SE/GR/CZ/HU
CZ
HU
Návod k použití
Használati utasítás
Zrcátko s přísavkou a LED osvětlením CM 850
LED CM 850 Öntapadós tükör
Vysvětlivky symbolů
Jelmagyarázat
DŮLEŽITÉ FONTOS
Nedodržování tohoto návodu může dojít k
vážným úrazům nebo k poškození přís-troje. Ezeknek az
utasításoknak a gyelmen kívül hagyása súlyos sérülé-
sekhez vagy a készülék meghibásodásához vezethet.
V AROVÁNÍ FIGYELMEZTETÉS
Dodržujte tyto výstražné pokyny , zabráníte tak možnému
úrazu uživatele. A következő gyelmeztetéseket be kell
tartani, hogy a felhasználót fenyegető sérüléseket el
lehessen kerülni.
POZOR FIGYELEM
Dodržujte tyto pokyny , zabráníte tak možnému poškození
přístroje.
A következő gyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a
készülék károsodását el lehessen kerülni.
UPOZORNĚNÍ MEGJEGYZÉS
T ato upozornění vám poskytnou další užitečné informace
o instalaci nebo provozu. Ezek az útmutatások fontos
információkkal szolgálnak az összeszerelésről és az
üzemeltetésről.
Číslo šarže LOT szám
Výrobce Gyártó
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití a především bezpečnostní
pokyny . Návod k použití dobře uschovejte.
Pokud budete přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ním i návod k použití.
CZ Bezpečnostní pokyny
• Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením podle návodu k obsluze.
• Při použití k jinému účelu zaniká nárok na záruku.
• Při nesprávném použití hrozí nebezpečí požáru.
• Výrobek není určen ke komerčnímu využití.
• T ento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či men-
tálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o
používání přístroje bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
• Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
• Výrobek nepoužívejte, pokud došlo k viditelnému poškození, pokud nefunguje správně, pokud vám přístroj
upadl nebo zmoknul.
• V případě poruch neopravujte přístroj sami, protože tím zaniká jakýkoli nárok na záruku. Opravy přenechejte
pouze autorizovanému servisu.
• Nepoužívejte přístroj pod dekami nebo polštáři. Během používání přístroj v žádném případě nezakrývejte.
• Používejte přístroj pouze v suchých místnostech, v žádném případě při koupání nebo sprchování.
• Nepoužívejte výrobek v blízkosti benzínu nebo jiných vysoce hořlavých látek.
• Po každém použití a před čištěním přístroj vypněte.
• Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BA TERIÍMS
• Nerozebírejte baterie!
• Před vložením nových baterií podle potřeby očistěte kontakty baterie a přístroje!
• Vybité baterie neprodleně vyjměte z výrobku!
• Nebezpečí vytečení, zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Místa, potřísněná kyselinou z baterie,
musíte okamžitě opláchnout vodou a neprodleně vyhledejte lékaře!
• Pokud dojde k požití baterie, okamžitě vyhledejte lékaře!
• Vložte baterie správně, dodržujte polaritu!
• Udržujte přihrádku na baterie dobře uzavřenou!
• Pokud přístroj déle nepoužíváte, vyjměte z něj baterie!
• Baterie vždy skladujte mimo dosah dětí!
• Baterie znovu nenabíjejte! Hrozí nebezpečí exploze!
• Nezkratujte! Hrozí nebezpečí exploze!
• Nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí exploze!
• Skladujte nepoužívané baterie v obalu. Neskladujte je v blízkosti kovových předmětů, zabráníte tak zkratu!
• Vybité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo je
odevzdejte do sběrny použitých baterií ve specializovaných obchodech!
Obsah dodávky
Zkontrolujte nejprve, zda je přístroj kompletní a není poškozený. Pokud máte pochybnosti, přístroj nepoužívejte
a kontaktujte prodejce nebo jeho servis.
K rozsahu dodávky patří:
• 1 zrcátko s přísavkou a LED osvětlením medisana CM 850
• 3 baterie 1,5 V , typ AAA
• 1 Návod k použití
Pokud při vybalení zjistíte škody vzniklé přepravou, kontaktujte ihned svého prodejce.
Vložení a výměna baterií
Předtím než zrcátko s přísavkou a LED osvětlením medisana CM 850 uvedete do provozu, je nutno vložit 3
baterie (1,5 V , typ AAA), které jsou součástí dodávky. Odstraňte kryt přihrádky na baterie 5 a vložte do přihrádky
dodané baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu. Přihrádku na baterie opět zavřete.
