783084
15
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/86
Nächste Seite
Folded Size = A5
DE GEBRAUCHSANWEISUNG 3IT MANUALE DELL’UTENTE 39
EN USER MANUAL 9NL GEBRUIKSAANWIJZING 45
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 15 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 51
FR MODE D’EMPLOI 21 PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 57
GR ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 27 SE BRUKSANVISNING 63
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 33 TR KULLANIM KILAVUZU 69
IM_OMX 5220 M_200521_V04
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
OMX 5220 M
STANDMIXER// STANDBLENDER// LICUADORA CON SOPORTE//
BLENDER
ml
1500 15
L
1250 1.25
1000 1.0
750 0.75
500 0.5
9
ml
1500 15
L
1250 1.25
1000 1.0
750 0.75
500 0.5
5
10
0
P1
2
11
ml
1500 1.5
L
1250 1.25
1000 1.0
750 0.75
500 0.5
12
13
ml
1500 1.5
L
1250 1.25
1000 1.0
750 0.75
500 0.5
ml
1500 15
L
1250 1.25
1000 1.0
750 0.75
500 0.5
14
ml
25
20
15
10
5
ml
1500 1.5
L
1250 1.25
1000 1.0
750 0.75
500 0.5
15
16
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 1IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 1 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Folded Size = A5
ml
1500 15
L
1250 1.25
1000 1.0
750 0.75
500 0.5
5
1
ml
1500 1.5
L
1250 1.25
1000 1.0
750 0.75
500 0.5
2
ml
1500 15
L
1250 1.25
1000 1.0
750 0.75
500 0.5
5
3
1250 1.25
1000 1.0
750 0.75
500 0.5
1
0
P
2
ml
1500 15
L
1250 1.25
1000 1.0
750 0.75
500 0.5
4
5
0
P1
2
6
7
2
Min.
ml
1500 15
L
1250 1.25
1000 1.0
750 0.75
500 0.5
5
8
1
0
P
2
ml
1500 1.5
L
1250 1.25
1000 1.0
750 0.75
500 0.5
ml
25
20
15
10
5
A
B
D
E
F
C
H
G
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 2IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 2 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
DE
3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
Wichtige Sicherheitsanweisungen. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Dieses Produkt darf nicht von Kindern benutzt
werden. Das Produkt und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten.
2. Dieses Produkt kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
4. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produktes
beschädigt wurde, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
5. Dieses Produkt ist nicht für den kontinuierlichen
Betrieb geeignet. Das Produkt nicht länger
benutzen, als unter Technische Daten angegeben.
Danach das Produkt abkühlen lassen.
6. Dieses Produkt ist bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen und vor der Reinigung stets
vom Netz zu trennen.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 3IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 3 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
DE
4
7. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder
Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden,
muss das Produkt ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
8. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt
und mit den empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche
Nutzung ist gefährlich.
9. Bitte gehen Sie sehr vorsichtig bei der
Handhabung der scharfen Messer vor,
insbesondere wenn Sie den Behälter leeren und
während Sie das Produkt reinigen.
10. Dieses Produkt ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder
in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z.B. die Verwendung in
Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
11. Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder
sehr heiße Lebensmittel in den Mixbehälter!
Lassen Sie diese erst auf handwarme Temperatur
abkühlen.
12. Reinigen Sie das Produkt und die übrigen
Zubehörteile nach jedem Gebrauch.
13. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
14. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch nicht sachgemäßen
Gebrauch zu vermeiden!
15. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren Gebrauch
auf. Sollte dieses Produkt an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden.
16. Prüfen Sie vor dem Anschluss an die Netzversorgung, ob Stromart und
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 4IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 4 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
DE
5
17. Benutzen Sie nie ein beschädigtes Produkt! Trennen Sie das Produkt vom
Netzstrom und benachrichtigen Sie Ihren Einzelhändler, wenn das Produkt
beschädigt ist.
18. Verhindern Sie eine Beschädigung des Kabels durch Quetschen, Knicken oder
Scheuern an scharfen Kanten. Halten Sie es von heißen Oberflächen und oenen
Flammen fern. Halten Sie das Netzkabel außerdem von rotierenden Klingen fern.
19. Verlegen Sie das Kabel so, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern
über das Kabel nicht möglich ist.
20. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels muss dieses für die entsprechende
Leistung geeignet sein.
21. Nehmen Sie das Produkt nicht mit feuchten Händen, oder auf nassem Boden
stehend in Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten
Händen an.
22. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Gegenstände
in das Innere des Gehäuses ein.
23. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose und wickeln
Sie das Netzkabel nicht um das Produkt.
24. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut erreichbaren Steckdose, um
im Notfall das Produkt schnell von der Netzversorgung trennen zu können.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Produkt vollständig
auszuschalten. Benutzen Sie den Netzstecker als Trennvorrichtung.
25. Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das Produkt längere Zeit nicht benutzt
wird, den Netzstecker.
26. Sollte das Stromkabel überhitzen, stoppen Sie den Gebrauch des Produktes und
trennen Sie das Produkt von der Steckdose.
27. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen (Gas-, Elektro-, Kohle-Herd
usw.). Halten Sie das Produkt von allen heißen Flächen und oenen Flammen
fern. Betreiben Sie das Produkt immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerfesten und trockenen Fläche.
28. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz
verbunden ist.
29. Trocknen Sie das Produkt und alle Zubehörteile vor Anschluss an das Stromnetz
und bevor Sie Zubehörteile anbringen.
30. Önen Sie nicht den Deckel, wenn das Produkt in Betrieb ist. Andernfalls können
Lebensmittelteile mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen!
31. Greifen Sie niemals in den Mixbehälter während des Betriebs. Die Messer sind
sehr scharf!
32. Führen Sie niemals Besteckteile oder jegliche andere Gegenstände in den
Mixbehälter, solange das Produkt in Betrieb ist. Es besteht erhebliche
Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren!
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 5IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 5 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
DE
6
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist nur für das einfache Mixen flüssiger und fester Nahrungsmittel
geeignet. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder
Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden,
oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung
des Produkts.
BEDIENELEMTE UND KOMPONENTEN
Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein.
A. Einfüllkappe
B. Deckel mit Einfüllöffnung
C. Handgriff
D. Messereinsatz
E. Ein-/Aus- und Moduswahlschalter P 0 1 2
F. Netzkabel mit Netzstecker
G. Motoreinheit
H. Mixbehälter mit Skalierung (1,5 Liter)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und
Pflege.
GEBRAUCH DES MIXERS
Abb. 1 Drehen Sie den Deckel um mindestens 45° gegen den Uhrzeigersinn und
ziehen Sie ihn ab. Beachten Sie dabei auch die aufgedruckten Symbole.
Abb. 2 Befüllen Sie den Mixbehälter.
Vorsicht!
Verwenden Sie das Produkt nie zum Mischen von heißem Öl, Fett oder
anderen erhitzen Lebensmitteln. Füllen Sie nur abgekühlte Lebensmittel
ein.
Füllen Sie nie Flüssigkeiten mit Temperatur höher als 60°C ein.
Abb. 3 Setzen Sie den Deckel auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis er
einrastet. Stellen Sie sicher, dass die Einfüllkappe eingesetzt ist.
Füllen Sie nie Flüssigkeiten mit Temperatur höher als 60°C ein.
Abb. 4 Setzen Sie den Mixbehälter auf den Motorblock und drehen Sie ihn bis
dieser mit dem Motorblock arretiert ist.
Integrierter Sicherheitsverschuss
Mit dieser Einrichtung kann das Produkt erst eingeschaltet werden, wenn
der Mixbehälter auf dem Motorblock sitzt und der Deckel richtig montiert
wurde. Wenn der Mixer richtig zusammengebaut wird, ist der integrierte
Sicherheitsverschluss entriegelt.
Abb. 5 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 6IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 6 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
DE
7
Abb. 6 Stellen Sie die gewünschte Drehzahl ein.
Drehzahlstufe Funktion
0AUS
1Für flüssige oder mittelfeste Lebensmittel
2Zum Mischen, Pürieren und Rühren
PZerkleinern von Eiswürfeln (max. 20 Stk.).
Hinweis: Geben Sie genügend Wasser hinzu (Verhältnis
mind. 1:1, z.B. 100 g Eiswürfel, 100 ml Wasser) sodass die
Eiswürfel darin schwimmen. Der Schalter rastet in dieser
Stellung nicht ein. Um den Motor nicht zu überlasten,
halten Sie den Schalter nur kurz in dieser Stellung.
Hinweis: Für kurzen, kraftvollen Kurzzeitbetrieb.
Abb. 7 Das Produkt nicht länger als 2 Minuten betreiben. Danach das Produkt vor
der nächsten Verwendung abkühlen lassen.
EINFÜLLEN WÄHREND DES BETRIEBS
Abb. 8 Ziehen Sie die Einfüllkappe ab.
Abb. 9 Füllen Sie die Zutaten ein.
Abb. 10 Stecken Sie die Einfüllkappe wieder in die Deckelönung. Pürieren Sie Ihre
Zutaten wie im Punkt 6 beschrieben.
Vorsicht!
Verwenden Sie das Produkt nie zum Mischen von heißem Öl, Fett oder
anderen erhitzen Lebensmitteln. Füllen Sie nur abgekühlte Lebensmittel
ein.
Füllen Sie nie Flüssigkeiten mit Temperatur höher als 60°C ein.
Abb. 11 Den Schalter auf 0 drehen und den Mixbehälter vom Motorblock
abnehmen.
Abb. 12 Entfernen Sie den Deckel und füllen Sie den pürierten Inhalt um.
TIPPS ZUR ANWENDUNG
Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie nach
und nach nur kleine Portionen in den Mixbehälter, anstatt eine große Menge auf
einmal einzufüllen.
Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden Sie diese in kleine Stücke (2-3 cm).
Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen
Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die
Deckelönung hinzu.
Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen
Standmixer legen, können Sie das Produkt damit gut stabilisieren.
Für das Mixen von festen oder sehr dickflüssigen Lebensmitteln kann es nützlich
sein, den Impuls-Betrieb zu verwenden, um ein Festsetzen des Schneidmessers zu
verhindern.
Geben Sie bei festen bzw. gefrorenen Lebensmitteln immer mindestens die
gleiche Menge an Flüssigkeit zu (bspw. 100 g Eiswürfel, 100 ml Wasser). Nur so
können diese zerkleinert werden. Füllen Sie ggf. weiteres Wasser nach.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 7IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 7 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
DE
8
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin oder Lösungsmittel, auch keine
scheuernden Reiniger oder Hilfsmittel.
Reinigen Sie den Mixbehälter nach dem Betrieb. Füllen Sie den Mixbehälter halb
mit lauwarmem Wasser und etwas Reinigungsmittel. Arbeiten Sie mehrmals
hintereinander im Kurzzeitbetrieb P, so dass sich die Klinge mit maximaler
Drehzahl dreht.
Abb. 13 Vor der Reinigung den Schalter zur Geschwindigkeitseinstellung auf 0
setzen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Abb. 14 Drehen Sie das Schneidwerk ab. Vermeiden Sie es dabei, die Klingen zu
berühren um Verletzungen zu vermeiden.
Warnung! Das Schneidemesser ist sehr scharf.
Abb. 15 Reinigen Sie den Deckel, das Schneidwerk und den Mixbehälter unter
heißem, fließendem Wasser und mildem Geschirrspülmittel. Trocknen Sie
alle Teile gut ab, bevor Sie sie wieder verwenden.
Hinweis: Die abnehmbaren Teile sind geschirrspülergeeignet.
Abb. 16 Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. am Schalter) ins Produktinnere gelangt.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 220 – 240 V~, 50-60 Hz
Nenneingangsleistung : 500 W
Max. Dauerbetrieb : 2 Minuten
Schutzklasse : II
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische
Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses
Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 8IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 8 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
EN
9
CONGRATULATIONS!
Thank you for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully
and keep it for future reference.
Important safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
1. This product shall not be used by children. Keep
the product and its cord out of reach of children.
2. This product can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they are
being supervised or have been given instruction
concerning usage of the product in a safe way
and understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the product.
4. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
5. The product is not suitable for continuous
operation. Do not use the product for a longer
time than the maximum consecutive operation
time mentioned under Technical data. Let the
product cool down before next use.
6. Always disconnect the product from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
7. Switch o the product and disconnect it from
the power supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
8. Use the product only for its intended purpose
and with recommended accessories and
components. Improper use or wrong operation
may lead to hazards.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 9IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 9 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
EN
10
9. Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during
cleaning.
10. The product is designed for the preparation of
normal household quantities in the home, or in
household-like, non-commercial environments.
Household-like environments include sta
kitchens in shops, oces, agricultural and other
small businesses or for use by guests at bed-and-
breakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities.
11. Never pour boiling liquids or hot food products
into the blender! Allow them to cool down to a
lukewarm temperature.
12. Clean the product and all other accessories after
each use.
13. Follow the instructions in the chapter Cleaning
and care.
14. Observe all safety instructions to avoid damage through improper use!
15. Keep this instruction manual for future use. Should this product be passed on to
a third party, then this instruction manual must be included.
16. Before connecting the product to the power supply, make sure that the power
supply voltage and current rating corresponds with the power supply details
shown on the product rating label.
17. Never use a damaged product! Disconnect the product from the electrical outlet
and contact your retailer if it is damaged.
18. To avoid damaging the cord, do not squeeze, bend or chafe it on sharp edges.
Keep it away from hot surfaces and open flames as well. Do not let rotating
blades touch the power cord.
19. Lay out the cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over it is
possible.
20. If an extension cord is used, its capacity needs to be suitable for the power
consumed by the product.
21. Do not operate the product with wet hands or while standing on a wet floor. Do
not touch the power plug with wet hands.
22. Do not open the product casing under any circumstances. Do not insert any
foreign objects into the inside of the casing.
23. Do not pull the power plug out of the electrical outlet by the power cord and do
not wrap the power cord around the product.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 10IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 10 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
EN
11
24. Connect the power plug to an easily reachable electrical outlet so that in case of
an emergency the product can be unplugged immediately. Pull the power plug
out of the electrical outlet to completely switch o the product. Use the power
plug as the disconnection device.
25. Disconnect the power plug from the electrical outlet when the product is not in
use and before cleaning.
26. If the power cord should overheat, stop using the product and disconnect the
product from the electrical outlet.
27. Do not place the product on hot plates (gas, electric, coal cooking range, etc.).
Keep the product away from hot surfaces and open flames. Always operate the
product on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
28. Never leave the product unattended during use.
29. Dry the product and all accessories before connecting it to the power supply
and prior to attaching accessories.
30. Do not hold on to the inside of the blender during operation. The blades are
extremely sharp!
31. Do not open the lid when the product is in operation. Otherwise food products
may fly o at high speed!
32. Never insert any cutlery or any other objects into the blender while the product
is in operation. There will be a considerable risk of injury if you touch the very
fast rotating blades!
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 11IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 11 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
EN
12
INTENDED USE
This product is suitable for simple mixing of liquid and solid foods only. Any other
use may result in damage to product or injuries.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property
damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or
usage of product which does not meet the manufacturer’s specified purpose.
CONTROLS AND COMPONENTS
The product may be available in dierent colors.
A. Filling cap
B. Lid with feed opening
C. Handle
D. Blade insert
E. On/off and mode selection switch P 0 1 2
F. Power cord with plug
G. Motor unit
H. Blender jar with scale (1.5 Litre)
BEFORE FIRST TIME USE
After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
USING THE BLENDER
Fig. 1 Twist the lid counterclockwise and at least 45° and pull it o. Also follow
the symbols printed on the lid.
Fig. 2 Fill the ingredients into the blender jar.
Caution:
Never use this product to mix hot oil, fat or other hot foodstus.
Do not add liquid more than 60°C into the jar.
Fig. 3 Put the lid on and turn it clockwise until it locks into position.
Fig. 4 Place the ready filled and locked blender jar onto the motor unit at the
right position.
Built-in safety interlock
This feature ensures that you can only switch on the product if you have
correctly assembled the jar with its lid on the motor unit. If the blender is
assembled correctly, the built-in safety lock is unlocked.
Fig. 5 Connect the power plug to a suitable power outlet.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 12IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 12 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
EN
13
Fig. 6 Choose from one of the speed settings.
Speed setting Function
0O
1For liquid or solid food products
2For mixing, purees and blending
PFor crushing ice cubes (max. 20 pcs.).
Note: Add enough water, so that the ice can float in it
(1:1 ratio, e.g. 100 g ice cubes & 100 ml water). The switch
does not remain in this position. Hold the switch in this
position briefly so that the motor does not become
overloaded.
Note: For short, powerful pulse operation.
Fig. 7 Do not consecutively operate the product longer than 2 minutes. Let the
product cool down before next use.
FILLING DURING OPERATION
Fig. 8 Pull o the filling cap.
Fig. 9 Fill in additional ingredients.
Fig. 10 Re-insert the filling cap into the lid opening. Mix your ingredients as given
in point 6.
Caution:
Never use this product to mix with hot oil, fat or other hot foodstus.
Do not add liquid more than 60°C into the jar.
Fig. 11 Turn the control knob to 0 and remove the blender jar from the motor
block.
Fig. 12 Open the lid and pour out the content.
TIPS FOR USE
To achieve the best results for pureeing solid ingredients, only insert these into
the blender in small portions rather than filling a large amount at once.
If you are working with solid ingredients, cut these into small pieces (2-3 cm).
Start with a small amount of liquid when blending liquid ingredients. Then
gradually add more liquid through the lid opening section.
You can stabilise the product correctly if you place your hand on top of the
locked blender.
It may be useful to use the pulse mode when blending any solid or very thick food
products, as this will prevent the cutting blade from becoming clogged.
When preparing firm or frozen foodstus, always add at least the same amount
of liquid into the blender (e.g. 100 g ice cubes & 100 ml water). Otherwise, the
blending result will be impaired. Add water if necessary.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 13IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 13 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
EN
14
CLEANING AND CARE
Warning! Never immerse any electrical parts of the product in water or in other
liquids during cleaning. Never place it under running water.
When cleaning, never use petrol or solvents, and do not use any abrasive cleaners
or cleaning aids.
Always clean the jar after each operation, first fill the jar half full with warm water
and some detergent and operate at the short-time setting for several times.
Fig. 13 Set the switch to position 0, unplug the power cable from the wall socket.
Fig. 14 Unscrew the cutting attachment. Avoid touching the sharp blades.
Warning! The cutting blade is very sharp.
Fig. 15 Clean the lid, cutting attachment and blender jar under hot running water
and mild dishwashing detergent. Dry all of the pieces completely before
using again.
Note: Detachable parts are dishwasher safe.
Fig. 16 Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then
dry them thoroughly. Make sure that no water enters the product interior
(for example, through the switch).
TECHNICAL DATA
Rated voltage : 220 – 240 V~, 50-60 Hz
Rated power input : 500 W
Continuous Operation time : 2 minutes
Protection class : II
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste
electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment
may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this
appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources
and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more
information.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 14IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 14 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
ES
15
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y
guárdelo para un uso posterior.
Instrucciones de seguridad importantes. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y
CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
1. Los niños no deben utilizar este producto.
Mantenga el aparato y su cable lejos del alcance
de los niños.
2. Este producto puede ser usado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia
o conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del producto de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Un cable de alimentación dañado sólo puede
ser reemplazado por el agente autorizado de
servicio para evitar peligros.
5. El producto no es adecuado para un
funcionamiento continuo. No utilice el
producto durante más tiempo que el tiempo
de funcionamiento máximo consecutivo
mencionado en Datos técnicos. Antes de volver a
utilizar el producto, deje que se enfríe.
6. Desconecte siempre el dispositivo de la fuente de
alimentación si queda sin supervisión y antes de
realizar su montaje, desmontaje o limpieza.
7. Apague el dispositivo y desconéctelo de la
fuente de alimentación antes de cambiar
accesorios o acercarse a piezas que se muevan
durante el uso.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 15IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 15 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
ES
16
8. Use el producto exclusivamente para su
finalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto
puede provocar riesgos.
9. Se debe tener cuidado al manipular las cuchillas
afiladas, mientras esté vaciando el cuenco y
durante la limpieza.
10. El producto está diseñado para la preparación
de las cantidades propias del uso doméstico,
o de entornos similares al doméstico, y no es
adecuado para uso comercial. Los entornos
similares al doméstico incluyen cocinas para el
personal en tiendas, oficinas y otros negocios
pequeños, o para los huéspedes en albergues,
hoteles pequeños e instalaciones residenciales
parecidas.
