wat
strakker (roze, L).
- De grijperdraad is te los aan de onderzijde:
Zet de grijperspanning onder het
werkvlak (D)
wat strakker (paars).
Kettingsteek
- De naald-draad vormt lussen aan de
onderkant:
Zet de linker naald naaldspanning
wat strakker (bruin, F).
- D
e grijperdraad is te los aan de onderkant:
Zet de grijperspanning onder het
werkvlak (E) w
at strakker (paars).
Dostosowywanie stopki
Podczas wykonywania szwów ściegiem krytym na strojach kąpielowych,
gimnastycznych lub podobnym materiale, przesuń drążek do tyłu,
nastawiając nacisk stopki na L. Dla normalnego użytku przesuń drążek do przodu.
13
55

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Juki MO-735 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Juki MO-735

Juki MO-735 Bedienungsanleitung - Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch - 72 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info