Obsluha
T oto kosmetické zrcátko vám usnadní každodenní péči o obličej. Je vybaveno osvětlenou zrcadlovou plochou
1 s 5násobným zvětšením. Tuto plochu lze pomocí teleskopického držáku 3 natočit do požadované polohy .
Neoslnivé osvětlení v rámu 2 složené z bílých LED diod lze zapnout a vypnout tím, že se krátce dotknete doty-
kové plochy pro zapnutí/vypnutí/ztmavení 6 . Pro ztmavení osvětlení v rámu podržte prst přiložený na dotykové
ploše pro zapnutí/vypnutí/ztmavení 6, dokud nedosáhnete požadovaného jasu. LED diody mění v závislosti na
výchozím stavu svůj jas od maximálního až po minimální nastavení a po uvolnění a opětovném dotyku znovu od
minimálního po maximální nastavení.
Přísavka 4 se vyznačuje silnou přilnavostí ke všem hladkým povrchům. Přiložte ji k požadovanému místu a
poté otočte přísavku 4 ve směru „close“ (viz potisk na přísavce). Pokud přísavku 4 chcete uvolnit, otočte ji ve
směru „open“ a odeberte z povrchu pomocí poutka.
Čištění a péče
• Po použití a před každým čištěním přístroj vypněte.
• Přístroj nečistěte v myčce.
• Přístroj neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo tvrdé kartáče.
• Přístroj čistěte pouze měkkým, lehce navlhčeným hadříkem. V žádném případě nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky nebo alkohol.
• Do přístroje nesmí vniknout voda.
• Přístroj znovu použijte teprve tehdy , když je zcela suchý.
Pokyny k likvidaci
T ento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem.
Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez ohledu
na to, zda obsahují škodlivé látky či nikoli, na sběrném místě ve svém bydlišti nebo v obchodě,
aby mohly být tyto přístroje zlikvidovány v souladu s životním prostředím.
Před likvidací přístroje vyjměte baterie. Nevhazujte spotřebované baterie do domovního odpadu,
ale do zvláštního odpadu nebo je odevzdejte ve specializovaném obchodě do sběrného boxu na
baterie.
Obraťte se v případě likvidace na svůj obecní nebo městský úřad nebo na svého prodejce.
T echnické údaje
Název a model:
Napájení:
Zrcadlová plocha:
Zvětšení:
Rozměry (d x š x v):
Hmotnost:
Č výrobku:
Kód EAN:
Zaručni podminky a podminky oprav
V případě záruky kontaktujte specializovaného prodejce nebo přímo servisní provozovnu.
Jestliže budete muset přístroj odeslat, uveďte popis závady a doložte kopii prodejního dokladu.
Platí přitom následující záruční podmínky:
1. Na výrobky medisana poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení. Datum prodeje musíte v případě
uplatnění nároku na záruční plnění doložit dokladem o nákupu zboží nebo fakturou.
2. Závady způsobené vadami materiálu nebo výroby jsou během záruční lhůty odstraňovány zdarma.
3. Záručním plněním nedochází k prodloužení záruční lhůty na přístroj ani na vyměněné součásti.
4. Ze záruky jsou vyloučeny:
a. Všechny škody , které vznikly následkem nesprávné manipulace, např. nedodržováním návodu k použití.
b. Škody , které vznikly následkem oprav nebo zásahů kupujícím nebo nepovolanými osobami.
c. Poškození vzniklá během přepravy od výrobce ke spotřebiteli nebo při zaslání do servisního střediska.
d. Součásti příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody , které způsobil přístroj, je vyloučena i v případě, kdy
bylo poškození přístroje uznáno jako nárok na poskytnutí záruky .
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str . 2, 41460 NEUSS, Německo
Adresu servisu najdete na přiloženém samostatném listu.
• A készüléket csak rendeltetésének megfelelően, a használati utasítás szerint használja!
• Ha más célra használja, elveszti a garanciaigényét.
• Szakszerűtlen használat esetén tűzveszély áll fenn.
• A készülék professzionális használatra nem alkalmas.
• Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint csökkent testi-, érzékelő- vagy mentális képességű, vagy
tapasztalat- és ismerethiányos személyek csak akkor használhatják, ha felügyelnek rájuk, vagy pedig ha a
készülék biztonságos használatára ki lettek oktatva és az annak használatából eredő veszélyeket megértik.
• Gyermekeknek nem szabad játszaniuk a készülékkel.
• Ne használja a készüléket, ha azon sérülések láthatók, ha nem működik kifogástalanul, illetve ha leesett vagy
nedves lett.
• Ha zavarokat észlel, ne javítsa saját kezűleg a készüléket, mert így elveszti a garanciaigényét! Csak felhatal -
mazott szervizzel végeztesse a javításokat!