11. ¡Nunca vierta líquidos hirviendo o productos
alimenticios calientes en la licuadora! Permita
que se enfríen a una temperatura tibia.
12. Limpie el producto y los demás accesorios
después de cada uso.
13. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y
cuidados.
14. ¡Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar daños provocados por un
uso incorrecto!
15. Conserve estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro. En caso
de ceder el producto a terceras partes, debe incluir también el manual de
instrucciones.
16. Antes de conectar el producto a la fuente de alimentación, asegúrese de que
el voltaje de la fuente de alimentación y la intensidad nominal coincidan con
la información de la fuente de alimentación que se muestra en la etiqueta de
clasificación del producto.
17. ¡Nunca use un producto dañado! Si el producto está dañado, desenchúfelo de la
toma de corriente y póngase en contacto con el vendedor.
18. Para evitar dañar el cable, no lo estruje, lo doble ni lo roce con bordes afilados.
Manténgalo alejado de superficies calientes y llamas. No permita que las
cuchillas giratorias toquen el cable de alimentación.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 16IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 16 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
ES
17
19. Coloque el cable de manera que no se pueda tirar ni tropezar con él de forma
accidental.
20. Si se utiliza un alargador, su capacidad debe ser adecuada para la potencia que
necesita el producto.
21. No maneje el producto con las manos mojadas o si está de pie en un suelo
mojado. No toque el enchufe con las manos mojadas.
22. No abra la carcasa del producto bajo ninguna circunstancia. No inserte ningún
objeto extraño en el interior de la carcasa.
23. No desconecte el enchufe de la toma de corriente tirando del cable de
alimentación ni enrolle el cable de alimentación alrededor del producto.
24. Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso para que, en caso de
emergencia, el producto pueda desenchufarse inmediatamente. Desconecte el
enchufe de la toma de corriente para apagar completamente el producto. Use el
enchufe como dispositivo de desconexión.
25. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no se esté utilizando el
producto y antes de limpiarlo.
26. Si el cable de alimentación se sobrecalienta, deje de usar el producto y
desenchúfelo de la toma de corriente.
27. No coloque el producto sobre placas calientes (cocinas de gas, eléctricas, de
carbón, etc.). Mantenga el producto alejado de superficies calientes y llamas.
Utilice siempre el producto sobre una superficie nivelada, estable, limpia, seca y
resistente al calor.
28. Nunca deje el producto sin vigilancia durante el uso.
29. Seque el producto y todos los accesorios antes de conectar el aparato a la
fuente de alimentación y antes de colocar los accesorios.
30. No toque el interior de la licuadora durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas son
extremadamente afiladas!
31. No abra la tapa cuando el producto esté en funcionamiento, ya que los
productos alimenticios pueden volar a gran velocidad.
32. Nunca inserte cubiertos u otros objetos en la licuadora mientras el producto esté
en funcionamiento. ¡Habrá un riesgo considerable de lesiones si toca las cuchillas
giratorias muy rápidas!
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 17IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 17 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
ES
18
USO PREVISTO
Este producto solo es adecuado para una mezcla simple de alimentos líquidos y
sólidos. Cualquier otro uso puede tener como resultado daños en el producto o
heridas.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto,
a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o
por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante.
CONTROL Y COMPONENTES
El producto puede estar disponible en diferentes colores.
A. Tapa de llenado
B. Tapa con abertura de alimentación
C. Asa
D. Inserto de cuchilla
E. Interruptor de encendido/apagado y selección de modo P 0 1 2
F. Cable de alimentación con enchufe
G. Unidad motora
H. Jarra licuadora con escala (1,5 litros)
ANTES DEL PRIMER USO
Después de haberla desembalado, consulte la sección Limpieza y cuidados.
USO DE LA LICUADORA
Fig. 1 Gire la tapa hacia la izquierda al menos 45 ° y sáquela. También siga los
símbolos impresos en la tapa.
Fig. 2 Eche los ingredientes en la jarra de la licuadora.
Precaución:
Nunca use este producto para mezclar aceite caliente, grasa u otros
alimentos calientes.
No agregue líquido a más de 60°C en la jarra.
Fig. 3 Coloque la tapa y gírela a la derecha hasta que encaje en su posición.
Fig. 4 Coloque la jarra lista, llena y cerrada de la licuadora en la unidad motriz.
Gire la jarra de licuadora hasta que se enganche en la unidad motriz.
Interbloqueo de seguridad incorporado
Esta característica garantiza que solo pueda encender el producto si ha
ensamblado correctamente la jarra con su tapa en la unidad del motor
Si la licuadora se ensambla correctamente, el bloqueo de seguridad
incorporado se desbloquea.
Fig. 5 Conecte el enchufe de corriente en una toma de corriente adecuada.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 18IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 18 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
ES
19
Fig. 6 Escoja uno de los ajustes de velocidad.
Ajuste de
velocidad
Función
0O (Apagado)
1Para productos alimenticios líquidos o sólidos
2Para mezclar, purés
PPara aplastar cubitos de hielo (máx. 20 uds.).
Nota: Agregue suficiente agua para que el hielo pueda
flotar en ella (proporción 1:1, por ejemplo, 100 g de cubitos
de hielo y 100 ml de agua). El interruptor no se queda en
esta posición. Mantenga el interruptor en esta posición
brevemente de modo que el motor no se sobrecargue.
Nota: Para funcionamiento corto y potente a impulsos.
Fig. 7 No haga funcionar el producto de forma continua durante más de
2minutos. Antes de volver a utilizar el producto, deje que se enfríe.
LLENADO EN FUNCIONAMIENTO
Fig. 8 Retire la tapa de llenado.
Fig. 9 Rellene ingredientes adicionales.
Fig. 10 Vuelva a insertar la tapa de llenado en la abertura de la tapa. Mezcle sus
ingredientes como se indica en el punto 6.
Precaución:
Nunca use este producto para mezclar aceite caliente, grasa u otros
alimentos calientes.
No agregue líquido a más de 60°C en la jarra.
Fig. 11 Gire el mando de control al 0 y quite la jarra de licuadora del bloque
motor.
Fig. 12 Abra la tapa y vierta el contenido.
CONSEJOS DE USO
Para obtener los mejores resultados al hacer purés con ingredientes sólidos,
vayaintroduciendo éstos en la batidora de vaso en pequeñas porciones en lugar
deintroducir una gran cantidad de una vez.
Si está trabajando con ingredientes sólidos, córtelos en pequeños trozos (2-3 cm).
A la hora de batir ingredientes líquidos, comience con una pequeña cantidad
delíquido y después vaya añadiendo gradualmente más líquido a través de la
secciónde la abertura de la tapa.
Puede estabilizar correctamente el dispositivo si coloca la mano sobre la
batidoracerrada.
Quizás resulte apropiado utilizar el modo de impulso cuando mezcle
alimentossólidos o muy espesos, ya que este modo impide que las cuchillas se
obstruyan.
Cuando prepare alimentos sólidos o congelados, siempre agregue al menos la
misma cantidad de líquido en la licuadora (por ejemplo, 100 g de cubitos de hielo
y 100 ml de agua). De lo contrario, el resultado de la mezcla se verá afectado.
Agregue agua si es necesario.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 19IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 19 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
ES
20
LIMPIEZA Y CUIDADOS
¡Advertencia! Durante la limpieza nunca sumerja las piezas eléctricas del
dispositivo en agua o cualquier otro líquido. No las lave nunca bajo agua
corriente.
Al realizar la limpieza, no utilice nunca gasolina o disolventes, y no use
limpiadores abrasivos o productos de limpieza.
Siempre limpie la jarra después de cada operación. Primero llene la jarra hasta
la mitad con agua tibia y un poco de detergente y opere en el ajuste de tiempo
corto varias veces.
Fig. 13 Sitúe el conmutador en la posición 0, desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente mural.
Fig. 14 Desenrosque el accesorio de corte. Evite tocar las cuchillas afiladas.
¡Advertencia! La cuchilla está muy afilada.
Fig. 15 Limpie la tapa, el accesorio de corte y la jarra de la licuadora con
agua corriente caliente y detergente suave para lavar platos Seque
completamente todas las piezas antes de utilizarlas otra vez.
Nota: Las partes desmontables se pueden lavar en el lavavajillas de forma
segura.
Fig. 16 Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y
después séquelas completamente. Asegúrese de que no entre agua en el
producto (por ejemplo, por el interruptor).
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal : 220 – 240 V~, 50-60 Hz
Potencia nominal : 500 W
Tiempo de funcionamiento continuo : 2 minutos
Clase de protección : II
ELIMINACIÓN
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y
electrónicas por separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos
pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato
como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de
reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los
recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las
autoridades locales para obtener más información.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 20IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 20 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
FR
21
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire
le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Instructions de sécurité importantes. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1. Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants. Conserver le produit et son cordon
d’alimentation hors de portée des enfants.
2. L’appareil peut être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques, mentales ou
sensorielles réduites, sans expérience ou aux
compétences insusantes, à moins qu’elles
ne soient sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou formées par
cette personne en ce qui concerne l’utilisation de
l’appareil et qu’elles comprennent les risques qui
en découlent.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
4. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé
afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
5. Le produit ne convient pas à une utilisation en
continu. Ne pas utiliser le produit plus longtemps
que le temps de fonctionnement consécutif
maximal indiqué dans les caractéristiques
techniques. Laissez le produit refroidir avant la
prochaine utilisation.
6. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il est
inutilisé et avant de le monter, démonter ou de le
nettoyer.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 21IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 21 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
FR
22
7. Eteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer des accessoires ou d’approcher
les éléments amovibles durant l’utilisation.
8. N’utilisez le produit que pour son usage
prévu et avec les accessoires et composants
recommandés. Une mauvaise utilisation peut
entraîner des risques.
9. Veuillez faire attention lors de la manipulation
des lames coupantes, lorsque vous videz le bol et
pendant le nettoyage.
10. Ce produit est conçu pour la préparation de
quantités adaptées à un domicile, ou à un
environnement similaire, non commercial. Les
environnements similaires au domicile peuvent
être la cuisine du personnel d’un magasin, un
bureau, de petites entreprises agricoles et
autres, une chambre d’hôte, un petit hôtel ou des
logements résidentiels de même importance.
11. Ne jamais placer de liquides bouillants ni
d’aliments chauds dans le mixeur ! Laissez-les
tiédir.
12. Nettoyez l’appareil et tous les autres accessoires
après chaque utilisation.
13. Suivez les instructions de la section Nettoyage et
entretien.
14. Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter les dommages entraînés
par une utilisation incorrecte !
15. Conservez ce mode d’emploi pour utilisation future. Si vous passez ce produit à
une tierce partie, ce mode d’emploi doit l’accompagner.
16. Avant de connecter le produit à l’alimentation électrique, assurez-vous que les
caractéristiques de voltage et de courant de l’alimentation correspondent à
celles indiquées sur l’étiquette du produit.
17. Ne jamais utiliser un produit endommagé ! Déconnectez le produit de la prise
électrique et prenez contact avec votre revendeur en cas de dommage.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 22IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 22 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
FR
23
18. Pour éviter d’endommager le cordon électrique, ne pas l’écraser, le plier ou
l’user sur des coins acérés. Tenez-le à distance des surfaces chaudes, ainsi
que des flammes nues. Ne pas laisser les lames rotatives toucher le cordon
d’alimentation.
19. Tirez le cordon électrique de manière à ce qu’il ne puisse pas être tiré par
accident ou se prendre dans les pieds.
20. Si vous utilisez une rallonge électrique, sa capacité doit être adaptée au type de
courant utilisé par le produit.
21. Ne pas utiliser le produit avec les mains mouillées, ou en vous tenant sur un sol
mouillé. Ne jamais toucher la prise d’alimentation avec les mains mouillées.
22. Ne pas ouvrir le boîtier du produit sous aucune circonstance. Ne pas insérer
d’objet dans l’intérieur du boîtier.
23. Ne pas débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique en tirant sur le
cordon lui-même, et n’enroulez pas le cordon électrique autour du produit.
24. Branchez la fiche électrique à une prise électrique facile d’accès, de manière à
pouvoir débrancher le produit immédiatement en cas d’urgence. Débranchez la
fiche électrique de la prise électrique pour complètement éteindre le produit.
La fiche électrique constitue le seul moyen de complètement déconnecter le
produit.
25. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique lorsque le produit n’est pas
en utilisation, et avant de le nettoyer.
26. Si le cordon d’alimentation surchaue, cessez d’utiliser le produit et débranchez-
le de la prise électrique.
27. Ne pas poser le produit sur des plaques chauantes (à gaz, électriques, au
charbon, etc.). Tenez le produit à distance des surfaces chaudes, ainsi que des
flammes nues. Utilisez toujours le produit sur une surface plane, stable, propre,
résistante à la chaleur et sèche.
28. Ne jamais laisser le produit sans surveillance pendant son utilisation.
29. Séchez le produit et tous ses accessoires avant de le connecter à l’alimentation
électrique et avant d’y attacher les accessoires.
30. Ne pas saisir l’intérieur du mixeur pendant le fonctionnement. Les lames sont
extrêmement coupantes !
31. Ne pas ouvrir le couvercle lorsque le produit est en marche. Sinon, des aliments
risquent d’être projetés à grande vitesse !
32. Ne jamais insérer dans le mixeur des couverts ni tout autre objet lorsque le
produit est en marche. Il existe un risque considérable de blessure en cas de
contact avec les lames tournant très rapidement !
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 23IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 23 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
FR
24
UTILISATION RECOMMANDÉE
Cet appareil n’est destiné qu’aux mélanges de liquides et d’aliments solides. Toute
autre utilisation peut provoquer des dommages à l’appareil ou des blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à
des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un
usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.
CONTRÔLE ET COMPOSANTS
Le produit peut être proposé dans des couleurs diérentes.
A. Bouchon de remplissage
B. Couvercle avec ouverture d'alimentation
C. Poignée
D. Insert de lames
E. Sélecteur marche/arrêt et de modes P 0 1 2
F. Câble d'alimentation avec fiche
G. Unité moteur
H. Bol du mixeur avec graduation (1,5 litre)
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS
Après l’avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
UTILISATION DU MIXEUR
Fig. 1 Tournez le couvercle dans le sens antihoraire et à 45° au moins et retirez-
le. Respectez également les symboles marqués sur le couvercle.
Fig. 2 Versez les ingrédients dans le bol du mixeur.
Prudence :
Ne jamais utiliser ce produit pour mélanger de l’huile, de la graisse
chaudes ou d’autres aliments chauds.
Ne pas ajouter de liquide à plus de 60°C dans le bol.
Fig. 3 Placez le couvercle et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit
verrouillé en position.
Fig. 4 Posez la carafe du mixeur remplie et verrouillée sur le bloc moteur. Tournez
la carafe du blender jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée sur le bloc du
moteur.
Verrouillage de sécurité intégré
Cette fonctionnalité permet de garantir que vous pouvez allumer le produit
uniquement si vous avez assemblé correctement le bol avec son couvercle
sur l’unité moteur. Si le mixeur est correctement assemblé, le verrouillage
de sécurité intégré est débloqué.
Fig. 5 Branchez la prise d’alimentation à une prise de secteur adéquate.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 24IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 24 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
FR
25
Fig. 6 Choisissez l’un des réglages de vitesse
Réglage de
vitesse
Fonction
0Arrêt
1Pour les produits liquides ou aliments solides
2Pour mixer, faire en purée et mélanger
PPour écraser des glaçons (max. 20 glaçons)
Remarque : Ajoutez susamment d’eau, de manière à ce
que les glaçons puissent flotter (ratio 1:1, par ex. 100 g de
glaçons et 100 ml d’eau). Le bouton ne reste pas sur cette
position. Maintenez brièvement le bouton sur cette position
afin que le moteur ne soit pas surchargé.
Remarque : Pour un fonctionnement court, pulsation
puissante.
Fig. 7 Ne pas faire fonctionner le produit consécutivement pendant plus de
2minutes. Laissez le produit refroidir avant la prochaine utilisation.
REMPLISSAGE PENDANT LE FONCTIONNEMENT
Fig. 8 Retirez le bouchon de remplissage.
Fig. 9 Ajoutez des ingrédients supplémentaires.
Fig. 10 Remettez le bouchon de remplissage dans l’ouverture du couvercle.
Mélangez vos ingrédients comme indiqué au point 6.
Prudence :
Ne jamais utiliser ce produit pour mélanger de l’huile, de la graisse
chaudes ou d’autres aliments chauds.
Ne pas ajouter de liquide à plus de 60°C dans le bol.
Fig. 11 Tournez le bouton de commande su r 0 et retirez la carafe du mixeur du
bloc moteur.
Fig. 12 Ouvrez le couvercle et versez le contenu.
CONSEILS D’UTILISATION
Afin d’obtenir de meilleurs résultats pour piler des ingrédients fermes, ne les
ajoutezdans le mixeur qu’en petites portions plutôt que de remplir d’un coup
d‘une grandequantité.
Si vous préparez des ingrédients fermes, découpez-les en petits morceaux (2 à 3 cm).
Commencez avec une petite quantité de liquide lors du mélange d’ingrédients
liquides. Puis ajoutez progressivement plus de liquide par la partie ouvrante du
couvercle.
L’appareil peut être parfaitement stabilisé en mettant votre main sur le dessus
dumixeur verrouillé.
Il est plutôt conseillé d’utiliser le mode ‘Pulse’ lors du mélange de
produitsalimentaires fermes ou très épais pour éviter que la lame de coupe ne se
bloque.
Pour la préparation d’aliments durs ou congelés, ajoutez toujours au moins la
même quantité de liquide dans le mixeur (par ex. 100 g de glaçons et 100 ml
d’eau). Sinon, le résultat du mixage sera altéré. Ajoutez de l’eau si nécessaire.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 25IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 25 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
FR
26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement ! N’immergez jamais des parties électriques de l’appareil dans l’eau
ou autres liquides lors du nettoyage. Ne le mettez jamais sous un robinet d’eau
qui coule.
Lors du nettoyage, n’utilisez jamais d’essence ou de solvants, et n’utilisez pas de
produits abrasifs ou d’ustensiles de nettoyage.
Nettoyez toujours le bol après chaque utilisation, remplissez d’abord la moitié du
bol avec de l’eau chaude et un peu de produit de nettoyage et faites fonctionner
plusieurs fois sur un réglage de courte durée.
Fig. 13 Mettez le bouton sur la position 0, débranchez le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Fig. 14 Dévissez l’accessoire de coupe. Évitez de toucher les lames tranchantes.
Avertissement ! La lame de coupe est très tranchante.
Fig. 15 Nettoyez le couvercle, l’accessoire de coupe et le bol du mixeur sous
de l’eau courante chaude et avec un produit vaisselle doux. Essuyez
complètement tous les éléments avant l’utilisation suivante.
Remarque: Les pièces amovibles conviennent au lave-vaisselle.
Fig. 16 Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chion humide et
puis essuyez-les soigneusement. Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre
à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le bouton).
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale : 220 – 240 V~, 50-60 Hz
Puissance nominale : 500 W
Durée opérationnelle continue : 2 minutes
Classe de protection : II
MISE AU REBUT
Le symbole de poubelle à roues barré impose une collecte séparée des
déchets d’équipement électronique et électrique (WEEE). Les équipements
électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et
nocives. Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux
non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE.
Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement.
Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 26IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 26 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
GR
27
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
παιδιά. Φυλάτε το προϊόν και το καλώδιο του εκτός
εμβέλειας παιδιών.
2. Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εφόσον
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
που αφορούν τη χρήση του προϊόντος κατά έναν
ασφαλή τρόπο και εφόσον καταλαβαίνουν τους
συνεπαγόμενους κινδύνους.
3. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
4. Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν
κίνδυνοι.
5. Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για συνεχή λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για περισσότερο από το
ανώτατο συνεχές χρονικό διάστημα που αναφέρεται
στο τμήμα Τεχνικές πληροφορίες. Αφήστε το προϊόν να
κρυώσει πριν την επόμενη χρήση.
6. Να αποσυνδέετε πάντα το προϊόν από το ρεύμα
εάν πρόκειται να μείνει χωρίς επίβλεψη, και πριν
προχωρήσετε σε συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή
καθαρισμό του.
7. Απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το από
το ρεύμα πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε τα
κινούμενα μέρη του.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 27IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 27 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
GR
28
8. Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον ενδεδειγμένο
σκοπό και με τα συνιστώμενα εξαρτήματα και
συνιστώντα μέρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη
λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
9. Πρέπει να δίδεται προσοχή κατά το χειρισμό των
αιχμηρών λεπίδων κοπής όταν αδειάζετε το δοχείο και
κατά τον καθαρισμό.
10. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία
ποσοτήτων καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση
ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις
συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται οι κουζίνες
προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και
άλλες μικρές επιχειρήσεις, ή για χρήση από ενοίκους
πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων
διαμονής.
11. Ποτέ μην χύνετε βραστά υγρά ή καυτά φαγητά στο
μπλέντερ! Αφήστε τα να γίνουν χλιαρά.
12. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα της τα εξαρτήματα μετά
από κάθε χρήση.
13. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός
και φροντίδα.
14. Τηρείτε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε βλάβη εξαιτίας ακατάλληλης χρήσης!
15. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Εάν το προϊόν πρόκειται να
μεταβιβαστεί σε τρίτο άτομο, τότε πρέπει να συμπεριληφθεί και το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών.
16. Πριν από τη σύνδεση του προϊόντος στην παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση της
παροχής ρεύματος και το ονομαστικό ρεύμα αντιστοιχούν στα στοιχεία παροχής ρεύματος
που αναγράφονται στην ετικέτα ονομαστικών τιμών του προϊόντος.
17. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ προϊόν που έχει υποστεί βλάβη! Αποσυνδέστε το προϊόν από την
πρίζα και επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής σε περίπτωση που παρουσιάζει βλάβη.
18. Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στο καλώδιο, μην το πιέζετε, μην το λυγίζετε ή
μην το φέρνετε σε επαφή με αιχμηρά άκρα. Κρατήστε το μακριά από καυτές επιφάνειες,
καθώς και γυμνές φλόγες. Μην αφήνετε περιστρεφόμενες λεπίδες να αγγίζουν το καλώδιο
ρεύματος.
19. Τοποθετήστε το καλώδιο με τέτοιο τρόπο που δεν θα είναι δυνατό ακούσιο τράβηγμά του ή
να σκοντάψει κάποιος πάνω του.
20. Εάν χρησιμοποιείται καλώδιο προέκτασης, η δυναμικότητά του πρέπει να είναι κατάλληλη
για το ρεύμα που καταναλώνεται από το προϊόν.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 28IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 28 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
GR
29
21. Μην λειτουργείτε το προϊόν με βρεγμένα χέρια ή ενώ στέκεστε πάνω σε υγρό πάτωμα. Μην
αγγίζετε το φις τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
22. Μην ανοίγετε το περίβλημα του προϊόντος κάτω από οποιεσδήποτε συνθήκες. Μην εισάγετε
ξένα αντικείμενα στο εσωτερικό του περιβλήματος.
23. Μην βγάζετε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο και μην τυλίγετε το
καλώδιο ρεύματος γύρω από το προϊόν.
24. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση
έκτακτης ανάγκης να μπορείτε να αποσυνδέσετε το προϊόν αμέσως. Αφαιρέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα για να απενεργοποιήσετε τελείως το προϊόν. Χρησιμοποιήστε το
φις τροφοδοσίας ως τη διάταξη αποσύνδεσης.
25. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν ή πριν
από τον καθαρισμό.
26. Εάν το φις τροφοδοσίας υπερθερμανθεί, διακόψτε τη χρήση του προϊόντος και
αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα.
27. Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε εστίες (αερίου, ηλεκτρικές, ,μαγειρέματος με κάρβουνα
κ.ά.). Κρατήστε το μακριά από καυτές επιφάνειες και γυμνές φλόγες. Λειτουργείτε το
προϊόν πάντοτε πάνω σε μια επίπεδη, σταθερή, καθαρή, ανθεκτική στη θερμότητα και
στεγνή επιφάνεια.
28. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν χωρίς επιτήρηση ενώ χρησιμοποιείται.
29. Στεγνώστε το προϊόν και όλα τα εξαρτήματά του πριν από τη σύνδεσή του στην παροχή
ρεύματος και πριν από τη σύνδεση εξαρτημάτων.
30. Μην αγγίζετε το εσωτερικό του μπλέντερ κατά την λειτουργία του. Οι λεπίδες είναι
εξαιρετικά κοφτερές!
31. Μην ανοίγετε το καπάκι όταν λειτουργεί το προϊόν. Τα φαγητά ίσως αρχίσουν να πετάγονται
έξω!
32. Ποτέ μην εισάγετε μαχαιροπήρουνα ή άλλα αντικείμενα στο μπλέντερ ενώ είναι σε
λειτουργία. Υπάρχει σοβαρός κίνδυνος τραυματισμού εάν αγγίξετε τις λεπίδες που γυρίζουν
με ταχύτητα!
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 29IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 29 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
GR
30
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για απλή ανάμειξη υγρών και στερεών φαγητών και μόνο.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς στο προϊόν ή
τραυματισμούς.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας
ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος
ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον
κατασκευαστή.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Το προϊόν μπορεί να είναι διαθέσιμο σε διαφορετικά χρώματα.
A. Δοχείο γεμίσματος
B. Οπή γεμίσματος
C. Χερούλι
D. Εισαγωγή λεπίδων
E. On/ off και επιλογή λειτουργίας P 0 1 2
F. Καλώδιο με φις
G. Μηχανισμός
H. Δοχείο μπλέντερ με μετρητή (1.5 Λίτρο)
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, παρακαλούμε συμβουλευθείτε το κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ
Εικ. 1 Γυρίστε το δοχείο αντίστροφα από την φορά του ρολογιού και τουλάχιστον 45° και
βγάλτε το. Επίσης, ακολουθήστε τα σύμβολα που είναι τυπωμένα στο δοχείο.
Εικ. 2 Βάλτε τα υλικά σας μέσα στο δοχείο.
Προσοχή:
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για να αναμείξετε καυτό λάδι, λίπη ή άλλα
καυτά φαγώσιμα.
Μην προσθέσετε υγρά πιο ζεστά από 60°C στο δοχείο.
Εικ. 3 Τοποθετήστε το δοχείο και γυρίστε το προς την φορά του ρολογιού μέχρι να
κλειδώσει στην θέση του.
Εικ. 4 Τοποθετήστε το γεμάτο δοχείο του μίξερ πάνω στη μονάδα του κινητήρα.
Περιστρέψτε το δοχείο του μίξερ μέχρι να μανταλωθεί πάνω στη μονάδα του
κινητήρα.
Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας
Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει ότι μπορείτε να ανάψετε το προϊόν μόνο εάν έχετε
τοποθετήσει σωστά το δοχείο στον μηχανισμό. Εάν το μπλέντερ είναι σωστά
συναρμολογημένο, το ενσωματωμένο κλείδωμα ξεκλειδώνει.
Εικ. 5 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 30IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 30 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
GR
31
Εικ. 6 Επιλέξτε μια από τις ρυθμίσεις ταχύτητας
Ρύθμιση ταχύτητας Λειτουργία
0O (Απενεργοποίηση)
1Για υγρά ή στερεά φαγητά
2Για ανάμειξη, πουρέδες και συγχώνευση
PΓια σύνθλιψη παγοκύβων (μεγ.αρ.τεμ.20).
Σημείωση: Προσθέστε αρκετό νερό ώστε ο πάγος να
επιπλέει (αναλογία 1:1, πχ 100 γρ πάγος & 100 ml νερό).
Ο διακόπτης δεν παραμένει σε αυτήν τη θέση. Κρατήστε
το διακόπτη για λίγο σε αυτή τη θέση ώστε να μην επέλθει
υπερφόρτωση του κινητήρα.
Σημείωση: Για δυνατή και σύντομη λειτουργία.
Εικ. 7 Μην δουλεύετε συνεχώς το προϊόν για περισσότερο από 2 λεπτά. Αφήστε το να
κρυώσει πριν την επόμενη χρήση.
ΠΛΗΡΩΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Εικ. 8 Αφαιρέστε το καπάκι γεμίσματος.
Εικ. 9 Προσθέστε τα υπόλοιπα υλικά.
Εικ. 10 Τοποθετήστε πάλι το καπάκι γεμίσματος στην οπή γεμίσματος. Αναμείξτε τα υλικά
όπως φαίνεται στο σημείο 6.
Προσοχή:
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για να αναμείξετε καυτό λάδι, λίπη ή άλλα
καυτά φαγώσιμα.
Μην προσθέσετε υγρά πιο ζεστά από 60°C στο δοχείο.
Εικ. 11 Γυρίστε το κουμπί ελέγχου στο 0 και αφαιρέστε το δοχείο του μίξερ από μπλοκ του
κινητήρα.
Εικ. 12 Ανοίξτε το καπάκι και αδειάστε το περιεχόμενο.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Για καλύτερα αποτελέσματα όταν λιώνετε στερεά υλικά, φροντίστε να τα εισάγετε στο
μπλέντερ σε μικρές δόσεις αντί να γεμίζετε το μπλέντερ από την αρχή με μεγάλη ποσότητα.
Εάν επεξεργάζεστε στερεά υλικά, φροντίστε να τα έχετε κόψει σε μικρά κομμάτια (2-3 εκ).
Κατά την ανάμιξη υγρών υλικών, ξεκινήστε με μια μικρή ποσότητα υγρού. Στη συνέχεια
προσθέστε σταδιακά περισσότερο υγρό μέσω του ανοίγματος του καπακιού.
Μπορείτε να σταθεροποιήσετε τη συσκευή εάν τοποθετήσετε το χέρι σας πάνω στο
ασφαλισμένο μπλέντερ.
Ίσως είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία παλμού κατά την ανάμιξη στερεών ή
πολύ πυκνών τροφών, καθώς με αυτό τον τρόπο δεν επιτρέπετε στη λεπίδα να κολλήσει.
Όταν ετοιμάζετε σκληρά ή παγωμένα τρόφιμα, πάντα να βάζετε το ίδιο ποσό υγρού στο
μπλέντερ (πχ 100 γρ πάγος & 100 ml νερό). Αλλιώς, το αποτέλεσμα θα είναι ελλιπές.
Προσθέστε νερό εάν είναι απαραίτητο.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 31IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 31 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
GR
32
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Προειδοποίηση! Ποτέ μη βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος σε νερό ή άλλα υγρά
κατά τον καθαρισμό. Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
Κατά τον καθαρισμό, ποτέ μη χρησιμοποιείτε πετρέλαιο ή διαλύτες, ούτε λειαντικά
καθαριστικά.
Πάντα να καθαρίζετε το δοχείο μετά από κάθε χρήση, πρώτε γεμίστε το δοχείο μέχρι την
μέση με ζεστό νερό και καθαριστικό και δουλέψτε το μερικές φορές για λιγάκι.
Εικ. 13 Γυρίστε το διακόπτη στη θέση 0 και αποσυνδέστε το καλώδιο από το ρευματοδότη.
Εικ. 14 Ξεβιδώστε τον εξοπλισμό κοπής. Αποφύγετε να αγγίξετε τις κοφτερές λεπίδες.
Προειδοποίηση! Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή.
Εικ. 15 Καθαρίστε το δοχείο, τον εξοπλισμό κοπής και το δοχείο μπλέντερ κάτω από καυτό
νερό και ένα ήπιο καθαριστικό. Στεγνώστε σχολαστικά όλα τα εξαρτήματα πριν τα
ξαναχρησιμοποιήσετε.
Σημείωση: Τα αποσπώμενα τμήματα ενδείκνυνται για πλυντήριο πιάτων.
Εικ. 16 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με υγρό πανί και στη συνέχεια
στεγνώστε σχολαστικά. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό μέσα στο εσωτερικό (για
παράδειγμα, μέσω τπυ διακόπτη) του προϊόντος.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Ονομαστική τάση : 220 – 240 V~, 50-60 Hz
Ονομαστική ισχύς : 500 W
Συνεχής χρόνος λειτουργίας : 2 λεπτά
Κατηγορία προστασίας : II
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου απορ-
ριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει
επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά
απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των
πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής
σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 32IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 32 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
HU
33
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az
útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
Fontos biztonsági utasítások. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1. Ezt a terméket nem használhatják gyermekek.
A terméket és annak kábelét tartsa távol
gyermekektől.
2. Ezt a terméket tapasztalatlan, csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű egyének
is használhatják, ha annak használatában
rejlő veszélyekről és a helyes működtetésről
előzetesen kielégítő oktatásban részesültek.
3. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
4. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő
cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében.
5. A termék nem alkalmas folyamatos
működtetésre. Ne használja a terméket hosszabb
ideig, mint a Műszaki adatok alatt megadott
egymást követő üzemeltetési idő. A következő
használat előtt hagyja a terméket lehűlni.
6. Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha
felügyelet nélkül hagyja és összeszerelés előtt,
szétszereléskor vagy tisztításkor.
7. Kapcsolja ki a terméket és válassza le a hálózatról
tartozék cseréje előtt, vagy a keze közel kerülhet
a használat közben mozgó részekhez.
8. Csak a rendeltetésének megfelelően használja
a terméket, és csak a javasolt kiegészítőkkel és
összetevőkkel. A helytelen használat vagy hibás
működtetés veszélyes lehet.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 33IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 33 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
HU
34
9. Óvatosan járjon el az éles pengék kezelésekor, a
tartály kiürítésekor és a tisztítás során.
10. A termék normál háztartási mennyiség
készítésére alkalmas otthoni vagy ehhez
hasonló, nem kereskedelmi környezetben.
Ilyen környezetnek számítanak például a
személyzeti konyhák üzletekben, irodákban,
illetve mezőgazdasági célú és hasonló
kisvállalkozásokban, valamint a magánszállások,
kisebb szállodák és bentlakásos otthonok.
11. Soha ne öntsön forró folyadékokat vagy forró
ételeket a turmixgépbe! Hagyja lehűlni langyos
hőmérsékletre.
12. Minden használat után tisztítsa meg a terméket
és az összes tartozékot.
13. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben
leírt utasításokat.
14. Tartsa be valamennyi biztonsági utasítást a nem megfelelő használatból eredő
károk elkerülése érdekében.
15. Tartsa meg ezt a használati utasítást későbbi használat céljából. Ha ezt a
terméket egy harmadik félnek adja át, akkor ezt a használati utasítást is át kell
adnia.
16. A termék elektromos hálózathoz történő csatlakoztatása előtt győződjön meg
arról, hogy a hálózati áramforrás feszültsége és áramerőssége megegyezik a
termék adattábláján látható tápellátási adatokkal.
17. Soha ne használja a terméket, ha sérült! Ha a termék sérült, csatlakoztassa le a
készüléket az elektromos hálózatról, és forduljon a kereskedőhöz.
18. A kábel sérülésének megakadályozása érdekében ne szorítsa össze vagy hajlítsa
meg a kábelt, és ne hagyja, hogy éles felületekkel érintkezzen. Tartsa távol forró
felületektől és nyílt lángtól is. Ne hagyja, hogy a forgó kések a hálózati kábelhez
érjenek.
19. Úgy vezesse a kábelt, hogy véletlenül ne lehessen kihúzni vagy átesni rajta.
20. Ha hosszabbítót használ, akkor a kapacitásnak megfelelőnek kell lennie a termék
áramfelvételéhez.
21. Ne használja a terméket nedves kezekkel, illetve nedves padlón állva. Ne érintse
a hálózati dugaszt nedves kézzel.
22. Semmilyen esetben se nyissa fel a termék burkolatát. Ne helyezzen idegen
tárgyakat a burkolat belsejébe.
23. Ne húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati kábelt fogva, és ne tekerje a
hálózati kábelt a termék köré.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 34IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 34 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
HU
35
24. A hálózati csatlakozót egy könnyen elérhető hálózati aljzatba dugja, hogy
vészhelyzet esetén azonnal ki lehessen húzni a terméket. A termék teljes
kikapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból. Használja a
hálózati csatlakozót az áramellátás lecsatlakoztatásához.
25. Húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból, ha a terméket nem használja,
illetve tisztítás előtt.
26. Ha a hálózati kábel túlmelegszik, akkor ne használja tovább a terméket, és húzza
ki a hálózati aljzatból.
27. Ne tegye a terméket főzésre/sütésre szolgáló felületekre (gázos, elektromos,
szenes stb. tűzhelyre) A terméket tartsa távol forró felületektől és nyílt lángtól. A
terméket csak vízszintes, stabil, tiszta, hőálló és száraz felületen használja.
28. Soha ne hagyja őrizetlenül a terméket használat közben.
29. Szárítsa meg a terméket és valamennyi kiegészítőjét, mielőtt csatlakoztatja a
hálózati áramforráshoz, illetve mielőtt kiegészítőket csatlakoztat.
30. Üzem közben ne érintse meg a turmixgép belsejét. A pengék rendkívül élesek!
31. Ne nyissa fel a fedelet, amikor a termék működik. Ellenkező esetben az
élelmiszerek nagy sebességgel kirepülhetnek!
32. Soha ne helyezzen evőeszközöket vagy más tárgyakat a turmixgépbe, amíg a
termék működik. A nagyon gyorsan forgó pengék megérintése esetén jelentős a
sérülés veszélye!
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 35IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 35 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
HU
36
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a termék csak folyadékok és szilárd ételek turmixolására alkalmas. Minden más
használat a termék károsodását vagy sérüléseket okozhat.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve
helytelen használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő
használatból eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért,
vagy személyi sérülésekért.
KEZELÉS ÉS ALKATRÉSZEK
A termék különböző színekben megrendelhető.
A. Töltőkupak
B. Fedél adagolónyílással
C. Fogantyú
D. Pengebetét
E. Be / ki és üzemmódválasztó kapcsoló P 0 1 2
F. Tápkábel dugóval
G. Motor egység
H. Blender edény mérleggel (1,5 liter)
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Kicsomagolás után vegye figyelembe a Tisztítás és karbantartás részben leírtakat.
A KEVERŐ HASZNÁLATA
1 . ábra Csavarja le a fedelet az óramutató járásával ellentétes irányban és
legalább 45 ° -kal, majd húzza le. Kövesse a fedélre nyomtatott
szimbólumokat is.
2 . ábra Töltse be az összetevőket a turmixgépbe.
Vigyázat:
Soha ne használja ezt a terméket forró olaj, zsír vagy más forró
élelmiszer keverésére.
Ne töltsön 60 ° C-nál forróbb folyadékot az edénybe.
3 . ábra Helyezze fel a fedelet, és forgassa az óramutató járásával megegyező
irányba, amíg a helyére nem pattan.
4 . ábra Helyezze a feltöltött és zárolt turmixpoharat a motor egységre. Fordítsa el
a turmixpoharat, amíg be nem reteszelődik a motor egységen.
Beépített biztonsági zár
Ez a szolgáltatás biztosítja, hogy csak akkor kapcsolja be a terméket, ha
helyesen helyezte be az üveget a fedelével a motorra. Ha a turmixgép
helyesen van összeszerelve, a beépített biztonsági zár kioldódik.
5 . ábra Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy megfelelő fali csatlakozóhoz.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 36IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 36 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
HU
37
6 . ábra Válasszon egyet a fordulatszám-beállítások közül.
Sebesség-
beállítás
Funkció
0Ki
1Folyadékokhoz vagy szilárd ételekhez
2Keveréshez, pürésítéshez és aprításhoz
PJégkockák aprításához (max. 20 db.).
Megjegyzés: Adjunk hozzá annyi vizet, hogy a jég
úszhasson benne (1: 1 arány, pl. 100 g jégkockák és
100 ml víz). A kapcsoló nem marad ebben az állásban.
viden tartsa a kapcsolót ebbe az állásba, így a motor
nem terhelődik túl.
Megjegyzés: A rövid erőteljes pulzáló működéshez.
7 . ábra A készüléket ne használja egyszerre 2 percnél hosszabb ideig. A
vetkező használat előtt hagyja a terméket lehűlni.
FELTÖLTÉS MŰKÖDÉS KÖZBEN
8 . ábra Húzza le a töltőkupakot.
9 . ábra Töltsön be további összetevőket.
10 . ábra Helyezze vissza a töltőkupakot a fedél nyílásába. Keverje össze az
összetevőket a 6. pont szerint.
Vigyázat:
Soha ne használja ezt a terméket forró olaj, zsír vagy más forró
élelmiszer keverésére.
Ne töltsön 60 ° C-nál forróbb folyadékot az edénybe.
