Cuando se reproduce un CD-R o CD-R W
Los CD-Rs (regrabables) y los CD-R Ws (reescribibles)* editados
por el usuario sólo se pueden r eproducir si ya están “finalizados”.
• Usted podrá repr oducir sus CD-Rs o CD-RWs originales
grabados en formato CD de música. (No obstante,
dependiendo de sus características o de sus condiciones
de grabación, puede suceder que no se puedan repr oducir).
• Antes de reproducir los CD-Rs o CD-R Ws, lea atentamente
sus correspondientes instrucciones o pr ecauciones.
• Puede suceder que algunos CD-Rs o CD-RWs no se puedan
repr oducir en esta unidad debido a las características de los
discos, a daños o manchas en los mismos, o a suciedad en
el lente del repr oductor .
• Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas
temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en
el interior de su automóvil.
• Como el factor de reflexión de los CD-R Ws es menor que el
de los otros CDs, pr obablemente hará que el CD-RW requiera
más tiempo para la lectura.
• Esta unidad no es compatible con MP3.
* Los CD-R Ws (reescribibles) pueden r eproducirse sólo en
el CH-X1000.
Durante l’esecuzione di CD-R o CD-R W
I CD registrabili (CD-R) e quelli riscrivibili (CD-RW)* modificati
dall’utente possono essere ascoltati solo se perf ezionati
definitiv amente.
• È possibile eseguire i CD-R o CD-R W originali registrati in formato
CD musicale (non sempre però l’esecuzione è possibile, a motiv o
di caratteristiche o condizioni di registrazione non compatibili).
• Prima di eseguire CD-R o CD-R W è oppor t uno leggere
attentamente le istruzioni e le precauzioni che li accompagnano.
• Non sempre è possibile eseguire CD-R o CD-RW su questa
unità in quanto le loro caratteristiche possono essere non
compatibili o perché il disco è danneggiato o macchiato o ,
ancora, perché la lente del lettore è sporca.
• CD-R e CD-RW sono sensibili alle temperature ed all’umidità
ele vate , per cui si sconsiglia di lasciarli in auto.
• Il fattore di riflettenza dei CD-RW è inf er iore rispetto a quello
degli altri CD , il che può allungar ne i tempi di lettur a.
• Questa unità non è compatibile con MP3.
* CD-R W (r iscr ivibili) possono essere r iprodotti solo su CH-
X1000.
Het afspelen van een CD-R of een CD-R W
CD-R’s (Recordable) en CD-R W’s (Rewritable)* die door de
gebruiker zijn bewerkt, kunnen alleen worden afgespeeld als reeds
zijn “afgesloten” (“finalized”).
• U kunt uw originele CD-R’s en CD-R W’s afspelen die zijn
opgenomen in de indeling voor muziek-CD’s. (Het is echter
mogelijk dat de CD toch niet kan worden afgespeeld vanwege
de eigenschappen van de CD of vanwege de
opnameomstandigheden)
• Lees voordat u CD-R’s of CD-R W’s afspeelt, zorgvuldig de
aanwijzingen en/of waarschuwingen.
• Sommige CD-R’s en CD-R W’s kunnen misschien niet op dit
apparaat worden afgespeeld vanwege de eigenschappen van
die CD’s, of omdat de CD’ s vuil of beschadigd zijn, of omdat de
lens in de CD-speler vuil is.
• CD-R’s en CD-R W’s zijn gevoelig voor hoge temperaturen en
hoge luchtvochtigheid. Laat deze CD’s dus niet in uw auto liggen.
• CD-RW’ s hebben een lagere reflectiefactor dan andere CD’s.
Hierdoor is het mogelijk dat het lezen van CD-R W’s langer duurt.
• Dit apparaat is niet compatibel met MP3.
* CD-RW’s (Rewritable) kunnen alleen worden afgespeeld op een
CH-X1000.
Fig. hFig. g
H
V
Si el pr oblema persiste, consulte con su concesionario JVC
autorizado.
Se il problema persiste , rivolgersi al rivenditore JVC autorizzato .
Nota:
Cuando el magazín no pueda ser eyectado, presione el magazín
hacia adentro y r eproduzca el disco no. 12 una vez más; cuando
la repr oducción haya terminado, repita el pr ocedimiento de arriba.
Si el procedimiento de arriba no funciona, r ealice los pasos
siguientes:
1. Asegúr ese de que los selectores estén corr ectamente
ajustados.
2. Despegue el sello protector del orificio de expulsión
forzosa. (Fig. g)
3. Intr oduzca en el orificio una varilla recta, tal como un
destornillador . (Fig. h)
* Inserte la varilla en sentido r ecto, sin ningún ángulo.
Nota:
Se non si riesce ad espellere il caricatore, reinserir lo e r iprodurre
il dodicesimo disco . Al termine della r i produzione, ripetere la
procedura suindicata.
Se la suddetta procedura non risolv e il problema, procedere nel
modo seguente:
1. V erificare che i selettor i siano stati impostati in modo corretto .
2.
T ogliere il sigillo protettivo sopra il f oro di espulsione.
(Fig. g)
3. Inserire un oggetto appuntito nel foro .
(Fig. h)
*
Inserire lo stecchino in linea retta, evitando angloazioni.
Opmerking:
Als het magazijn niet naar voren komt, moet u het aanduwen en de
12e CD opnieuw afspelen. Als het afspelen is beæindigd, kunt u de
bovenstaande stap nogmaals proberen.