• Ne használja a készüléket takarók vagy párnák alatt. Soha ne terítse le a használat során!
• A készüléket csak száraz beltéri helyiségekben használja, fürdés vagy zuhanyozás közben semmi esetre sem.
• A készüléket tilos benzin, vagy egyéb gyúlékony anyagok közelében használni.
• Minden használat után és tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket.
• Tisztítást és felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
ELEMRE VONA TKOZÓ BIZTONSÁGI ÚTMUT A TÁSOK
• Ne szedje szét az elemeket!
• Szükség esetén tisztítsa meg az elemek és a készülék érintkezőit a behelyezés előtt!
• A lemerült elemeket azonnal vegye ki a készülékből!
• Az elemek kifolyásának fokozott veszélye; kerülje a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal való érintkezést!
Az elemsavval való érintkezés esetén rögtön öblítse le bő, tiszta vízzel az érintett helyeket, és azonnal
forduljon orvoshoz!
• Ha az elem lenyelésére kerülne sor , azonnal orvoshoz kell fordulni!
• Mindig egyszerre cserélje ki az összes elemet!
• Csak azonos típusú elemeket helyezzen be, és ne használjon egyszerre különböző típusú vagy használt és
új elemeket!
• Ügyeljen az elemek helyes elhelyezésére és a polaritásra!
• Az elemtartót tartsa mindig gondosan zárva!
• V egye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket!
• Az elemeket ne tartsa gyermekek által elérhető helyen!
• Ne töltse újra az elemeket! Robbanásveszély áll fenn!
• Ne zárja rövidre azokat! Robbanásveszély ál fenn!
• Ne dobja tűzbe azokat! Robbanásveszély áll fenn!
• A nem használt elemeket a csomagolásukban tárolja, fém tárgyaktól távol, a rövidzárlat elkerülése
érdekében!
A csomagolás tartalma
Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-eés nincs rajta sérülés. Kétséges esetben ne használja
a készüléket, hanem forduljon kereskedőjéhez vagy a szervizhez. A csomagoláshoz tartozik:
• 1 medisana LED CM 850 Öntapadós tükör
• 3 elem 1,5 V , típusa: AAA
• 1 Használati utasítás
Ha kicsomagolás közben szállításis érülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, akinél a
terméket vette!
Elemek behelyezése/cseréje
Mielőtt üzembe helyezhetné a medisana CM 850 öntapadós tükröt, be kell helyeznie a mellékelt 3 db elemet
(1,5 V , típusa: AAA). Távolítsa el az elemtartó rész fedelét 5 és helyezze bele a vele szállított elemeket. Ügyel-
jen közben a polaritásra. Zárja vissza az elemrekeszt.
Kezelés
Ez a kozmetikai tükör megkönnyíti az Ön számára a mindennapos arcápolást. Megvilágított tükörfelületet 1 és
5-szörös nagyítást biztosít. A teleszkópos tartó 3 segítségével a kívánt pozícióba átállítható. A fehér LED-ekből
álló, káprázásmentes keretvilágítás 2 a BE-/KI-kapcsoló/fényszabályozó érintkező felületen 6 rövid érintéssel
be-, illetve kikapcsolható. A keretvilágítás fényerejének szabályozásához helyezze az ujját a BE-/KI-/fényszabá-
lyozó érintkező felületre 6, amíg el nem éri a kívánt fényerősséget. A kezdeti állapottól függően a LED-ek meg-
változtatják fényerejüket a maximális fényerősségtől a minimális beállításig, majd az elengedés és az új érintés
után újra a minimális beállítástól a maximális fényerőig.
A tapadókorongot 4 minden sima felületen erős tapadás jellemzi. Helyezze rá a kívánt helyre, majd forgassa
el a szívókorongot 4 „zár“ irányba (lásd a jelzést a tapadókorongon). Ha fel szeretné lazítani a tapadókorongot
4, forgassa először „nyit“ irányba, majd húzza le a felületről a fül segítségével.
Tisztítás és ápolás
• Minden használat után és tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket.
• A készüléket tilos mosogatógépben tisztítani.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékokba.
• Soha ne használjon aggresszív tisztítószereket vagy erős keféket.
• Az eszközt csak puha, enyhén nedves ruhával tisztítsa. Ne használjon erős tisztítószereket, benzint, vagy alko -
holt.
• A készülékbe nem kerülhet víz.
• A készüléket csak akkor használja újból, ha már teljesen megszáradt.
Ártalmatlanítási útmutató
Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe.