11 . ábra Fordítsa a szabályozó gombot 0 állásba, és vegye le a turmixpoharata
motorblokkról.
12 . ábra Nyissa ki a fedelet, és öntse ki a tartalmát.
TIPPEK A HASZNÁLATHOZ
A szilárd összetevők pürésítése során a legjobb eredmény eléréséhez inkább
csak kis mennyiségekbe helyezze be az összetevőket, ne egyszerre nagy
mennyiségben.
Ha szilárd összetevőkkel dolgozik, vágja össze azokat kis darabokra (2-3 cm).
Folyékony összetevők turmixolásakor kis mennyiségű folyadékkal kezdjen. Ezután
fokozatosan adjon hozzá többet a fedél feltöltőnyílásán át.
Megfelelően tudja stabilizálni a terméket, ha ráhelyezi a kezét a reteszelt turmixra.
Hasznos lehet az impulzus üzemmód használata bármilyen szilárd vagy nagyon
kemény élelmiszer turmixolásakor, mert ez megakadályozza a vágókés elakadását.
A szilárd vagy fagyasztott élelmiszerek elkészítésekor mindig adjunk legalább
azonos mennyiségű folyadékot a turmixgépbe (pl. 100 g jégkockát és 100 ml
vizet). Ellenkező esetben a keverési eredmény romlik. Adjon hozzá vizet, ha
szükséges
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 37IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 37 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
HU
38
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelem! A működés vagy a tisztítás során ne merítse vízbe vagy más
folyadékba a termék elektromos részeit. Ne tegye a terméket folyó víz alá.
Tisztításkor soha ne használjon benzint vagy oldószereket, és ne használjon
karcoló tisztítószereket vagy tisztító eszközöket sem.
Minden egyes művelet után tisztítsa meg az üveget, először töltse fel az üveget
meleg vízzel és mosószerrel, és többször működtesse rövid ideig.
13 . ábra Állítsa a kapcsolót 0 állásba, húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból.
14 . ábra Csavarja le a vágóeszközt. Ne érintse meg a pengéket.
Figyelem! A vágókés nagyon éles!
15 . ábra Tisztítsa meg a fedelet, a vágóeszközt és a turmixgép üveget forró folyó
vízzel és enyhe mosogatószerrel. Az újbóli használat előtt teljesen szárítsa
meg az összes darabot.
Megjegyzes: A levehető alkatrészek mosogatógépbe rakhatók.
16 . ábra Tisztítsa meg a készülék külső felületeit egy nedves ruhával, majd
alaposan szárítsa meg. Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülék belsejébe
(például a kapcsolón keresztül).
MŰSZAKI ADATOK
Előírt feszültség : 220 – 240 V~, 50-60 Hz
Előírt áram : 500 W
Folyamatos működési idő : 2 percnél
Védelmi osztály : II
ÁRTALMATLANÍTÁS
A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy a villamos és elektronikus
készülékeket külön kell gyűjteni (WEEE). A villamos és elektronikus
készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt
a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és
elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít
megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért
vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 38IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 38 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
IT
39
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok.. Leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo per futuro riferimento.
Istruzioni importanti sulla sicurezza. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURO RIFERIMENTO.
1. Questo prodotto non deve essere usato dai
bambini. Tenere il prodotto e il suo cavo di
alimentazione lontano dalla portata dei bambini.
2. Questo prodotto può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali
o con mancanza di esperienza e conoscenza se
controllati o istruiti sull’uso del prodotto in modo
sicuro e se in grado di comprendere i pericoli.
3. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
4. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore o dall’assistenza o
personale qualificato per evitare pericoli.
5. Il prodotto non è idoneo per il funzionamento
continuo. Non usare il prodotto per un tempo
superiore al tempo di funzionamento consecutivo
massimo menzionato in Dati tecnici. Lasciar
rareddare il prodotto prima dell’uso successivo.
6. Scollegare sempre il prodotto dall’alimentaziose
se lasciato incustodito e prima delle operazioni di
montaggio, smontaggio o pulizia.
7. Spegnere il prodotto e scollegarlo
dall’alimentazione prima di cambiare gli accessori
o di avvicinarsi a parti in movimento durante
l’uso.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 39IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 39 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
IT
40
8. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e
con gli accessori e componenti consigliati. L’uso
improprio o funzionamento sbagliato possono
determinare pericoli.
9. Prestare estrema attenzione alla manipolazione
delle lame di taglio aliate, quando si svuota la
scodella e durante la pulizia.
10. Il prodotto è progettato per la preparazione
di normali quantità in ambiente domestico,
o ambienti simili non commerciali. Ambienti
comparabili a quello domestico includono cucine
per sta nei negozi, uci, ambito agricolo o altre
piccole attività o per l’uso da parte degli ospiti
presso costruzioni bed & breakfast, piccoli hotel e
strutture residenziali simili.
11. Non versare liquidi bollenti o alimenti caldi nel
frullatore! Consentire loro di rareddarsi a una
temperatura tiepida.
12. Pulire l’apparecchio e gli altri accessori dopo
ciascun utilizzo.
13. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
14. Osservare tutte le istruzioni di sicurezza per evitare danni causati da usi
impropri!
15. Conservare questo manuale di istruzioni per utilizzo futuro. Se questo prodotto
viene passato a terzi, è necessario includere questo manuale di istruzioni.
16. Prima di collegare il prodotto all’alimentazione, accertarsi che la tensione
di alimentazione e la corrente nominale corrispondano ai dettagli relativi
all’alimentazione riportati sull’etichetta tecnica del prodotto.
17. Non utilizzare mai un prodotto danneggiato! Se il prodotto è danneggiato,
scollegarlo dalla presa elettrica e contattare il rivenditore.
18. Per evitare di danneggiare il cavo, non schiacciarlo, piegarlo o sfregarlo su
spigoli vivi. Tenerlo lontano da superfici calde e fiamme libere. Non permettere
alle lame rotanti di toccare il cavo di alimentazione.
19. Disporre il cavo in modo che non sia possibile tirarlo o inciamparvi.
20. Se viene utilizzata una prolunga, la sua capacità deve essere adeguata alla
potenza assorbita dal prodotto.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 40IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 40 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
IT
41
21. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate o quando si è in contatto
con un pavimento bagnato. Non toccare la spina di alimentazione con le mani
bagnate.
22. Non aprire il dispositivo in nessun caso. Non inserire oggetti estranei all’interno
dell’alloggiamento.
23. Non estrarre la spina di alimentazione dalla presa elettrica tirando cavo di
alimentazione e non avvolgere il cavo di alimentazione intorno al prodotto.
24. Collegare la spina di alimentazione a una presa elettrica facilmente raggiungibile
in modo che in caso di emergenza il prodotto possa essere scollegato
immediatamente. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa elettrica per
spegnere completamente il prodotto. Utilizzare la spina di alimentazione come
dispositivo di disconnessione.
25. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica quando il prodotto non
è in uso e prima della pulizia.
26. Se il cavo di alimentazione dovesse surriscaldarsi, interrompere l’utilizzo del
prodotto e scollegare il prodotto dalla presa elettrica.
27. Non posizionare il prodotto su superfici calde (fornelli a gas, elettrici, a carbone,
ecc.). Tenere il prodotto lontano da superfici calde e fiamme libere. Utilizzare
sempre il prodotto su una superficie piana, stabile, pulita, resistente al calore e
asciutta.
28. Non lasciare mai il prodotto incustodito durante l’uso.
29. Asciugare il prodotto e tutti gli accessori prima di collegarlo all’alimentazione e
prima di collegare gli accessori.
30. Non aggrapparsi all’interno del frullatore durante il funzionamento. Le lame sono
estremamente taglienti!
31. Non aprire il coperchio quando il prodotto è in funzione. Altrimenti gli alimenti
possono fuoriuscire ad alta velocità!
32. Non inserire mai posate o altri oggetti nel frullatore mentre il prodotto è in
funzione. Ci sarà un notevole rischio di lesioni se si toccano le lame rotanti molto
veloci!
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 41IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 41 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
IT
42
USO PREVISTO
Questo prodotto è adatto solamente per la semplice miscelazione di cibi liquidi e
solidi. Ogni altro uso può causare danni al prodotto o lesioni.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle
cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri, o per usi del
prodotto che non rispondono alle finalità indicate dal costruttore.
CONTROLLI E COMPONENTI
Il prodotto potrebbe essere disponibile in diverse colorazioni.
A. Tappo di riempimento
B. Coperchio con apertura di alimentazione
C. Impugnatura
D. Inserto lama
E. Interruttore accensione/spegnimento e selezione modalità P 0 1 2
F. Cavo di alimentazione con spina
G. Unità motore
H. Bicchiere del frullatore con misurino (1,5 litri)
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Dopo aver aperto la confezione, fare riferimento al capitolo Pulizia e cura.
USO DEL FRULLATORE
Fig. 1 Ruotare il coperchio in senso antiorario ad almeno 45° ed estrarlo.
Osservare anche i simboli stampati sul coperchio.
Fig. 2 Riempire gli ingredienti nel bicchiere del frullatore.
Attenzione:
Non utilizzare mai questo prodotto per mescolare olio caldo, grasso o
altri alimenti caldi.
Non aggiungere liquido a oltre 60°C nel bicchiere.
Fig. 3 Porre il coperchio e ruotare in senso orario fino a quando non scatta in
posizione.
Fig. 4 Posizionareilbicchieredel frullatore pienoe bloccato sull’ unità motore.
Ruotare il bicchiere del frullatore finchéèfissato sull’unità motore.
Interblocco di sicurezza integrato
Questa funzionalità assicura che è possibile accedere il prodotto se si
è assemblato correttamente il bicchiere con il suo coperchio sull’unità
motore. Se il frullatore è assemblato correttamente, il blocco di sicurezza
integrato è sbloccato.
Fig. 5 Collegare la spina ad una presadi alimentazione adeguata.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 42IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 42 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
IT
43
Fig. 6 Scegliere unadelle impostazioni di velocità.
Impostazioni
velocità
Funzione
0OFF
1Per cibi liquidi o solidi
2Per miscelare, purè e frullare
PPer tritare cubetti di ghiaccio (max. 20 pz.).
Nota: Aggiungere abbastanza acqua, in modo che il
ghiaccio possa galleggiare in essa (rapporto 1:1, ad es. 100
g di cubetti di ghiaccio e 100 ml di acqua). L’ interruttore
non rimane in questa posizione. Tenere l’ interruttore
brevemente in questa posizione in modo che il motore
non si sovraccarichi.
Nota: Per un funzionamento a impulsi, breve potente.
Fig. 7 Non utilizzare consecutivamente il prodotto per più di 2 minuti. Lasciar
rareddare il prodotto prima dell’uso successivo.
RIEMPIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO
Fig. 8 Rimuovere il tappo di riempimento.
Fig. 9 Aggiungere ingredienti aggiuntivi.
Fig. 10 Reinserire il tappo di riempimento nell’apertura del coperchio. Mescolare
gli ingredienti come indicato al punto 6.
Attenzione:
Non utilizzare mai questo prodotto per mescolare olio caldo, grasso o
altri alimenti caldi.
Non aggiungere liquido a oltre 60°C nel bicchiere.
Fig. 11 Ruotare la manopola di controllo a 0 e rimuovere il bicchiere del
frullatoredal blocco motore.
Fig. 12 Aprire il coperchio e versare il contenuto.
CONSIGLI PER L’USO
Per ottenere i migliori risultati per frullare ingredienti solidi, basta inserirli nel
frullatore in piccole porzioni piuttosto che inserirne una grande quantità in una
volta sola.
Se si lavora con ingredienti solidi, tagliarli in piccoli pezzi (2-3 cm).
Iniziare con una piccola quantità di liquido quando si frullano ingredienti liquidi.
Poi, aggiungere gradualmente ulteriore liquido attraverso la sezione di apertura
del coperchio.
È possibile stabilizzare il prodotto correttamente se si posiziona la mano sopra al
frullatore chiuso.
Può essere utile usare la modalità a impulsi quando si frullano prodotti alimentari
solidi o molto densi, poiché questo eviterà che la lama possa intasarsi.
Quando si preparano alimenti solidi o congelati, aggiungere sempre almeno la
stessa quantità di liquido nel frullatore (ad es. 100 g di cubetti di ghiaccio e 100
ml di acqua). In caso contrario, il risultato della miscelazione sarà compromesso.
Aggiungere acqua, se necessario.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 43IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 43 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
IT
44
PULIZIA E CURA
Avvertenza! Non immergere mai le parti elettriche del prodotto in acqua o altri
liquidi durante la pulizia. Non mettere mai sotto l’acqua corrente.
Durante la pulizia, non usare mai benzina o solventi, e non usare detergenti
abrasivi o ausili per la pulizia.
Pulire sempre il bicchiere dopo ogni utilizzo, prima riempire il bicchiere per metà
con acqua calda e del detergente e utilizzare l’operazione per breve tempo per
più volte.
Fig. 13 Impostare l’interruttore alla posizione 0, scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa a muro.
Fig. 14 Svitare l’accessorio di taglio. Evitare di toccare le lame taglienti.
Avvertenza! La lama è molto alata.
Fig. 15 Pulire il coperchio, l’accessorio di taglio e il bicchiere del frullatore sotto
acqua calda corrente e detergente per lavastoviglie delicato. Asciugare
tutte le parti completamente prima di un nuovo utilizzo.
Nota: Le parti staccabili sono lavabili in lavastoviglie.
Fig. 16 Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e quindi
asciugarle completamente. Far attenzione a non far entrare acqua
all’interno del prodotto (ad esempio, attraverso l’interruttore).
DATI TECNICI
Tensione nominale : 220 – 240 V~, 50-60 Hz
Potenza nominale : 500 W
Tempo dia funzionamento continuo : 2 minuti
Classe di protezione : II
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto dell’immondizia barrato richiede una raccolta
separata di rifiuti elettrici e di equipaggiamento elettronico (WEEE).
l’equipaggiamento elettrico ed elettronico può contenere delle sostanze
nocive. Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo
presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse
ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori
informazioni.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 44IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 44 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
NL
45
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
Belangrijke veiligheidsinstructies. LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1. Dit product mag niet worden gebruikt door
kinderen. Houd het product en het snoer buiten
het bereik van kinderen.
2. Dit apparaat kan worden gebruikt door personen
met een gereduceerd fysiek, zintuiglijke of
geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring
en kennis, als zij onder toezicht staan of zijn
ingelicht over het veilige gebruik van het
apparaat en zich bewust zijn van de mogelijke
gevaren.
3. Kinderen mogen niet met het product spelen.
4. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
5. Het product is niet geschikt voor continu
gebruik. Gebruik het product niet langer dan de
maximale opeenvolgende gebruikstijd die onder
de Technische gegevens staat vermeld. Laat het
product afkoelen voor het volgende gebruik.
6. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als de
blender zonder toezicht is en voor het in of elkaar
zetten, uit elkaar halen of voor het reinigen.
7. Zet de blender uit en haal de stekker uit het
stopcontact voor at u de accessoires verwisselt
of in de buurt komt van onderdelen die bij
gebruik bewegen.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 45IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 45 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
NL
46
8. Gebruik het product uitsluitend voor het
beoogde gebruik en met de aangeraden
accessoires en onderdelen. Oneigenlijk gebruik of
een verkeerde bediening kan leiden tot risico’s op
gevaar.
9. Er moet aandacht worden besteed bij de omgang
met de scherpe snijbladen, het legen van de kom
en tijdens het reinigen.
10. Het product is ontworpen voor de bereiding
van normale hoeveelheden thuis of in
huishoudelijke niet-commerciële omgevingen
zoals personeelskeukens in winkels, kantoren,
boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij
een bed&brakfast, kleine hotels en soortgelijke
verblijfsomgevingen.
11. Giet nooit kokende vloeistoen of hete
levensmiddelen in de blender! Laat ze eerst
afkoelen tot een lauwe temperatuur.
12. Reinig het product en andere onderdelen na elk
gebruik.
13. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging
en zorg.
14. Neem alle veiligheidsinstructies in acht om schade door verkeerd gebruik te
voorkomen!
15. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Mocht dit product worden
doorgegeven aan een derde partij, dan moet deze handleiding worden
meegegeven.
16. Voordat u het product aansluit op de voeding, dient u te controleren
of de voedingsspanning en de stroomsterkte overeenkomen met de
voedingsspanningsgegevens die op het type label staan.
17. Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Haal de stekker uit het stopcontact en
neem contact op met uw verkoper als deze beschadigd is.
18. Om beschadiging van het snoer te voorkomen, knelt of buigt u het niet en
schuurt u het niet langs scherpe randen. Houd het uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur. Laat de draaiende messen niet in aanraking komen
met het netsnoer.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 46IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 46 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
NL
47
19. Plaats het netsnoer zodanig dat er niet onbedoeld aan getrokken kan worden en
dat er niemand over kan struikelen.
20. Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet de capaciteit geschikt zijn voor het
stroomverbruik van het product.
21. Gebruik het product niet met natte handen of terwijl u op een natte vloer staat.
Raak de stekker nooit met natte handen aan.
22. Open de behuizing van het product onder geen enkele omstandigheid. Steek
geen voorwerpen in de behuizing.
23. Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken en
wikkel het netsnoer niet om het product heen.
24. Sluit de stekker aan op een gemakkelijk te bereiken stopcontact, zodat in geval
van nood het product onmiddellijk kan worden losgekoppeld. Trek de stekker uit
het stopcontact om het product geheel uit te schakelen. Gebruik de stekker als
het ontkoppelinrichting.
25. Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt en voor het wordt gereinigd.
26. Als het netsnoer oververhit raakt, stop dan met het gebruik van het product en
koppel het product los van het stopcontact.
27. Plaats het product niet op hete oppervlakken (kookplaten etc.). Houd het
product uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het product
altijd op een horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog oppervlak.
28. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens het gebruik.
29. Droog het product en alle accessoires voordat u het op de netspanning aansluit
en voordat u accessoires bevestigt.
30. Houd de blender tijdens het gebruik niet vast aan de binnenkant. De messen zijn
extreem scherp!
31. Open het deksel niet als het product in werking is. Anders kunnen
levensmiddelen met hoge snelheid wegvliegen!
32. Steek nooit bestek of andere voorwerpen in de blender terwijl het product in
werking is. Er bestaat een aanzienlijk risico op letsel als u de zeer snel draaiende
messen aanraakt!
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 47IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 47 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
NL
48
VOORGENOMEN GEBRUIK
Dit product is alleen geschikt voor het eenvoudig mengen van vloeibare en vaste
levensmiddelen. Elk ander gebruik kan tot schade aan het product of tot letsel
leiden.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product,
schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of
oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan
het doel opgegeven door de fabrikant.
BESTURINGSELEMENT EN ONDERDELEN
Het product kan in verschillende kleuren beschikbaar zijn.
A. Vuldop
B. Deksel met vulopening
C. Handvat
D. Inzetstuk voor messen
E. Aan-/uit- en modus-keuzeknop P 0 1 2
F. Netsnoer met stekker
G. Motorblok
H. Blenderkan met schaal (1.5 Liter)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Zie het hoofdstuk reinigen en onderhoud nadat u de blender hebt uitgepakt.
DE BLENDER GEBRUIKEN
Fig. 1 Draai het deksel ten minste 45 graden linksom en neem het eraf. Let
daarbij ook op de symbolen op het deksel.
Fig. 2 Doe de ingrediënten in de blenderkan.
Let op:
Gebruik dit product nooit om hete olie, vet of andere hete
levensmiddelen te mengen.
Doe geen vloeistof in de kan die warmer is dan 60°C.
Fig. 3 Plaats het deksel erop en draai het rechtsom totdat het vastklikt.
Fig. 4 Plaats de gevulde en vergrendelde mengbeker op de motoreenheid. Draai
de mengbeker totdat het op de motoreenheid is vergrendeld.
Ingebouwde veiligheidsvergrendeling
Deze functie zorgt ervoor dat u het product alleen kunt inschakelen als
u de kan met het deksel goed op het motorblok hebt bevestigd. Als de
blender goed is bevestigd, wordt de ingebouwde veiligheidsvergrendeling
ontgrendeld.
Fig. 5 Sluit de stekker van het apparaat op een geschikt stopcontact aan.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 48IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 48 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
NL
49
Fig. 6 Kies uit één van de snelheidsinstellingen.