Als de bovenstaande procedure niet effectief is, kunt u dit proberen:
1. Zorg dat de draaiknoppen juist zijn ingesteld.
2. V erwijder de beschermende zegel die over de opening is
aangebracht. (Fig. g)
3. Steek een langwerpig voorwerp zoals een schroevendraaier
in de opening. (Fig. h)
* Steek het langwerpige voorwerp niet onder een hoek,
maar recht naar binnen.
1.
2.
COMPACT DISC CHANGER
12–DISC
COMPACT DISC CHANGER
CH-X1000
EJECT
Zo verwijdert u het magazijn uit de CD-wisselaar
1. Schuif de deur van de CD-wisselaar naar rechts.
2. Druk op de toets 0EJECT .
• Het magazijn komt uit de magazijnruimte naar voren.
Cómo retirar un magazín
1. Deslice la puerta hacia la derecha.
2. Pulse el botón 0EJECT .
• El magazín es expulsado de la ranura de carga.
Estrazione del caricatore
1.
Aprire lo spor tellino .
2.
Premere il tasto
0
EJECT .
•
Viene espulso il caricatore del vano di caricamento .
Attenzione:
•
Non introdurre le mani o oggetti estranei nel v ano di
caricamento, perché si rischia di f er irsi o di ro vinare
l’apparecchio con conseguenti anomalie di funzionamento .
•
L ’ev entuale scollamento dell’etichetta del car icatore (se
presente) può pro vocare anomalie di funzionamento . È
per tanto necessario togliere l’etichetta oppure incollarla
meglio in modo che non possa staccarsi.
Precauciones:
• No introduzca la mano o algún objeto por la ranura de carga
pues podría lastimarse o pr oducir fallas de funcionamiento
o daños.
• Si el magazín está provisto de una etiqueta y ésta se despega
en parte, podría producirse una falla de funcionamiento. En
tal caso, despegue la etiqueta o vuélvala a pegar firmemente.
Let op:
• Kom nooit met uw hand of een ander voorwerp dan het
magazijn in de magazijnruimte van de CD-wisselaar , anders
kunt u deze ruimte beschadigen.
• Als er op het magazijn een label is aangebracht en deze dreigt
los te raken, maak dit label dan opnieuw vast. Een los label
kan de werking van de CD-wisselaar nadelig beònvloeden.
3. Sluit de deur .
• Normaliter is de deur dicht, behalve wanneer u het magazijn
wilt verwijderen of terug wilt plaatsen.
3. Cierr e la puerta.
• La puerta debe estar cerrada excepto al poner o sacar un
magazín.
3.
Chiudere lo spor tellino .
•
In genere, lo spor tellino de v’essere chiuso , salvo quando
s’inserisce il caricatore.
C
O
M
P
A
C
T
D
I
S
C
C
H
A
N
G
E
R
CH
-X10
00
De toets0 EJECT
Botón 0 EJECT
T asto
0
EJECT
De opening waarmee u het uitwerpen van het magazijn
kunt afdwingen en de beschermende zegel
Orificio de expulsión forzosa y sello protector
Foro di espulsione e sigillo protettiv o
COMPACT DISC CHANGER
12–DISC
1.
2.
Colocación de un magazín
1. Deslice la puerta hacia la derecha.
2. Coloque un magazín.
• Coloque un magazín en el cambiador de CD con la marca
“) ” apuntando hacia arriba y el lado de inserción del CD
hacia la derecha.
Zo plaatst u het magazijn in de CD-wisselaar
1. Schuif de deur van de CD-wisselaar naar rechts.
2. Plaats het magazijn in de CD-wisselaar .
• Let er hierbij op dat u het teken ) op het magazijn naar boven
houdt en de kant van het magazijn waar u de CD’ s in hebt
geplaatst rechts houdt.
Inserimento del caricatore
1.
F ar scorrere lo spor tellino v erso destra.
2.
Inserire il car icatore .
•
Inserire il car icatore nel CD changer con il marchio
)
rivolto
v erso l’alto e il lato d’inserimento del CD a destra.
Blijft het probleem bestaan, neem dan contact op met een erkende
JVC-dealer .
W aarschuwing betreffende het gebruik van het
magazijn
Gebruik de vrijgave-knop om de sledes te verwijderen als u deze
wilt reinigen.
1. T rek de slede naar buiten terwijl u de vrijgave-knop naar beneden
drukt.
2. Plaats de slede na het reinigen terug in het magazijn terwijl u de
vrijgave-knop naar beneden drukt.
• Maak de sledes een-voor-een schoon om te voorkomen dat u
per ongeluk twee sledes in één sleuf van het magazijn plaatst.
Precaucion sobre el uso del magazín
Utilice la perilla de desenganche cuando desee retirar las
bandejas de disco para su limpieza.
1. Extraiga la bandeja de disco mientras baja la perilla de
desenganche.
2. Después de limpiarla, inserte la bandeja
de disco en el magazín mientras baja la
perilla de desenganche.
• Limpie las bandejas una por una para
impedir la inserción de dos bandejas
en la misma ranura de magazín.
Precauzioni per l’uso del caricatore
Dov endo pulire i piatti por tadischi, per toglierli utilizzare la manopola
di sblocco .
1.
Mentre si agisce sulla manopola di sb locco , estrarre il piatto
por tadischi.
2.
Una volta ultimata la pulizia, inserire il piatto portadischi nel
caricatore agendo sulla manopola di sblocco .
• Pulire i piatti uno alla volta in modo da e vitare d’inser irne due
nella stessa f essura del caricatore.
V rijgave-knop
Perilla de desenganche
Manopola di sb locco
CH-X1000/400[E](Nl/Sp/It) 00.11.2, 2:29 PM 6