Minden egyes fogyasztó köteles minden elektromos vagy elektronikus készüléket leadni
lakóhelyének gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél – függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros
anyagot vagy nem -, hogy továbbítani lehessen környezetkímélő ártalmatlanításra!
V egye ki az elemet, mielőtt a készüléket ártalmatlanítja! A használt elemeket ne a háztartási
szemétbe dobja ki, hanem a veszélyes hulladékok közé vagy a szakkereskedésben található
elem-gyűjtőhelyre!
Ártalmatlanítás tekintetében forduljon az illetékes helyi hatósághoz vagy a kereskedőhöz!
Műszaki adatok
Név és modell:
Áramellátás:
Tükörfelület:
Nagyítás:
Méretek H x Sz x M:
Súly:
Cikkszám:
EAN kód:
Garancia- és javítási feltételek
Garanciális esetben forduljon a szaküzlethez vagy közvetlenül a szervizhez.
Ha a készüléket be kell küldenie, akkor adja meg a meghibásodást és mellékelje a vásárlási bizonylat (számla)
másolatát.
Ennek során a következő garanciális feltételek érvényesek:
1. A medisana termékekre a vásárlás napjától számítva három év garanciát adunk. A vásárlás dátumát
garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártáshibából eredő hiányosságok megszüntetése a garanciaidőn belül költségmentesen
történik.
3. Garanciaszolgáltatás esetén a garanciaidő sem a készülékre, sem a kicserélt alkatrészekre vonatkozóan
nem hosszabbodik meg.
4. Nem tartoznak a garancia alá az alábbiak:
a. minden olyan sérülés, amely (például a használati útmutató gyelmen kívül hagyásából eredő)
szakszerűtlen használat miatt következik be.
b. olyan sérülések, amelyek a vevő vagy illetéktelen harmadik fél általi javításra vagy beavatkozásra
vezethetők vissza.
c. olyan szállítási sérülések, amelyek a gyártótól a felhasználóig tartó úton vagy a szervizbe történő
beküldés során keletkeznek.
d. olyan tartozék alkatrészek, amelyek normál kopásnak vannak kitéve.
5. A készülék által okozott közvetett vagy közvetlen következményes károk esetén a felelősség akkor is ki
van zárva, ha a készüléken keletkezett sérülés garanciaesetként lett elismerve.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str . 2, 41460 NEUSS, NÉMETORSZÁG
A szerviz címét a külön mellékelt lap tartalmazza.
V AROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětí!
Hrozí nebezpečí udušení!
medisana Zrcátko s přísavkou a LED osvětlením CM 850
4,5V , 3 baterie 1,5 V , typ AAA
průměr cca 16,5 cm
(celkový průměr cca 19 cm)
5 násobné
cca 20 x 20 x 12 cm
cca 0,38 kg
88558
40 15588 88558 7
Aktuální znění tohoto návodu k použití naleznete na stránce www .medisana.com
V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme
technické změny a změny tvaru.
1
3
4
2
6
5
Přístroj a ovládací prvky
1 Zrcadlová plocha (5násobné zvětšení)
2 Osvětlení v rámu
3 T eleskopický držák
4 Přísavka
5 Přihrádka na baterie (na zadní straně)
6 Dotyková plocha pro zapnutí/vypnutí/ztmavení
(na zadní straně)
A készülék és a kezelőelemek
1 Tükörfelület (5-szörös nagyítás)
2 Keretvilágítás
3 T eleszkópos tartó
4 T apadókorong
5 Elemtartó (a hátoldalon)
6 BE-/KI-/fényszabályozó érintkező felület (a hátoldalon)
A készülék használatba vétele előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót,
különös tekintettel az alábbi biztonsági tudnivalókra, és őrizze meg a használati
útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá ezt a használati
útmutatót.
HU Biztonsági útmutatások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek kezébe!
Fulladásveszély áll fenn.
medisana LED CM 850 Öntapadós tükör
4.5V , 3 x 1,5V elem (típus: AAA)
kb. 16,5 cm átmérőjű
(teljes átmérő: kb. 19 cm)
5-szörös
kb. 20 x 20 x 12 cm
kb. 0,38 kg
88558
40 15588 88558 7
A használati utasítás aktuális változata a www.medisana.com internetoldalon található.
A folyamatos termékfejlesztések során fenntartjuk a jogot a műszaki és formai
változtatásokra.
POZOR
Čas od času zkontrolujte, zda přísavka 4 drží pevně.
Pokud tomu tak není, znovu ji připevněte.
FIGYELEM
Időről időre ellenőrizze, hogy a tapadókorong 4 még mindig biztonságosan tart-e,
és szükség esetén rögzítse újra.