Snelheidsinstelling Functie
0O
1Voor vloeibare of vaste voedingsproducten
2Voor mixen, pureren en mengen
PVoor het breken van ijsblokjes (max. 20 stuks.).
Opmerking: Voeg voldoende water toe, zodat
het ijs er in kan drijven (verhouding 1:1 , b.v. 100 g
ijsblokjes & 100 ml water). De schakelaar blijft niet
in deze stand. Houd de schakelaar kort in deze
stand zodat de motor niet overbelast raakt.
Opmerking: Voor korte, krachtige impulswerking.
Fig. 7 Gebruik het product niet langer dan 2 minuten achter elkaar. Laat het
product afkoelen voordat u het weer gaat gebruiken.
VULLEN TIJDENS DE WERKING
Fig. 8 Neem de vuldop eraf.
Fig. 9 Voeg de bijkomende ingrediënten toe.
Fig. 10 Plaats de vuldop terug in de opening van het deksel. Meng de ingrediënten
zoals aangegeven bij punt 6.
Let op:
Gebruik dit product nooit om hete olie, vet of andere hete
levensmiddelen te mengen.
Doe geen vloeistof in de kan die warmer is dan 60°C.
Fig. 11 Draai de bedieningsknop naar 0 en verwijder de mengbeker van de
motoreenheid.
Fig. 12 Open het deksel en giet de inhoud eruit.
GEBRUIKSTIPS
Om het beste resultaat te bereiken met het pureren van vaste ingrediënten dient
u deze in kleine porties toe te voegen in plaats van een grote hoeveelheid in één
keer.
Als u met vaste ingrediënten werkt kunt u deze het best in stukjes van 2 - 3 cm
snijden.
Begin bij het mengen van vloeibare ingrediënten met een kleine hoeveelheid
vloeistof. Voeg dan langzaam meer vloeistof toe via de vulopening.
U kunt de blender wat stabiliseren door uw hand bovenop de gesloten
mengbeker te leggen.
Het kan handig zijn de puls-stand te gebruiken wanneer u vast voedsel of een erg
dikke vloeistof gebruikt omdat dit voorkomt dat het mes blokkeert.
Bij het bereiden van vaste of bevroren levensmiddelen moet altijd ten minste
dezelfde hoeveelheid vloeistof in de blender worden gedaan (bijv. 100 g ijsblokjes
& 100 ml water). Anders wordt het resultaat van het blenden minder. Voeg indien
nodig water toe.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 49IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 49 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
NL
50
REINIGEN EN ONDERHOUD
Waarschuwing! Dompel nooit elektrische onderdelen van de blender onder
in water of andere vloeistoen om te reinigen. Houd de blender nooit onder
stromend water.
Gebruik bij het reinigen nooit benzine of oplosmiddelen en gebruik geen
schurende schoonmaakmiddelen.
Maak de kan na gebruik altijd schoon, vul de kan eerst halfvol met warm water en
wat afwasmiddel en laat verschillende keren draaien in de korte stand.
Fig. 13 Zet de schakelaar op 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Fig. 14 Schroef de snijhulpstukken los. Raak de scherpe messen niet aan.
Waarschuwing! Het mes is erg scherp.
Fig. 15 Maak het deksel, snijhulpstukken en de blenderkan schoon onder heet
stromend water en een mild afwasmiddel. Droog alle onderdelen volledig
voordat u het opnieuw gebruikt.
Opmerking: Afneembare delen zijn vaatwasbestendig.
Fig. 16 Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog
ze vervolgens volledig af. Zorg ervoor dat er geen water het apparaat
(bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning : 220 – 240 V~, 50-60 Hz
Nominaal vermogen : 500 W
Continue werkingsduur : 2 minuten
Beschermingsklasse : II
AFVAL
Het logo geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
gescheiden moet worden ingeleverd. Elektrische en elektronische apparatuur
bevatten mogelijk gevaarlijke stoen. Gooi dit apparaat niet weg bij het
huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale
autoriteiten voor meer informatie.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 50IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 50 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
PL
51
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi i zachować do przyszłego wglądu.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I
ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1. Produkt nie może być używany przez dzieci.
Produkt wraz z kablem należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
2. Urządzenie to może być używane przez osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także przez
osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy, o
ile zapewniony zostanie nadzór lub udzielone
zostaną instrukcje dotyczące bezpiecznego
używania urządzenia i pod warunkiem, że osoby
te będą świadome możliwych zagrożeń.
3. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się
produktem.
4. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić
wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu
uniknięcia zagrożeń.
5. Produkt nie nadaje się do ciągłej pracy. Nie
używaj produktu przez dłuższy czas niż
maksymalny czas pracy, podany w danych
technicznych. Przed kolejnym użyciem odczekaj
aż produkt ostygnie.
6. Urządzenie należy zawsze odłączyć od zasilania,
jeśli ma zostać pozostawione bez nadzoru,
a także przed montażem, demontażem i
czyszczeniem.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 51IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 51 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
PL
52
7. Przed wymianą akcesoriów lub kontaktem
z częściami, które podczas użytkowania są
ruchome, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć
od zasilania.
8. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem i tylko z polecanymi akcesoriami
i częściami. Niewłaściwe lub złe użytkowanie
może doprowadzić do zagrożenia.
9. Podczas obsługi ostrych noży tnących,
opróżniania miski oraz czyszczenia należy
zachować szczególną ostrożność.
10. Urządzenie to jest przeznaczone do parzenia
kawy w ilościach typowych dla gospodarstw
domowych lub niekomercyjnych obiektów
zbliżonych do gospodarstw domowych.
Obiekty zbliżone do gospodarstw domowych
obejmują kuchnie dla personelu w sklepach,
biurach, gospodarstwach rolnych prowadzących
działalność gospodarczą i innych małych
firmach, a także miejsca wyznaczone dla gości
w placówkach oferujących zakwaterowanie ze
śniadaniem, małych hotelach itp.
11. Nigdy nie wlewaj gotujących płynów ani nie
wkładaj gorących produkw żywnościowych do
blendera! Odczekaj aż będą letnie.
12. Urządzenie i pozostałe części należy czyścić po
każdym użyciu.
13. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie
i pielęgnacja.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 52IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 52 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
PL
53
14. Przestrzegaj wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzenia
przez niewłaściwe użytkowanie!
15. Zachowaj tę instrukcję obsługi na przyszłość. Jeżeli urządzenie ten zostanie
przekazane stronie trzeciej, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję
obsługi.
16. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania upewnij się, że napięcie i natężenie
prądu odpowiadają parametrom zasilania podanym na etykiecie produktu.
17. Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! Odłącz urządzenie od gniazdka
elektrycznego i skontaktuj się ze sprzedawcą, jeśli jest uszkodzone.
18. Aby uniknąć uszkodzenia przewodu, nie ściskaj go, nie zginaj ani nie ocieraj o
ostre krawędzie. Trzymaj z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Nie
pozwól, aby obracające się noże dotykały przewodu zasilającego.
19. Ułóż przewód w taki sposób, aby nie doszło do niezamierzonego pociągnięcia
lub potknięcia się o niego.
20. Jeśli używany jest przedłużacz, jego pojemność musi być odpowiednia dla mocy
pobieranej przez urządzenie.
21. Nie używaj urządzenia z mokrymi rękami lub stojąc na mokrej podłodze. Nie
dotykaj wtyczki zasilania mokrymi rękami.
22. W żadnym wypadku nie otwieraj obudowy urządzenia. Nie wkładaj żadnych
obcych przedmiotów do wnętrza obudowy.
23. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego za przewód zasilający i nie owijaj
przewodu zasilającego wokół urządzenia.
24. Podłącz wtyczkę do łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego, aby w razie
potrzeby można było natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wyciągnij wtyczkę
z gniazdka, aby całkowicie wyłączyć urządzenie. Użyj wtyczki jako urządzenia
odłączającego.
25. Odłącz wtyczkę zasilania od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie nie jest
używane i przed czyszczeniem.
26. Jeśli przewód zasilający się przegrzeje, zaprzestań używania urządzenia i odłącz
je od gniazdka elektrycznego.
27. Nie umieszczaj urządzenia na gorących płytach (gazowych, elektrycznych,
węglowych, itp.). Trzymaj urządzenie z dala od gorących powierzchni i
otwartego ognia. Zawsze używaj urządzenia na równej, stabilnej, czystej,
odpornej na wysoką temperaturę i suchej powierzchni.
28. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
29. Wysusz urządzenie i wszystkie akcesoria przed podłączeniem go do zasilania i
przed podłączeniem akcesoriów.
30. Podczas pracy nie sięgaj do wnętrza blendera. Łopatki są bardzo ostre!
31. Nie otwieraj pokrywy urządzenia podczas pracy. W przeciwnym razie siła
odrzutu może wyrzucić produkty z blendera z dużą szybkością!
32. Nigdy nie wkładaj sztućców ani innych przedmiotów do blendera podczas jego
pracy. W przypadku dotknięcia szybko wirujących łopatek istnieje duże ryzyko
urazu!
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 53IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 53 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
PL
54
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do prostego mieszania płynów i
jedzenia. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia lub obrażeń.
Imtron GmbH nie bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu,
szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym
użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten
określony przez producenta.
STEROWNIKI I CZĘŚCI SKŁADOWE
Produkt może być dostępny w różnych kolorach.
A. Kubek napełniający
B. Pokrywa z otworem do podawania
C. Uchwyt
D. Wkładka ostrza
E. Przełącznik On/ off (wł./wył.) i wyboru trybu P 0 1 2
F. Przewód zasilający z wtyczką
G. Jednostka silnika
H. Pojemnik blendera ze skalą (1,5 litra)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Po wypakowaniu urządzenia należy zapoznać się z rozdziałem Czyszczenie i
konserwacja.
UŻYTKOWANIE MIKSERA
Rys. 1 Obróć pokrywę w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara, co
najmniej o 45°, i podnieś ją. Ponadto, przestrzegaj symboli nadrukowanych
na pokrywie.
Rys. 2 Umieść składniki w pojemniku blendera.
Środek ostrożności:
Nigdy nie używaj tego urządzenia do mieszania gorącej oliwy, tłuszczu
ani innych gorących produktów spożywczych.
Nie wlewaj do pojemnika żadnego płynu, który ma temperaturę powyżej
60°C.
Rys. 3 Nałóż pokrywę i obróć ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aż zablokuje się na swoim miejscu.
Rys. 4 Umieść napełniony i zamknięty dzbanek miksera na części silnikowej
Przekręć dzbanek, aż zablokuje się we właściwej pozycji na części
silnikowej.
Wbudowana blokada bezpieczeństwa
Ta funkcja zapewnia, że urządzenie można włączyć tylko w przypadku,
gdy prawidłowo zamontowano pojemnik z pokrywą na jednostce silnika.
Jeśli blender został prawidłowo zamontowany, blokada bezpieczeństwa
zwolni się.
Rys. 5 Włóż wtyczkę kabla zasilania do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 54IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 54 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
PL
55
Rys. 6 Wybierz jedno z ustawień prędkości.
Ustawienia
prędkości
Funkcja
0O (Wył.)
1Do produktów żywnościowych w stanie ciekłym lub stałym
2Do miksowania, robienia puree i mieszania
PDo rozdrabniania lodu (maks. 20 kawałków).
Uwaga: Dolej tyle wody, aby lód się na niej unosił (stosunek
1:1, np. 100 g kostek lodu i 100 ml wody). Przełącznik nie
pozostaje w tej pozycji. Przytrzymaj przełącznik na krótko w
tej pozycji tak, aby silnik nie przegrzał się.
Uwaga: Do krótkich, silnych pulsacji.
Rys. 7 Nie obsługuj urządzenia w trybie ciągłym przez czas dłuższy niż 2 minuty.
Przed następnym użyciem odczekaj aż urządzenie ostygnie.
NAPEŁNIANIE PODCZAS PRACY
Rys. 8 Zdejmij kubek napełniający.
Rys. 9 Umieść dodatkowe składniki.
Rys. 10 Ponownie umieść kubek napełniający w otworze pokrywy. Wymieszaj
składniki jak opisano w punkcie 6.
Środek ostrożności:
Nigdy nie używaj tego urządzenia do mieszania gorącej oliwy, tłuszczu
ani innych gorących produktów spożywczych.
Nie wlewaj do pojemnika żadnego płynu, który ma temperaturę powyżej
60°C.
Rys. 11 Przekręć pokrętło kontrolne do pozycji 0 i zdejmij dzbanek z części
silnikowej.
Rys. 12 Zdejmij pokrywkę i wylej zawartość.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
W celu uzyskania najlepszych wyników podczas przecierania produktów stałych
należy wkładać je do blendera w niewielkich porcjach; nie należy napełniać
dzbanka dużą ilością produktów na raz.
Produkty stałe należy pokroić na niewielkie kawałki (2–3 cm).
W przypadku miksowania produkw płynnych należy zaczynać od niewielkiej
ilości płynu. Następnie należy stopniowo dolewać płyn przez otwór w pokrywie.
Położenie dłoni na górze zamkniętego blendera zapewnia większą stabilność
urządzenia.
Stałe lub twarde produkty najlepiej jest miksować za pomocą trybu pulsacyjnego,
ponieważ zapobiega on blokowaniu się ostrza tnącego.
Podczas przygotowywania stałych lub zamrożonych produkw żywnościowych,
zawsze dolewaj do blendera przynajmniej tyle samo płynu (np. 100 g kostek lodu
i 100 ml wody). W przeciwnym razie efekt miksowania będzie nieprawidłowy. W
razie potrzeby dolej wody.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 55IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 55 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
PL
56
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ostrzeżenie! Elektrycznych części urządzenia nie należy nigdy podczas
czyszczenia zanurzać w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie należy umieszczać
ich pod bieżącą wodą.
Do czyszczenia nie należy nigdy używać benzyny, rozpuszczalników, żrących
środków czyszczących ani szorstkich przyborów do czyszczenia.
Po każdym miksowaniu wyczyść pojemnik. Najpierw wlej do pojemnika ciepłą
wodę z detergentem i kilkakrotnie włącz blender na krótki czas.
Rys. 13 Należy ustawić przełącznik w pozycji 0 i odłączyć kabel zasilający od
gniazda elektrycznego.
Rys. 14 Odkręć przystawkę tnącą. Nie dotykaj ostrych krawędzi łopatek.
Ostrzeżenie! Ostrze tnące jest bardzo ostre.
Rys. 15 Wyczyść pokrywę, przystawkę tnącą i umyj pojemnik blendera blender
pod bieżącą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu do mycia naczyń
Przed ponownym użyciem starannie wysusz wszystkie części.
Uwaga: Odłączane elementy można myć w zmywarce.
Rys. 16 Oczyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną
ściereczką i osusz je całkowicie. Należy uważać, aby woda nie dostała się
do wnętrza urządzenia (np. przez przełącznik).
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe : 220 – 240 V~, 50-60 Hz
Moc znamionowa : 500 W
Czas nieprzerwanej pracy : 2 minuty
Klasa ochrony : II
UTYLIZACJA
Logo z przekreślonym koszem na śmieci z kółkami oznacza, że przy utylizacji
produktu należy przestrzegać dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji
odpadów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia elektryczne i
elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne i groźne substancje. Nie
wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w
specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do
recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz
do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę
skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 56IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 56 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
PT
57
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual
atenciosamente e guarde-o para referência futura.
Instruções de segurança importantes. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
1. Este produto não deve ser usado por crianças.
Mantenha o produto e o cabo correspondente
fora do alcance das crianças.
2. Este produto pode ser utilizado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, bem como por pessoas com pouca
experiência ou conhecimento, desde que sejam
supervisionadas ou recebam instruções sobre
como utilizar o produto de forma segura e
compreendam os riscos envolvidos.
3. As crianças não devem brincar com o produto.
4. Para evitar perigos, um cabo de alimentação
danificado só pode ser substituído pelo agente
de serviços autorizado.
5. O produto não é adequado para funcionamento
contínuo. Não use o produto durante um período
superior ao tempo máximo de funcionamento
consecutivo indicado nos Dados Técnicos. Deixe
o produto arrefecer antes da próxima utilização.
6. Desligue sempre o aparelho da fonte de
alimentação se este for deixado sem supervisão e
antes de o montar, desmontar ou limpar.
7. Desligue o aparelho e retire a ficha da fonte de
alimentação antes de substituir acessórios ou
aproximar-se de peças que se movem durante a
utilização.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 57IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 57 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
PT
58
8. Utilize o produto apenas para o fim a que se
destina e com os acessórios e componentes
recomendados. A utilização indevida ou incorreta
pode dar origem a perigos.
9. Deve ser tido cuidado ao manusear as lâminas
afiadas, ao esvaziar a tigela e durante a limpeza.
10. O produto está conceibdo para a prepração
de quantidades normais domésticas, numa
habitação ou em ambientes semelhantes a
habitações, não comerciais. Os ambientes
semelhantes a habitações, incluem copas em
lojas, escritórios, negócios agrícolas e outros
pequenos negócios ou para ser utilizado por
hóspedes em estabelecimentos de cama e
pequeno-almoço, pequenos hotéis e instalações
residenciais semelhantes.
11. Nunca verta líquidos a ferver ou produtos
alimentares quentes para dentro do
liquidificador! Deixe-os arrefecer até atingirem
uma temperatura morna.
12. Limpe o aparelho e os respectivos acessórios
após cada utilização.
13. Siga as instruções no capítulo Limpeza e
cuidado.
14. Cumpra todas as instruções de segurança para evitar danos causados por uma
utilização indevida!
15. Guarde este manual de instruções par utilização futura. Caso este aparelho seja
entregue a outra pessoa, este manual de instruções deve ser incluído nessa
entrega.
16. Antes de ligar o aparelho à alimentação elétrica, certifique-se de que a tensão
de alimentação e a intensidade nominal estão em conformidade com os
detalhes da alimentação elétrica na etiqueta de caraterísticas.
17. Nunca utilize um aparelho danificado! Se o aparelho estiver danificado,
desligue-o da tomada elétrica e contacte o seu revendedor.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 58IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 58 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
PT
59
18. Para evitar danificar o cabo de alimentação, não o aperte, não o dobre nem
o deixe roçar em arestas afiadas. Mantenha também o cabo afastado de
superfícies quentes e chamas. Não deixe que as lâminas em rotação toquem no
cabo de alimentação.
19. Disponha o cabo de alimentação de modo a que não seja possível puxá-lo
inadvertidamente ou tropeçar no cabo.
20. Se for utilizada uma extensão, a sua capacidade deve ser adequada à potência
consumida pelo aparelho.
21. Não opere o aparelho com as mãos molhadas ou em pé sobre um chão
molhado. Não toque na ficha de alimentação com as mãos molhadas.
22. Não abra a caixa do aparelho em nenhumas circunstâncias. Não insira nenhum
objeto no interior da caixa.
23. Não puxe o cabo de alimentação para desligar a ficha da tomada elétrica e não
enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
24. Ligue a ficha a uma tomada elétrica de fácil acesso para que, em caso de
emergência, o aparelho possa ser desligado imediatamente. Puxe a ficha para
fora da tomada elétrica para desligar totalmente o aparelho. Utilize a ficha como
um dispositivo para desligar.
25. Desligue a ficha da tomada elétrica quando o aparelho não estiver a ser
utilizado e antes de o limpar.
26. Se o cabo de alimentação estiver quente, pare de utilizar o aparelho e
desligue-o da tomada elétrica.
27. Não coloque o aparelho sobre placas quentes (fogões a gás, elétricos, a
carvão, etc.). Mantenha o aparelho afastado de superfícies quentes e chamas
desprotegidas. Utilize o aparelho numa superfície nivelada, estável, limpa e seca
e que seja resistente ao calor.
28. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando em utilização.
29. Seque o aparelho e todos os acessórios antes de o ligar à tomada elétrica e
antes de instalar acessórios.
30. Não segure no interior do liquidificador durante o funcionamento. As lâminas
são extremamente afiadas!
31. Não abra a tampa se o produto estiver em funcionamento. Caso contrário,
podem ser projetados para fora produtos alimentares a alta velocidade!
32. Nunca insira talheres ou quaisquer outros objetos no interior do liquidificador
enquanto este estiver em funcionamento. Existe um risco considerável de lesões
se tocar nas lâminas em alta rotação!
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 59IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 59 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
PT
60
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este produto é adequado para misturar simples apenas de alimentos líquidos
e sólidos. Qualquer outra utilização pode resultar em danos para o produto ou
ferimentos.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade
ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou
utilização do produto fora da finalidade especificada pelo fabricante.
