518901
12
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/36
Nächste Seite
3.6 Functiemodus wijzigen
3.6.1 Automatische functie (basisinstelling)
3.6 Changement du mode de service
3.6.1 Mode de service automatique
(régulation de base)
z
Automatische wisseling tussen de normale verwar-
mingsfunctie en de spaarfunctie op de in het pro-
gramma ingestelde tijden.
z
Changement automatique entre le mode de service
normal et le mode de service économique aux heures
prédéterminées dans le programme horaire.
z
Verwarmingsfunctie (= ‘’dag’’): de TF 20 regelt op de
met de draaiknop (k) ingestelde temperatuur.
z
Service chauffage (= ‘’jour’’): le TF 20 règle la
température en fonction de la valeur déterminée sur le
bouton de réglage
(k).
z
Spaarfunctie (= ‘’nacht’’): de TF 20 regelt op de met
de draaiknop e (m) ingestelde temperatuur.
z
Service économique (= ‘’nuit’’): le TF 20 règle la tem-
pérature en fonction de la valeur déterminée sur le
bouton de réglage e (m).
Andere functies worden aangegeven door een controle-
lampje. Er kan op elk moment worden teruggekeerd naar
e automatische functie.
D’autres modes de service sont indiqués par un voyant de
contrôle. Il est possible à chaque moment de revenir au
mode de service automatique.
d
3.6.2 Continu verwarmen (g)
Bij ‘’Continu verwarmen’’ regelt de TF 20 de
temperatuur continu op de met de draaiknop
(k) ingestelde temperatuur. De instelling van het
tijdprogramma wordt genegeerd.
3.6.2 Chauffage en continu (g)
Dans le mode de service ‘’Chauffage en
continu’’ le TF 20 règle constamment la
température en fonction de la valeur déterminée
sur le bouton de réglage
(k). Le réglage
effectué dans le programme horaire n’est pas
pris en compte.
f
Druk op toets
(g).
De functie ‘’Continu verwarmen’’ is ingeschakeld voor
het toegewezen verwarmingscircuit.
f
Appuyer sur la touche (g).
Le mode de service ‘’Chauffage en continu’’ est mis en
marche pour le circuit de chauffage.
De functie ‘’Continu verwarmen’’ blijft in stand tot: Le mode de service ‘’Chauffage en continu’’ restera en
fonction:
z
De toets nogmaals wordt ingedrukt. De automa-
tische functie wordt dan weer ingesteld.
z
Jusqu’à ce qu’on appuie de nouveau sur la touche ;
à ce moment-là, c’est le mode de service automatique
qui entrera en fonction.
z
De toets (h) wordt ingedrukt. De ‘’Spaarfunctie’’“
wordt dan ingesteld.
z
Jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche (h) à ce
moment-là, c’est le mode ‘’Service économique’’ qui
entrera en fonction.
Advies voor de zomer: Recommandation pour l’été:
f
Druk op de toets
en zet de draaiknop (k) op .
De circulatiepomp van het verwarmingscircuit blijft
stilstaan.
Bescherming tegen vorst en pompblokkeerbeveiliging
zijn actief!
f
Appuyer sur la touche
et tourner le bouton de
réglage (k) sur . La pompe de circulation s’arrête
pour le circuits de chauffage. La protection contre un
blocage de la pompe ainsi que l’antigel sont activés!
3.6.3 Spaarfunctie (h)
In de „Spaarfunctie“ regelt de TF 20 de tempe-
ratuur continu op de met de draaiknop e (m)
ingestelde ‘’Spaartemperatuur’’ (zie paragraaf
3.4). De instelling van het tijdprogramma wordt
genegeerd.
3.6.3 Service économique (h)
Dans le mode de service ‘’Service économique’’
le TF 20 règle constamment la ‘’Température
économique’’ en fonction de la valeur détermi-
née sur le bouton de réglage e (m) (voir
paragraphe 3.4). Le réglage effectué dans le
programme horaire n’est pas pris en compte.
f
Druk op toets
(h).
De ‘’Spaarfunctie’’ is ingeschakeld voor het toege-
wezen verwarmingscircuit.
f
Appuyer sur la touche (h).
Le mode de service ‘’Service économique’’ est mis en
marche pour le circuit de chauffage.
De ‘’Spaarfunctie’’ blijft in stand tot: Le mode ‘’Service économique’’ restera en fonction:
z
Middernacht (00:00 uur). De automatische functie
wordt dan weer ingesteld.
z
Jusqu’à minuit (00:00 heure); à ce moment-là, c’est le
mode de service automatique qui entrera en fonction.
z
De toets nogmaals wordt ingedrukt. De automati-
sche functie wordt dan weer ingesteld.
z
Jusqu’à ce qu’on appuie de nouveau sur la touche
à ce moment-là, c’est le mode de service automatique
qui entrera en fonction.
z
De toets (g) wordt ingedrukt. De functie continu
wordt dan weer ingesteld.
z
Jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche (g) à ce
moment-là, c’est le mode de service ‘’Chauffage en
continu’’ qui entrera en fonction.
12
12

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Junkers TF 20 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Junkers TF 20

Junkers TF 20 Bedienungsanleitung - Deutsch - 34 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info