CONTROLO E COMPONENTES
O produto pode estar disponível em cores diferentes.
A. Tampa de enchimento
B. Tampa com abertura de abastecimento
C. Pega
D. Acessório das lâminas
E. Interruptor para ligar/desligar e de seleção do modo P 0 1 2
F. Cabo de alimentação com ficha
G. Unidade do motor
H. Jarro do liquidificador com escala (1,5 litros)
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Após desembalar o aparelho, consulte o capítulo Limpeza e manutenção.
UTILIZAR A MISTURADORA
Fig. 1 Rode a tampa no sentido anti-horário pelo menos 45° e retire-a. Siga
igualmente os símbolos impressos na tampa.
Fig. 2 Coloque os ingredientes no jarro do liquidificador.
Cuidado:
Nunca use este produto para misturar óleo quente nem gordura ou
outros produtos alimentares quentes.
Não adicione líquidos acima de 60°C no jarro.
Fig. 3 Coloque a tampa e rode-a no sentido horário até que bloqueie na sua
posição.
Fig. 4 Coloque o jarro misturador já cheio e bloqueado em cima do mottor. Gire
o jarro misturador até ficar preso ao motor.
Bloqueio interno de segurança
Esta funcionalidade assegura que só consegue ligar o produto se tiver
montado corretamente o jarro com a tampa na unidade do motor. Se
o liquidificador estiver corretamente montado, o bloqueio interno de
segurança está desbloqueado.
Fig. 5 Ligue a ficha elétrica a uma tomada elétrica adequada.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 60IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 60 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
PT
61
Fig. 6 Escolha uma das definções de velocidade.
Definçião de
velocidade
Função
0Desligado
1Para alimentos líquidos ou sólidos
2Para misturar, purés e combinar
PPara esmagar cubos de gelo (máx. 20 pedaços).
Nota: Adicione água suficiente de forma que o gelo
fique a flutuar na mesma (proporção 1:1, p. ex. 100 g de
cubos de gelo para 100 ml de água). O interruptor não
permanece nesta posição. Mantenha o interruptor nesta
posição por breves instantes, de modo ao motor não
sobrecarregar.
Nota: Para funcionamento de impulso breve e mais potente.
Fig. 7 Não opere o produto consecutivamente durante mais de 2 minutos. Deixe
o produto arrefecer antes da próxima utilização
ENCHER DURANTE O FUNCIONAMENTO
Fig. 8 Retire a tampa de enchimento.
Fig. 9 Adicione ingredientes adicionais.
Fig. 10 Reinsira a tampa de enchimento na abertura da tampa. Misture os seus
ingredientes como indicado no ponto 6.
Cuidado:
Nunca use este produto para misturar óleo quente nem gordura ou
outros produtos alimentares quentes.
Não adicione líquidos acima de 60°C no jarro.
Fig. 11 Gire o botão de controlo para 0 e remova o jarro misturador do bloco do
motor.
Fig. 12 Abra a tampa e retire o contedo.
DICAS PARA A UTILIZAÇÃO
Para obter os melhores resultados na confecção de puré a partir de ingredientes
sólidos, insira estes na misturadora apenas em porções pequenas ao invés de a
encher com grandes quantidades de uma vez.
Se estiver a utilizar ingredientes sólidos, corte-os em pedaços pequenos (2-3 cm).
Comece com uma pequena quantidade de líquido ao misturar ingredientes
líquidos. Então, acrescente gradualmente mais líquido através da abertura na
tampa.
É possível estabilizar correctamente o aparelho se colocar uma mão sobre a
misturadora bloqueada.
Poderá ser útil utilizar o modo de impulso ao misturar alimentos muito densos ou
sólidos, dado que isto evitará que a lâmina fique presa.
Ao preparar produtos alimentares congelados ou rijos, adicione sempre pelo
menos a mesma quantidade de líquido no liquidificador (p. ex., 100 g de cubos
de gelo para 100 ml de água). Caso contrário, o resultado da mistura ficará
prejudicado. Adicione água, se necessário.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 61IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 61 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
PT
62
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Aviso! Nunca mergulhe qualquer parte eléctrica da aparelho em água ou em
qualquer outro líquido durante a limpeza. Nunca coloque o aparelho sob água
corrente.
Durante a limpeza, nunca utilize petróleo ou solventes e não utilize produtos de
limpeza abrasivos ou de ajuda à limpeza.
Limpe sempre o jarro após cada utilização. Encha primeiramente o jarro com
água morna até meio e um pouco de detergente e coloque em funcionamento
várias vezes na configuração de tempo curto.
Fig. 13 Coloque o botão na posição 0, desligue o cabo de alimentação da tomada
eléctrica.
Fig. 14 Desenrosque o acessório de corte. Evite tocar nas lâminas afiadas.
Aviso! A lâmina é muito afiada.
Fig. 15 Limpe a tampa, o acessório de corte e o jarro do lubrificador sob água
quente corrente e usando um detergente suave de lavar loiça. Seque
totalmente todas as peças antes de as usar novamente.
Nota: As partes amovíveis podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
Fig. 16 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido e, em
seguida, sequeas totalmente. Certifique-se de que não se infiltra água no
produto (por exemplo, através do interruptor).
DADOS TÉCNICOS
Tensão nominal : 220 – 240 V~, 50-60 Hz
Potência nominal : 500 W
Tempo de funcionamento contínuo : 2 minutos
Classe de protecção : II
ELIMINAÇÃO
O símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamentos
eléctricos e electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos de forma separada.
Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não
elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de
recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará
ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações,
entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 62IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 62 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
SE
63
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och
spara den för framtida referens.
Viktiga säkerhetsanvisningar. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA
REFERENS.
1. Denna produkt ska inte användas av barn. Se
till att barn inte kan komma åt produkten eller
sladden.
2. Den här produkten kan användas av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap
om de övervakas eller får instruktioner angående
användning av enheten på ett säkert sätt och
förstår riskerna.
3. Barn ska inte leka med produkten.
4. En skadad nätsladd får bara ersättas av en
auktoriserad serviceagentur för att förhindra
skador.
5. Produkten är inte avsedd för kontinuerlig drift.
Använd inte produkten längre än den maximala
konsekutiva driftstiden som anges under
Tekniska data. Låt produkten svalna innan nästa
användning.
6. Koppla alltid bort produkten från eluttaget om
den lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
7. Stäng av produkten och koppla från eluttaget
innan du byter tillbehör eller närmar dig delar
som rör sig under användning.
8. Använd produkten enbart för dess avsedda
ändamål och med rekommenderade tillbehör och
komponenter. Felaktig användning eller hantering
kan medföra risk för skador.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 63IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 63 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
SE
64
9. Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna,
t.ex. vid tömning av skålen eller rengöring.
10. Produkten är avsedd för att förbereda normala
hushållsmängder i hemmet, eller i hushållslika
icke-kommersiella miljöer. Hushållslika miljöer är
t.ex. personalkök i aärer, kontor, jordbruk och
andra mindre företag, eller för användning av
gäster hos bed-and-breakfast-anläggningar, små
hotell eller liknande bostadsanläggningar.
11. Häll aldrig kokande vätskor eller varma matvaror i
blendern! Låt dem svalna till en ljum temperatur.
12. Rengör produkten och alla andra tillbehör efter
varje användning.
13. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och
skötsel.
14. Notera säkerhetsinstruktionerna för att undvika skador genom felaktig
användning!
15. Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Om denna produkt överlämnas
till tredje part måste denna bruksanvisning medfölja.
16. Innan produkten ansluts till strömförsörjningen se till att strömanslutningens
spänning och strömmärkning överensstämmer med detaljerna om
energiförsörjningen som visas på märketiketten.
17. Använd aldrig en skadad produkt! Koppla ifrån produkten från eluttaget och
kontakta din återförsäljare om den är skadad.
18. För att undvika skador på sladden, kläm inte, böj eller dra den över vassa kanter.
Håll den borta från heta ytor och öppna lågor. Låt inte de roterande bladen
vidröra strömsladden.
19. Lägg sladden om möjligt på ett sådant sätt att inge oavsiktligt drar i den eller
snubblar över den.
20. Om en förlängningssladd används behöver dess kapacitet vara lämplig för
strömförbrukningen hos produkten.
21. Använd inte produkten med våra händer eller när du står på ett vått golv. Vidrör
inte strömkontakten med våta händer.
22. Öppna under inga omständigheter produktens hölje. För inte in några
främmande föremål innanför höljet.
23. Dra inte ur strömkontakten från eluttaget genom att dra i strömsladden och
linda inte strömsladden runt produkten.
24. Anslut strömkontakten till ett lättåtkomligt uttag så att produkten vid nödfall
kan kopplas bort omedelbart. Dra ut strömkontakten ur eluttaget för att helt
stänga av produkten. Använd strömkontakten som en frånkopplingsenhet.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 64IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 64 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
SE
65
25. Koppla ifrån strömkontakten från eluttaget när produkten inte används och
innan rengöring.
26. Om strömsladden överhettas, sluta att använda produkten och koppla ifrån
produkten från eluttaget.
27. Placera inte produkten på heta plattor (gasspisar, elektriska spisar, kolbrännare
etc.). Håll produkten borta från heta ytor och öppna lågor. Använd alltid
produkten på en jämn, stabil, ren, värmemotståndskraftig och torr yta.
28. Lämna aldrig produkten utan uppsikt under användning.
29. Torka produkten och alla tillbehör innan de ansluts till strömkällan och innan
tillbehör monteras.
30. Håll inte fast i insidan av blendern under drift. Bladen är extremt vassa!
31. Öppna inte locket när produkten är i drift. I annat fall kan matvaror flyga ut med
hög hastighet!
32. För aldrig in något bestick eller något annat föremål i blendern när den går. Det
är stor risk för att skadas om du rör vid de mycket snabbt roterande bladen!
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 65IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 65 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
SE
66
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt är endast avsedd för enkel blandning av vätskor och fast mat. Annan
användning än den avsedda kan leda till skador på produkten eller personskador.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom
eller personskador på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller
användning av produkten som inte uppfyller tillverkarens angivna ändamål.
KONTROLLER OCH KOMPONENTER
Produkten kan finnas tillgänglig i olika färger.
A. Påfyllningslock
B. Lock med mataröppning
C. Handtag
D. Fäste för blad
E. På/Av och lägesbrytare P 0 1 2
F. Elkabel med kontakt
G. Motorenhet
H. Blandarkanna med skala (1,5 liter)
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Efter uppackning, se kapitel Rengöring och skötsel.
ANVÄNDA MIXERN
Fig. 1 Vrid locket moturs och minst 45° och dra av det. Följ även symbolerna
som tryckts på locket.
Fig. 2 Fyll i ingredienserna i blenderkannan.
Varning:
Använd aldrig den här produkten för att mixa het olja, fett eller andra
heta matvaror.
Tillsätt aldrig vätska varmare än 60°C i kannan.
Fig. 3 Sätt på locket och vrid det moturs till dess att det låses i sin position.
Fig. 4 Placera den fyllda och låsta mixerburken på motorenheten. Vrid på
mixerburken tills den låses fast på motorenheten.
Inbyggt säkerhetslås
Den här funktionen säkerställer att du bara kan sätta på produkten om
du har satt ihop kannan med dess lock korrekt på motorenheten. Om
blendern är korrekt monterad, öppnas det inbyggda säkerhetslåset.
Fig. 5 Anslut strömkontakten till ett lämpligt uttag.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 66IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 66 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
SE
67
Fig. 6 Välj en hastighetsinställning.
Hastighetsinställning Funktion
0Av
1För vätskor eller fasta matvaror
2För att mixa och göra puré
PFör att krossa iskuber (max. 20 st.).
Obs: Tillsätt tillräckigt med vatten, så att isen
kan flyta i den (förhållande 1:1, dvs. 100 g iskuber
& 100 ml vatten). Håll omkopplaren i detta
läge under en kort stund så att motorn inte
överbelastas.
Obs: För kortvarig, kraftig pulskörning.
Fig. 7 Använd inte produkten mer än 2 minuter i sammanhängande tid. Låt
produkten svalna innan nästa användning.
PÅFYLLNING UNDER ANVÄNDNING
Fig. 8 Ta av påfyllningslocket.
Fig. 9 Fyll på ytterligare ingredienser.
Fig. 10 Sätt tillbaka påfyllningslocket i lockets öppning. Blanda dina ingredienser
enligt punkt 6.
Varning:
Använd aldrig den här produkten för att mixa het olja, fett eller andra
heta matvaror.
Tillsätt aldrig vätska varmare än 60°C i kannan.
Fig. 11 Vrid kontrollvredet till 0 och ta bort mixerburken från motorblocket.
Fig. 12 Öppna locket och häll ut innehållet.
TIPS FÖR ANVÄNDNING
För att uppnå bästa resultat för mosning av fasta ingredienser, lägg bara i dessa i
mixern i små portioner i stället för att fylla på en stor mängd på en gång.
Om du arbetar med fasta ingredienser, skär dem i små bitar (2-3 cm).
Börja med en liten mängd vätska vid blandning av flytande ingredienser. Lägg
sedan gradvis till mer vätska genom locköppningsdelen.
Du kan stabilisera produkten korrekt om du placerar din hand ovanpå den låsta
mixern.
Det kan vara användbart att använda pulsläget vid blandning av eventuella fasta
eller mycket tjocka livsmedelsprodukter, eftersom detta kommer att förhindra
bladet från att bli igensatt.
När du förbereder fasta eller frusna livsmedel, tillsätt alltid minst samma mängd
vätska i blendern (dvs. 100 g iskuber & 100 ml vatten). I annat fall kan resultatet av
blandningen försämras. Tillsätt vatten om det behövs.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 67IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 67 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
SE
68
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Varning! Doppa aldrig några elektriska delar av produkten i vatten eller i andra
vätskor vid rengöring. Placera den aldrig under rinnande vatten.
Vid rengöring, använd aldrig bensin eller lösningsmedel, och använd inte slipande
rengöringsmedel eller rengöringshjälpmedel.
Rengör alltid kannan efter varje användningstillfälle, fyll först kannan till
hälften med varmt vatten och lite diskmedel och kör den flera gånger på
korttidsinställningen.
Fig. 13 Ställ omkopplaren i läge 0, dra ut nätsladden ur vägguttaget.
Fig. 14 Skruva bort knivarna. Undvik att röra vid de vassa bladen.
Varning! Skärbladet är mycket vasst.
Fig. 15 Rengör locket, knivar och blenderkanna under varmt rinnande vatten och
ett milt diskmedel. Torka alla delar noggrant innan de används igen.
Obs: Avtagbara delar kan diskas i maskin.
Fig. 16 Rengör de yttre ytorna av enheten med en fuktig trasa och torka dem
sedan helt. Se till att inget vatten kommer in i produktens interiör (till
exempel genom kontakten).
TEKNISKA DATA
Märkspänning : 220 – 240 V~, 50-60 Hz
Märkeekt : 500 W
Kontinuerlig användningstid : 2 minuter
Skyddsklass : II
AVYTTRING
Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning
(WEEE) ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elektronisk utrustning kan
innehålla farliga och skadliga ämnen. Denna apparat får inte kastas med
hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av
elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara
resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter
för mer information.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 68IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 68 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
TR
69
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız çn teşekkür ederz. Lütfen bu kılavuzu dkkatlce
okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edn.
Öneml güvenlk talmatları. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU
AMACIYLA MUHAFAZA EDİN.
1. Bu ürünü çocuklar kullanmamalıdır. Ürünü ve
bağlantı kablosunu çocuklardan uzak tutun.
2. Bu ürün, güvenl br şeklde ürünün kullanımı
le lgl talmat verlrse veya denetm altında
tutulurlarsa ve çerlen tehlkeler anlarlarsa,
fzksel, duyusal veya zhnsel yetenek veya
tecrübe ve blg eksklğ olan kşler tarafından
kullanılablr.
3. Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
4. Hasarlı br şebeke kablosu, tehlkeler
önlemek çn sadece üretc, üretc tarafından
görevlendrlmş br atölye veya benzer ntelğe
sahp br kş tarafından değştrleblr.
5. Bu ürün sürekl kullanım çn uygun değldr.
Ürünü teknk verler altında belrtlen maksmum
kullanım süresnden daha uzun süreyle
kullanılmayın. Ürünü br sonrak kullanıma kadar
soğumaya bırakın.
6. Başında değlken ve parçaları takmadan,
çıkarmadan veya temzlemeden önce chazı her
zaman przden çekn.
7. Aksesuarları değştrmeden veya kullanımda
hareket eden parçalara yaklaşmadan önce chazı
kapatın ve güç kaynağından çekn.
8. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsye
edlen aksesuar ve parçalarla kullanın. Uygunsuz
kullanım ve yanlış şletm tehlkelere yol açablr.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 69IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 69 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
TR
70
9. Keskn bıçakların kullanılması, çanağın
boşaltılması ve temzlk sırasında dkkat
edlmeldr.
10. Ürün, ev ortamında ya da ev benzer ortamlarda
ve tcar ortamlar harcnde normal tüketm
mktarının hazırlanması çn tasarlanmıştır. Ev
benzer ortamlar mağazalardak, ofslerdek, tarım
şletmelerndek veya dğer küçük şletmelerdek
personel mutfağını ve pansyonları, küçük oteller
ve benzer konut tp tessler çerr.
11. Blendere asla kaynayan sıvılar veya sıcak gıda
maddeler doldurmayın! Bunların ılık br sıcaklığa
soğumasına zn vern.
12. Chazı ve dğer aksesuar parçalarını her
kullanımdan sonra temzleyn.
13. Temzlk ve bakım bölümünü dkkate alın.
14. Yanlış kullanım nedenyle hasar görmemes çn tüm güvenlk talmatlarına uyun!
15. Bu kullanım kılavuzunu lerde kullanmak üzere saklayın. Bu ürün üçüncü br
tarafa aktarılacaksa, bu kullanım kılavuzu dahl edlmeldr.
16. Ürünü güç kaynağına bağlamadan önce, güç kaynağı voltajının ve akım
derecesnn, ürün derecelendrme etketnde gösterlen güç kaynağı ayrıntılarına
uyduğundan emn olun.
17. Asla hasarlı br ürün kullanmayın! Ürünü elektrk prznden çıkarın ve hasar
görmüşse satıcınıza başvurun.
18. Kabloya zarar vermemek çn, keskn kenarlara sıkıştırmayın, bükmeyn veya
tutmayın. Sıcak yüzeylerden ve alevlerden uzak tutunuz. Dönen bıçakların güç
kablosuna dokunmasına zn vermeyn.
19. Kabloyu, kasıtsız olarak çeklmeyecek veya açmayacak şeklde yerleştrn.
20. Uzatma kablosu kullanılıyorsa, kapastesnn ürünün tükettğ güç çn uygun
olması gerekr.
21. Ürünü ıslak elle veya ıslak zemnde çalıştırmayın. Elektrk fşne ıslak ellerle
dokunmayın.
22. Ürün kasasını hçbr koşulda açmayın. Gövdenn çne herhang br yabancı csm
sokmayın.
23. Elektrk fşn elektrk kablosundan elektrk kablosundan çekmeyn ve elektrk
kablosunu ürün etrafına sarmayın.
24. Elektrk fşn kolayca ulaşılablen br elektrk przne bağlayın, böylece acl br
durumda ürün fşten çekleblr. Ürünü tamamen kapatmak çn elektrk fşn
elektrk prznden çekn. Elektrk fşn bağlantı kesme chazı olarak kullanın.
25. Ürün kullanımda değlken ve temzlemeden önce elektrk fşn elektrk prznden
çıkarın.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 70IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 70 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
TR
71
26. Güç kablosu aşırı ısınırsa, ürünü kullanmayı bırakın ve ürünü elektrk prznden
çekn.
27. Ürünü sıcak yerlere (gaz, elektrk, kömür pşrme aralığı vb.) yerleştrmeyn.
Ürünü sıcak yüzeylerden ve alevden uzak tutun. Ürünü dama düz, sağlam, temz,
ısıya dayanıklı ve kuru br yüzeyde çalıştırınız.
28. Ürünü kullanım sırasında asla başı boş bırakmayın.
29. Ürünü ve tüm aksesuarları güç kaynağına bağlamadan önce ve aksesuarları
takmadan önce kurutun.
30. Çalışırken elnz blendere sokmayın. Bıçaklar çok keskndr!
31. Ürün çalışırken kapağı açmayın. Aks durumda gıda maddeler yüksek hızda
dışarı fırlayablr!
32. Ürün çalışırken blendera asla çatal bıçak veya başka csmler sokamayın. Bunlar
çok hızlı dönen bıçaklara temas ettğnde yüksek yaralanma tehlkes söz
konusudur!
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 71IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 71 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
TR
72
KULLANIM AMACI
Bu ürün, sadece sıvı ve katı gıdaların bast karıştırılması çn uygundur. Başka
herhang br kullanım ürün hasarına veya yaralanmalara neden olablr.
Imtron GmbH ürünün dkkatsz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretc tarafından
belrtlen amaca uymayan kullanımı nedenyle ürüne hasar, madd hasar veya kşsel
yaralanma çn herhang br sorumluluk kabul etmez.
KONTROLLER VE BİLEŞENLER
Ürünün farklı renkler mevcuttur.
A. Dolum kapağı
B. Dolum açıklıklı kapak
C. Tutamak
D. Bıçak elemanı
E. Açma / Kapatma ve P 0 1 2 mod seçim şalteri
F. Fişli elektrik kablosu
G. Motor ünitesi
H. Ölçekli blender haznesi (1,5 litre)
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Ambalajı açtıktan sonra, lütfen bu bölüme başvurun Temzlk ve bakım.
BLENDERİ KULLANMA
Şek. 1 Kapağı saat bres stkametnn tersnde en az 45° çevrn ve yernden
çekerek çıkarın. Bu esnada kapak üzerndek sembollere dkkat edn.
Şek. 2 Blender haznesne malzemeler ekleyn.
Dkkat:
Ürünü asla sıcak sıvı yağ veya katı yağ ya da dğer sıcak gıda maddeler
karıştırmak çn kullanmayın.
Hazneye sıcaklığı 60°C üzer olan sıvı eklemeyn.
Şek. 3 Kapağı yerleştrn ve saat bres stkametnde yerne oturana kadar çevrn.
Şek. 4 Hazır doldurulmuş ve kltlenmş blender kavanozunu motor üntes
üzerne yerleştrn. Motor üntesnn üzerne kltlennceye kadar blender
kavanozunu çevrn.
Entegre güvenlk kld
Bu özellk sayesnde ürünü ancak hazney kapağı le brlkte doğru şeklde
motor üntesne yerleştrdğnde çalıştırablrsnz. Blender doğru şeklde
brleştrlmşse entegre güvenlk kld açıktır.
Şek. 5 Elektrk fşn uygun br elektrk przne takın.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 72IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 72 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
TR
73
Şek. 6 Hız ayarlarından brn seçn.
Hız ayarı Fonksyon
0Kapalı
1Sıvı ya da katı gıda ürünler çn
2Püreler karıştırmak ve harmanlamak çn
PBuz kırmak çn (azam 20 adet).
Not: Buz çersnde yüzecek kadar yeterl mktarda su
ekleyn (1:1 oranında, örn. 100 g buz küpler ve 100 ml
su). Anahtar bu konumda kalmaz. Motorun aşırı yük
durumuna grmeyeceğ şeklde, anahtarı kısaca bu
konumda basılı tutun.
Not: Kısa, güçlü darbel çalışma çn.
Şek. 7 Ürünü sürekl olarak 2 dakkadan uzun süreyle çalıştırmayın. Ürünü br
sonrak kullanıma kadar soğumaya bırakın.
ÇALIŞMA SIRASINDA DOLUM
Şek. 8 Dolum kapağını çıkarın.
Şek. 9 Malzemeler ekleyn.
Şek. 10 Dolum kapağını tekrar dolum açıklığına yerleştrn. Malzemelern madde 6
altında belrtldğ gb karıştırın.
Dkkat:
Ürünü asla sıcak sıvı yağ veya katı yağ ya da dğer sıcak gıda maddeler
karıştırmak çn kullanmayın.
Hazneye sıcaklığı 60°C üzer olan sıvı eklemeyn.
Şek. 11 Kontrol düğmesn 0 konumuna çevrn ve motor blokundan blender
kavanozunu çıkarın.
Şek. 12 Kapağı açın ve çerğ dışarı dökün.
KULLANIM İÇİN İPUÇLARI
Katı malzemeler püre yapmakta en y sonuçları elde etmek çn, bunları
karıştırıcıya tek seferde büyük br mktarda koymak yerne küçük mktarlarda
koyun.
Eğer katı malzemelerle çalışıyorsanız, bunları küçük parçalara bölün (2-3 cm).
Sıvı malzemeler karıştırırken önce küçük br mktar sıvıyla başlayın. Ardından adım
adım kapağın ağız bölmesnden daha fazla sıvı ekleyn.
Eğer elnz kltl karıştırıcının üstüne yerleştrrsenz ürünü doğru br şeklde
sabtleyeblrsnz.
Herhang br katı veya çok kalın yyecek ürünlern karıştırırken darbe modunu
kullanmak kullanışlı olacaktır, bu da kesc bıçağın tıkanmasını önleyecektr.
Katı veya donmuş gıda maddeler şlerken blendere her zaman en az aynı
mktarda su ekleyn (örn. 100 g buz küpü ve 100 ml su). Ancak bu şeklde bunlar
küçültüleblr. Gerekrse su lave edn.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 73IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 73 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size = A5
TR
74
TEMİZLİK VE BAKIM
Dkkat! Temzlk sırasında ürünün hçbr elektrkl parçasını su veya başka br sıvı
çersne sokmayın. Asla akan suyun altına koymayın.
Temzlerken, asla petrol veya çözücüler kullanmayın, ve hçbr aşındırıcı
temzleycler veya temzleme gereçler kullanmayın.
Her kullanımdan sonra hazney temzleyn, öncelkle haznenn yarısına kadar sıcak
su ve braz deterjan ekleyn ve kısa sürel çalıştırmayı brkaç kez çalıştırın.
Şek. 13 Anahtar konumunu 0a ayarlayın, güç kablosunu duvar prznden çekn.
Şek. 14 Kesme eklentsn çözün. Keskn bıçaklara temas etmekten kaçının.
Dkkat! Kesme bıçağı çok keskndr.
Şek. 15 Kapağı, kesme eklentsn ve blender haznesn akan sıcak su altında ve
yumuşak deterjanla temzleyn. Yenden kullanmadan önce tüm parçaları
tamamen kurulayın.
Not: Çıkarılablen parçalar bulaşık maknesnde yıkanablr.
Şek. 16 Neml br bezle chazın dış yüzeylern temzleyn ve ardından tamamen
kurulayın. Ürünün çne su grmemesne (örneğn, anahtar yoluyla) dkkat
edn.
TEKNİK VERİLER
Nomnal gerlm : 220 – 240 V~, 50-60 Hz
Nomnal güç : 500 W
Sürekl çalıştırma süres : 2 dakkadan
Koruma sınıfı : II
İMHA ETME
Üzernde X şaret bulunan tekerlekl çöp kutusu smges, atık elektrkl ve
elektronk ekpmanın (WEEE) ayrıca tasfye edlmesn gerektrr. Elektrkl ve
elektronk ekpman tehlkel ve zararlı maddeler çereblr. Bu aygıtı çeştlerne
ayrılmamış beledye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrkl ve elektronk
ekpmanların ger dönüşümü çn belrlenen toplama merkezne bırakın. Bu şeklde
kaynakların ve çevrenn korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla blg çn
perakende satış mağazasına veya yerel dareye başvurun.
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 74IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 74 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size - A5
Deutsch
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir Garantie
gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maß-
gabe der folgenden Bedingungen (Nr.
2 - 7) Mängel am Gerät, die nachweis-
lich auf einem Material- und/ oder
Herstellungsfehler beruhen, wenn sie
uns unverzüglich nach Feststellung
und innerhalb von 24 Monaten nach
Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf
leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas
oder Kunststo bzw. Glühlampen. Eine
Garantiepflicht wird nicht ausgelöst
durch geringfügige Abweichungen
von der Soll-Beschaenheit, die für
Wert und Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektro-
chemischen Einwirkungen von Wasser,
sowie allgemein aus anomalen Um-
weltbedingungen oder sachfremden
Betriebsbedingungen oder wenn das
Gerät sonst mit ungeeigneten Stoen
in Berührung gekommen ist. Ebenso
kann keine Garantie übernommen
werden, wenn die Mängel am Gerät
auf Transportschäden, die nicht von
uns zu vertreten sind, nicht fach-
gerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsüb-
liche Nutzung, mangelnde Pflege oder
Nichtbeachtung von Bedienungs- oder
Montagehinweisen zurückzuführen
sind. Der Garantieanspruch erlischt,
wenn Reparaturen oder Eingrie von
Personen vorgenommen werden, die
hierzu von uns nicht ermächtigt sind,
oder wenn unsere Geräte mit Ersatz-
teilen, Ergänzungs- oder Zubehörtei-
len versehen werden, die keine Origi-
nalteile sind und dadurch ein Defekt
verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der
Weise, dass mangelhafte Teile nach
unserer Wahl unentgeltlich instand-
gesetzt oder durch einwandfreie
Teile ersetzt werden. Geräte, die
zumutbar (z.B. im PKW) transportiert
werden können, und für die unter
Bezugnahme auf diese Garantie
eine Garantieleistung beansprucht
wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem
Vertragskundendienst zu übergeben
oder zuzusenden. Instandsetzungen
am Aufstellungsort können nur für
stationär betriebene (feststehende)
Geräte verlangt werden. Es ist jeweils
der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder
Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile
gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung des man-
gelhaften Gerätes von uns abgelehnt
wird oder fehlschlägt, wird innerhalb
der oben genannten Garantiezeit auf
Wunsch des Endabnehmers kostenfrei
gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist,
noch setzen sie eine neue Garan-
tiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet mit der
Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Smart-Geräte: Sofern es sich bei ihrem
Gerät um ein internetfähiges Gerät
(sog. Smart-Gerät) handelt, weisen
wir darauf hin, dass Sicherheitsup-
dates nicht von der Garantieleistung
umfasst sind. Automatische Sicher-
heitsupdates werden nur für einen
bestimmten Zeitraum zur Verfügung
gestellt. Nach Ablauf dieses Zeitrau-
mes erfolgt ein entsprechender Hin-
weis und Sicherheitsupdates können
manuell durchgeführt werden.
7. Die Garantie kann in allen Ländern
in Anspruch genommen werden, in
denen dieses Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
8. Weitergehende oder andere Ansprü-
che, insbesondere solche auf Ersatz
außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind - soweit eine Haftung
nicht zwingend gesetzlich angeordnet
ist - ausgeschlossen.
9. Wir haften ferner ohne Beschränkung
nach den gesetzlichen Bestimmungen
für Schäden, die von der Haftung nach
dem Produkthaftungsgesetz umfasst
werden sowie für alle Schäden, die auf
vorsätzlichen oder grob fahrlässigen
Vertragsverletzungen sowie Arglist
von uns, unseren gesetzlichen Vertre-
tern oder unseren Erfüllungsgehilfen
beruhen.
10. Die vorstehende Garantieerklärung
lässt Ihren gesetzlichen Anspruch auf
Gewährleistung unberührt.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 2 26/2/2019 16:32
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 75IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 75 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size - A5
Español
Garantía
Para este dispositivo, proporcionamos
garantía bajo las condiciones siguientes:
1. En las siguientes condiciones no se
aplicarán cargos (N° 2 - 7): defectos
en la unidad, tras probar que hay
defectos en los materiales o en la
mano de obra, siempre que se haya
informado de ellos tras su hallazgo en
os 24 meses posteriores a la entrega
de producto.
2. La garantía no se aplica a elementos
frági-es, como cristal, plástico y
bombillas.
La garantía no cubre variaciones
menores con respecto de las
características deseadas que
son irrelevantes para el valor y la
usabilidad del dispositivo. Tampoco
cubre daños derivados de los efectos
químicos y electroquímicos del agua,
o de condiciones meteorológicas
anómalas o condiciones operativas
no relacionadas, o si el dispositivo ha
entrado en contacto con un material
no adecuado. De la misma forma,
no se aceptará ninguna garantía si
los defectos de la unidad se deben
a daños en el transporte, que no
haya sido realizado por nosotros, a
la instalación y montaje realizados
por no profesionales, al uso indebido,
al uso no doméstico, a la falta de
mantenimiento o a no seguir las
instrucciones de funcionamiento
ymontaje.
La garantía quedará nula si se realizan
reparaciones o mantenimiento por
personas no autorizadas por nosotros
o si las unidades se equipan con
piezas de repuesto, piezas adicionales
o accesorios que no sean originales y,
por tanto, provoquen defectos.
3. La garantía se realizará de forma que
las piezas defectuosas se reparen sin
cargos o se sustituyan por piezas de
repuesto, según nuestra discreción.
Los dispositivos, en la medida de lo
razonable, se pueden transportar
(por ejemplo, en el automóvil), a
efectos de esta garantía, se deberá
enviar a nuestro centro de servicio
más cercano o al nuestro servicio
autorizado. Las reparaciones in situ se
realizarán únicamente en dispositivos
fijos. Siempre se entrega la prueba de
garantía con la compra y el envío. Las
piezas sustituidas quedarán a nuestra
disposición.
4. Si la reparación de la unidad
defectuosa no es satisfactoria, se
enviará gratuitamente e equivalente
dentro del período de garantía bajo
solicitud.
5. La garantía no superará el período de
garantía ni se aplicará una ampliación
de la misma. El período de garantía
para las piezas de repuesto finaliza
con el período de garantía de todo el
dispositivo.
6. Dispositivos inteligentes: Si su
dispositivo se puede conectar a
internet (denominado dispositivo
inteligente) las actualizaciones
de seguridad no forman parte del
alcance de esta garantía. Durante
cierto periodo de tiempo las
actualizaciones de seguridad para
su dispositivo inteligente se harán
automáticamente. Si finaliza este
periodo se le informará mediante
una nota general. Después de eso
las actualizaciones de seguridad se
pueden realizar manualmente.
7. Esta garantía se aplica a todos
los países donde un distribuidor
autorizado proporcione este
dispositivo.
8. Se excluyen otras reclamaciones,
especialmente las derivadas
de la sustitución debido a
daños provocados fuera de la
unidad (siempre que no se exija
responsabilidad legal).
9. Nos responsabilizamos sin limitación
según las provisiones legales
de las pérdidas cubiertas por la
responsabilidad declarada en la Ley
de responsabilidad de productos
y por los daños provocados por
incumplimiento de contrato de forma
no intencional o negligente y por la
representación fraudulenta nuestra o
de nuestros representantes legales.
10. La garantía anterior no afecta al
cumplimiento de sus derechos
estatuarios.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 4 26/2/2019 16:32
Size - A5
English
Warranty
We provide a warranty for this device in
according to the following conditions:
1. In accordance with the conditions
below (points 2-7) we will remove
defects of the device free of charge,
it they are evidently due to material
and/or production errors, and if they
are reported to us immediately after
detection and within 24 months of
delivery to the first end user.
2. The warranty does not cover easily
breakable parts such as glass, plastic
or light bulbs. A warranty obligation
is not triggered by minor deviations
from the target conditions, which
are not significant to the value and
usability of the device, by damages
due to chemical and electro-chemical
eects of water, in general by
abnormal environmental conditions
or improper operating conditions, or
if the device otherwise comes into
contact with unsuitable substances.
A warranty can also not be assumed
if the defects on the device are due
to transport damage which is not
caused by us, improper installation
and assembly, incorrect operation,
non-household usage, a lack of
maintenance or the non-observance
of the operating or assembly
instructions. Warranty claims are void
if repairs or interventions are carried
out by people who are not authorised
by us to do so, or if our devices have
been equipped with spare parts,
supplements or accessories, which are
not original parts and therefore cause
a defect.
3. The warranty service is performed by
either repairing the defect parts or
replacing them with non-defect parts,
at our discretion. Devices which can
be transported (e.g. in a car) and on
which a warranty service is claimed
within the scope of this warranty,
are to be handed over or sent to our
closest customer service oce or our
contracted customer service oce.
Repairs at the place of installation
can only be requested for devices
which are operated on site (stationary
devices). The respective sales receipt
stating the purchase and /or delivery
date is to be submitted. Replaced
parts become our property.
4. If the rectification of the defect device
is rejected by us or fails, we will
provide a replacement of equal value
and at no charge within the above-
mentioned warranty period, at the
request of the end user.
5. Warranty services neither invoke an
extension of the warranty period,
nor start a new warranty period.
The warranty period for built-in
replacement parts ends with the
warranty period for the whole device.
6. Smart Devices: If your device is able
to connect to the internet (so called
smart device) security updates are
not part of the scope of this warranty.
For a certain period of time security
updates for your smart device will be
done automatically. If this period ends
you will be informed by a general
note. Afterwards security updates can
be performed manually.
7. This warranty extends to every
country where this device is supplied
by an authorised distributor.
8. Any other or further claims,
in particular those regarding
compensation for damage caused
outside of the device are ruled out
-provided liability is not obligatory by
law.
9. We are furthermore liable without
restrictions in accordance to legal
requirements for damage covered
by the liability scope of the Product
Liability Act, as well as for damage
caused by intentional and gross
negligent contract violations plus
fraudulent intent by us, our legal
representatives or vicarious agents.
10. This warranty bond does not aect
your legal warranty claims.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 3 26/2/2019 16:32
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 76IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 76 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size - A5
Español
Garantía
Para este dispositivo, proporcionamos
garantía bajo las condiciones siguientes:
1. En las siguientes condiciones no se
aplicarán cargos (N° 2 - 7): defectos
en la unidad, tras probar que hay
defectos en los materiales o en la
mano de obra, siempre que se haya
informado de ellos tras su hallazgo en
os 24 meses posteriores a la entrega
de producto.
2. La garantía no se aplica a elementos
frági-es, como cristal, plástico y
bombillas.
La garantía no cubre variaciones
menores con respecto de las
características deseadas que
son irrelevantes para el valor y la
usabilidad del dispositivo. Tampoco
cubre daños derivados de los efectos
químicos y electroquímicos del agua,
o de condiciones meteorológicas
anómalas o condiciones operativas
no relacionadas, o si el dispositivo ha
entrado en contacto con un material
no adecuado. De la misma forma,
no se aceptará ninguna garantía si
los defectos de la unidad se deben
a daños en el transporte, que no
haya sido realizado por nosotros, a
la instalación y montaje realizados
por no profesionales, al uso indebido,
al uso no doméstico, a la falta de
mantenimiento o a no seguir las
instrucciones de funcionamiento
ymontaje.
La garantía quedará nula si se realizan
reparaciones o mantenimiento por
personas no autorizadas por nosotros
o si las unidades se equipan con
piezas de repuesto, piezas adicionales
o accesorios que no sean originales y,
por tanto, provoquen defectos.
3. La garantía se realizará de forma que
las piezas defectuosas se reparen sin
cargos o se sustituyan por piezas de
repuesto, según nuestra discreción.
Los dispositivos, en la medida de lo
razonable, se pueden transportar
(por ejemplo, en el automóvil), a
efectos de esta garantía, se deberá
enviar a nuestro centro de servicio
más cercano o al nuestro servicio
autorizado. Las reparaciones in situ se
realizarán únicamente en dispositivos
fijos. Siempre se entrega la prueba de
garantía con la compra y el envío. Las
piezas sustituidas quedarán a nuestra
disposición.
4. Si la reparación de la unidad
defectuosa no es satisfactoria, se
enviará gratuitamente e equivalente
dentro del período de garantía bajo
solicitud.
5. La garantía no superará el período de
garantía ni se aplicará una ampliación
de la misma. El período de garantía
para las piezas de repuesto finaliza
con el período de garantía de todo el
dispositivo.
6. Dispositivos inteligentes: Si su
dispositivo se puede conectar a
internet (denominado dispositivo
inteligente) las actualizaciones
de seguridad no forman parte del
alcance de esta garantía. Durante
cierto periodo de tiempo las
actualizaciones de seguridad para
su dispositivo inteligente se harán
automáticamente. Si finaliza este
periodo se le informará mediante
una nota general. Después de eso
las actualizaciones de seguridad se
pueden realizar manualmente.
7. Esta garantía se aplica a todos
los países donde un distribuidor
autorizado proporcione este
dispositivo.
8. Se excluyen otras reclamaciones,
especialmente las derivadas
de la sustitución debido a
daños provocados fuera de la
unidad (siempre que no se exija
responsabilidad legal).
9. Nos responsabilizamos sin limitación
según las provisiones legales
de las pérdidas cubiertas por la
responsabilidad declarada en la Ley
de responsabilidad de productos
y por los daños provocados por
incumplimiento de contrato de forma
no intencional o negligente y por la
representación fraudulenta nuestra o
de nuestros representantes legales.
10. La garantía anterior no afecta al
cumplimiento de sus derechos
estatuarios.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 4 26/2/2019 16:32
Size - A5
English
Warranty
We provide a warranty for this device in
according to the following conditions:
1. In accordance with the conditions
below (points 2-7) we will remove
defects of the device free of charge,
it they are evidently due to material
and/or production errors, and if they
are reported to us immediately after
detection and within 24 months of
delivery to the first end user.
2. The warranty does not cover easily
breakable parts such as glass, plastic
or light bulbs. A warranty obligation
is not triggered by minor deviations
from the target conditions, which
are not significant to the value and
usability of the device, by damages
due to chemical and electro-chemical
eects of water, in general by
abnormal environmental conditions
or improper operating conditions, or
if the device otherwise comes into
contact with unsuitable substances.
A warranty can also not be assumed
if the defects on the device are due
to transport damage which is not
caused by us, improper installation
and assembly, incorrect operation,
non-household usage, a lack of
maintenance or the non-observance
of the operating or assembly
instructions. Warranty claims are void
if repairs or interventions are carried
out by people who are not authorised
by us to do so, or if our devices have
been equipped with spare parts,
supplements or accessories, which are
not original parts and therefore cause
a defect.
3. The warranty service is performed by
either repairing the defect parts or
replacing them with non-defect parts,
at our discretion. Devices which can
be transported (e.g. in a car) and on
which a warranty service is claimed
within the scope of this warranty,
are to be handed over or sent to our
closest customer service oce or our
contracted customer service oce.
Repairs at the place of installation
can only be requested for devices
which are operated on site (stationary
devices). The respective sales receipt
stating the purchase and /or delivery
date is to be submitted. Replaced
parts become our property.
4. If the rectification of the defect device
is rejected by us or fails, we will
provide a replacement of equal value
and at no charge within the above-
mentioned warranty period, at the
request of the end user.
5. Warranty services neither invoke an
extension of the warranty period,
nor start a new warranty period.
The warranty period for built-in
replacement parts ends with the
warranty period for the whole device.
6. Smart Devices: If your device is able
to connect to the internet (so called
smart device) security updates are
not part of the scope of this warranty.
For a certain period of time security
updates for your smart device will be
done automatically. If this period ends
you will be informed by a general
note. Afterwards security updates can
be performed manually.
7. This warranty extends to every
country where this device is supplied
by an authorised distributor.
8. Any other or further claims,
in particular those regarding
compensation for damage caused
outside of the device are ruled out
-provided liability is not obligatory by
law.
9. We are furthermore liable without
restrictions in accordance to legal
requirements for damage covered
by the liability scope of the Product
Liability Act, as well as for damage
caused by intentional and gross
negligent contract violations plus
fraudulent intent by us, our legal
representatives or vicarious agents.
10. This warranty bond does not aect
your legal warranty claims.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 3 26/2/2019 16:32
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 77IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 77 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size - A5
Ελληνικά
Εγγύηση
Γα αυτή τη ουοκευή εγγυόμαστε σύμφωνα με
τους ακόλουθους όρους:
1. Διορθώνουμε δωρεάν σύμφωνα με τις
απαιτήσεις των ακόλουθων όρων (Αρ
2 - 7) ελλείψεις στη συσκευή, οι οποίες
κατόπιν απόδειξης οφείλονται σε σφάλμα
υλικού και/ή του κατασκευαστή, όταν
αυτές μας ανακοινώνονται άμεσα μετά τον
προσδιορισμό τους και εντός 24 μηνών μετά
την αποστολή στον πρώτο τελικό χρήστη.
2. Η εγγύηση δεν εκτείνεται σε εύθραυστα
εξαρτήματα όπως π.χ. γυαλί ή πλαστικό
ή λυχνίες. Μια υποχρέωση εγγύησης
δεν ενεργοποιείται μέσω ελάχιστων
αποκλίσεων από την θεωρητική ποιότητα
και οι οποίες δεν είνα σημαντικές για
την αξία και τη δυνατότητα χρήσης της
συσκευής, ή μέσω βλαβών από χημικές
και ηλεκτροχημικές επιδράσεις του
νερού, καθώς και γενικά από ανώμαλες
συνθήκες του περιβάλλοντος ή από
μη σχετικές συνθήκες λειτουργίας ή
εάν η συσκευή έχει έρθει σε επαφή με
ακατάλληλες ουσίες. Επίσης δεν μπορεί
να αναληφθεί καμία εγγύηση, εάν οι
ελλείψεις στη συσκευή οφείλονται σε
ζημιές από τη μεταφορά, οι οποίες δεν
καλύπτοντα από εμάς, από ακατάλληλη
εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από
ελαττωματική χρήση, από χρήση εκτός
του νοικοκυριού, από ελλιπή φροντίδα ή
μη τήρηση των υποδείξεων χειρισμού ή
συναρμολόγησης Η απαίτηση εγγύησης
ακυρώνεται όταν έχουν διεξαχθεί
επισκευές ή επεμβάσεις από άτομα τα
οποία δεν έχουν εξουσιοδοτηθεί από εμάς
ή όταν χρησιμοποιούντα στις συσκευές
μας ανταλλακτικά, συμπληρωματικά
εξαρτήματα ή αξεσουάρ τα οποία δεν
είναι γνήσια εξαρτήματα και έτσ μπορεί να
προκληθεί ελάττωμα.
3. Η απόδοση εγγύησης γίνεται με τέτοιο
τρόπο, ώστε τα ελλιπή εξαρτήματα,
κατόπιν επιλογής μας, επισκευάζονται
δωρεάν ή μέσω εξαρτημάτων σε άψογη
κατάσταση. Συσκευές, οι οποίες λογικά
(π.χ. στο Ι.Χ.) μπορούν να μεταφερθούν
και για τις οποίες μπορεί να υπάρξει
απαίτηση εγγύησης με αναφορά σε αυτή
την εγγύηση, πρέπε να παραδίδονται ή να
αποστέλλονται στην κατωτέρω αναφερόμενη
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή στο
συμβεβλημένο μας τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών. Επισκευές στο χώρο τοποθέτησης
μπορούν να ζητούνται μόνο για συσκευές
σταθερής λειτουργίας (σταθερές). Πρέπει
κάθε φορά να υποβάλλεται η απόδειξη
αγοράς με την ημερομηνία αγοράς και/ή
αποστολής. Τα εξαρτήματα που αλλάζονται
γίνονται ιδιοκτησία μας.
4. Εφόσον η αποκατάσταση της ελαττωματικής
συσκευής δεν είναι επιτυχής από πλευράς
μας, αποστέλλεται εντός του ανωτέρω
αναφερόμενου χρόνου εγγύησης, κατόπιν
επιθυμίας του τελικού χρήστη, δωρεάν
παρόμοιο προϊόν προς αντικατάσταση.
5. Οι αποδόσεις εγγύησης ούτε επιφέρουν
επέκταση της χρονικής περιόδου
εγγύησης, ούτε ενεργοποιούν μια νέα
χρονική περίοδο εγγύησης. Η χρονική
περίοδος εγγύησης για τοποθετημένα
ανταλλακτικά λήγει με τη χρονική περίοδο
εγγύησης για ολόκληρη τη συσκευή.
6. Έξυπνες συσκευές: Εάν η συσκευή
σας μπορεί να συνδεθεί στο Internet
(αποκαλούμενη έξυπνη συσκευή), οι
ενημερώσεις ασφαλείας δεν αποτελούν
μέρος του πεδίου εφαρμογής αυτής της
εγγύησης. Για μια ορισμένη χρονική
περίοδο, οι ενημερώσεις ασφαλείας
για την έξυπνη συσκευή σας θα
πραγματοποιούνται αυτόματα Εάν λήξει
αυτή η περίοδος, θα ενημερωθείτε με
μια γενική σημείωση. Στη συνέχεια, οι
ενημερώσεις ασφαλείας μπορούν να
εκτελεστούν με μη αυτόματο τρόπο.
7. Η εγγύηση ισχύει σε κάθε χώρα
όπου πωλείται αυτή η συσκευή από
εξουσιοδοτημένο διανομέα.
8. Περαιτέρω ή άλλες απαιτήσεις, κυρίως
αυτές από αντικατάσταση εκτός
εμφανιζόμενων ζημιών της συσκευής
αποκλείονται, εφόσον δεν έχει εκχωρηθεί
αναγκαστικά νομικά μια ευθύνη.
9. Επίσης φέρουμε ευθύνη χωρίς περιορισμό
σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς
για ζημιές, οι οποίες, σύμφωνα με το νόμο
περί ευθύνης προϊόντων περιέχοντα στην
ευθύνη καθώς και για όλες τις ζημιές,
οι οποίες οφείλονται σε σκοπούμενες
παραβιάσεις συμβάσεων ή λόγω σοβαρής
αμέλειας καθώς και λόγω κακοπιστίας από
πλευράς μας, από πλευράς των νόμιμων
αντιπροσώπων μας ή των βοηθών μας.
10. Η προαναφερόμενη δήλωση εγγύησης
δεν επηρεάζει την νόμιμη σας απαίτηση
αναφορικά με την εγγύηση.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 6 26/2/2019 16:32
Size - A5
Français
Garantie
Cet appareil est couvert par garantie aux
conditions suivantes :
1. Nous réparons gracieusement
conformément aux conditions
suivantes (n° 2 à 7) tout défaut
présenté par l’appareil manifestement
causé par un vice de matériel et/ou de
fabrication, si celui-ci nous est signalé
dès constatation et dans un délai de
24 mois après livraison au destinataire
final.
2. Cette garantie ne s’applique pas aux
éléments très fragiles comme par
exemple le verre ou le plastique ou
encore les ampoules.
Aucune obligation de réparation
ne découlera de modifications ou
d’écarts minimes présentés par
rapport au modèle standard de
l’appareil, lesquels n’aecteront pas
la valeur commerciale ou la valeur
d’usage de l’appareil acheté, ni de
dommages dus à des conditions
ambiantes inhabituelles, à un usage
anormal de celui-ci ou au contact
avec des matériaux inadaptés. Aucune
revendication en garantie ne sera
également reconnue en cas de défaut
lié à des dommages de transport
non eectué par nos soins, d’une
installation ou d’un montage non
adéquat, d’une utilisation incorrecte,
d’un usage non domestique, d’un
entretien insusant ou du non-
respect des consignes d’utilisation
et de montage. La revendication en
garantie expire si la réparation ou
l’intervention est eectuée par des
personnes non habilitées par nous
à cet eet, ou si nos appareils sont
équipés de pièces de rechange,
complémentaire ou accessoires non
conformes aux pièces d’origine et
ayant occasionné le vice.
3. La prestation de garantie consistera,
à notre entière discrétion, en une
réparation gratuite de l’appareil
défectueux, ou son remplacement par
un appareil non défectueux.
Les appareils pouvant être transportés
(par exemple dans une voiture), et
pour lesquels une demande à garantie
est revendiquée dans le cadre de
cette garantie, doivent être transmis
ou envoyés au service après-vente
du fabriquant ou au service après-
vente autorisé le plus proche. Les
réparations sur site sont uniquement
réalisées pour les appareils
stationnaires (fixes). Dans tous les cas,
il vous sera demandé de présenter
la facture d’achat mentionnant
clairement la date d’achat et/ou
de livraison. Les pièces échangées
redeviendront notre propriété.
4. Pour autant que nous ne soyons
pas en mesure de réparer l’appareil
défectueux, un appareil équivalent
sera fourni au client final sur simple
demande pendant la période de
garantie mentionnée ci-dessous.
5. Une prestation de garantie
n’entraînera pas la fixation d’un
nouveau délai de garantie ou la
prolongation du délai existant. Le
délai de garantie pour les pièces de
rechange montées expire avec le
délai de garantie pour l’ensemble de
l’appareil.
6. Appareils intelligents : Si votre
appareil est capable de se connecter
à internet (un appareil intelligent),
les mises à jour de sécurité ne sont
pas incluses dans les termes de
cette garantie. Les mises à jour de
sécurité seront appliquées à votre
appareil intelligent pendant une
certaine période. Vous recevrez une
note d’informations générale lorsque
cette période prend fin. Après cette
période, les mises à jour devront être
eectuées manuellement.
7. Cette garantie couvre tous les pays où
l’appareil est fourni par un distributeur
agréé.
8. Toutes les autres revendications,
notamment à une indemnisation de
dommages autres que ceux survenus
à l’appareil, seront exclues, sauf en cas
de responsabilité légale.
9. Nous garantissons, sans limitation
des dispositions légales, tous les
dommages énumérés dans la loi sur
la responsabilité liée au produit ainsi
que tous les dommages imputables
à toute violation de contrat
intentionnelle ou négligente ou de
manœuvre frauduleuse de notre part,
de nos représentants légaux ou de
nos auxiliaires d’exécution.
10. La présente déclaration de conformité
n’aecte en rien votre revendication
légale en garantie.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 5 26/2/2019 16:32
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 78IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 78 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size - A5
Ελληνικά
Εγγύηση
Γα αυτή τη ουοκευή εγγυόμαστε σύμφωνα με
τους ακόλουθους όρους:
1. Διορθώνουμε δωρεάν σύμφωνα με τις
απαιτήσεις των ακόλουθων όρων (Αρ
2 - 7) ελλείψεις στη συσκευή, οι οποίες
κατόπιν απόδειξης οφείλονται σε σφάλμα
υλικού και/ή του κατασκευαστή, όταν
αυτές μας ανακοινώνονται άμεσα μετά τον
προσδιορισμό τους και εντός 24 μηνών μετά
την αποστολή στον πρώτο τελικό χρήστη.
2. Η εγγύηση δεν εκτείνεται σε εύθραυστα
εξαρτήματα όπως π.χ. γυαλί ή πλαστικό
ή λυχνίες. Μια υποχρέωση εγγύησης
δεν ενεργοποιείται μέσω ελάχιστων
αποκλίσεων από την θεωρητική ποιότητα
και οι οποίες δεν είνα σημαντικές για
την αξία και τη δυνατότητα χρήσης της
συσκευής, ή μέσω βλαβών από χημικές
και ηλεκτροχημικές επιδράσεις του
νερού, καθώς και γενικά από ανώμαλες
συνθήκες του περιβάλλοντος ή από
μη σχετικές συνθήκες λειτουργίας ή
εάν η συσκευή έχει έρθει σε επαφή με
ακατάλληλες ουσίες. Επίσης δεν μπορεί
να αναληφθεί καμία εγγύηση, εάν οι
ελλείψεις στη συσκευή οφείλονται σε
ζημιές από τη μεταφορά, οι οποίες δεν
καλύπτοντα από εμάς, από ακατάλληλη
εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από
ελαττωματική χρήση, από χρήση εκτός
του νοικοκυριού, από ελλιπή φροντίδα ή
μη τήρηση των υποδείξεων χειρισμού ή
συναρμολόγησης Η απαίτηση εγγύησης
ακυρώνεται όταν έχουν διεξαχθεί
επισκευές ή επεμβάσεις από άτομα τα
οποία δεν έχουν εξουσιοδοτηθεί από εμάς
ή όταν χρησιμοποιούντα στις συσκευές
μας ανταλλακτικά, συμπληρωματικά
εξαρτήματα ή αξεσουάρ τα οποία δεν
είναι γνήσια εξαρτήματα και έτσ μπορεί να
προκληθεί ελάττωμα.
3. Η απόδοση εγγύησης γίνεται με τέτοιο
τρόπο, ώστε τα ελλιπή εξαρτήματα,
κατόπιν επιλογής μας, επισκευάζονται
δωρεάν ή μέσω εξαρτημάτων σε άψογη
κατάσταση. Συσκευές, οι οποίες λογικά
(π.χ. στο Ι.Χ.) μπορούν να μεταφερθούν
και για τις οποίες μπορεί να υπάρξει
απαίτηση εγγύησης με αναφορά σε αυτή
την εγγύηση, πρέπε να παραδίδονται ή να
αποστέλλονται στην κατωτέρω αναφερόμενη
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή στο
συμβεβλημένο μας τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών. Επισκευές στο χώρο τοποθέτησης
μπορούν να ζητούνται μόνο για συσκευές
σταθερής λειτουργίας (σταθερές). Πρέπει
κάθε φορά να υποβάλλεται η απόδειξη
αγοράς με την ημερομηνία αγοράς και/ή
αποστολής. Τα εξαρτήματα που αλλάζονται
γίνονται ιδιοκτησία μας.
4. Εφόσον η αποκατάσταση της ελαττωματικής
συσκευής δεν είναι επιτυχής από πλευράς
μας, αποστέλλεται εντός του ανωτέρω
αναφερόμενου χρόνου εγγύησης, κατόπιν
επιθυμίας του τελικού χρήστη, δωρεάν
παρόμοιο προϊόν προς αντικατάσταση.
5. Οι αποδόσεις εγγύησης ούτε επιφέρουν
επέκταση της χρονικής περιόδου
εγγύησης, ούτε ενεργοποιούν μια νέα
χρονική περίοδο εγγύησης. Η χρονική
περίοδος εγγύησης για τοποθετημένα
ανταλλακτικά λήγει με τη χρονική περίοδο
εγγύησης για ολόκληρη τη συσκευή.
6. Έξυπνες συσκευές: Εάν η συσκευή
σας μπορεί να συνδεθεί στο Internet
(αποκαλούμενη έξυπνη συσκευή), οι
ενημερώσεις ασφαλείας δεν αποτελούν
μέρος του πεδίου εφαρμογής αυτής της
εγγύησης. Για μια ορισμένη χρονική
περίοδο, οι ενημερώσεις ασφαλείας
για την έξυπνη συσκευή σας θα
πραγματοποιούνται αυτόματα Εάν λήξει
αυτή η περίοδος, θα ενημερωθείτε με
μια γενική σημείωση. Στη συνέχεια, οι
ενημερώσεις ασφαλείας μπορούν να
εκτελεστούν με μη αυτόματο τρόπο.
7. Η εγγύηση ισχύει σε κάθε χώρα
όπου πωλείται αυτή η συσκευή από
εξουσιοδοτημένο διανομέα.
8. Περαιτέρω ή άλλες απαιτήσεις, κυρίως
αυτές από αντικατάσταση εκτός
εμφανιζόμενων ζημιών της συσκευής
αποκλείονται, εφόσον δεν έχει εκχωρηθεί
αναγκαστικά νομικά μια ευθύνη.
9. Επίσης φέρουμε ευθύνη χωρίς περιορισμό
σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς
για ζημιές, οι οποίες, σύμφωνα με το νόμο
περί ευθύνης προϊόντων περιέχοντα στην
ευθύνη καθώς και για όλες τις ζημιές,
οι οποίες οφείλονται σε σκοπούμενες
παραβιάσεις συμβάσεων ή λόγω σοβαρής
αμέλειας καθώς και λόγω κακοπιστίας από
πλευράς μας, από πλευράς των νόμιμων
αντιπροσώπων μας ή των βοηθών μας.
10. Η προαναφερόμενη δήλωση εγγύησης
δεν επηρεάζει την νόμιμη σας απαίτηση
αναφορικά με την εγγύηση.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 6 26/2/2019 16:32
Size - A5
Français
Garantie
Cet appareil est couvert par garantie aux
conditions suivantes :
1. Nous réparons gracieusement
conformément aux conditions
suivantes (n° 2 à 7) tout défaut
présenté par l’appareil manifestement
causé par un vice de matériel et/ou de
fabrication, si celui-ci nous est signalé
dès constatation et dans un délai de
24 mois après livraison au destinataire
final.
2. Cette garantie ne s’applique pas aux
éléments très fragiles comme par
exemple le verre ou le plastique ou
encore les ampoules.
Aucune obligation de réparation
ne découlera de modifications ou
d’écarts minimes présentés par
rapport au modèle standard de
l’appareil, lesquels n’aecteront pas
la valeur commerciale ou la valeur
d’usage de l’appareil acheté, ni de
dommages dus à des conditions
ambiantes inhabituelles, à un usage
anormal de celui-ci ou au contact
avec des matériaux inadaptés. Aucune
revendication en garantie ne sera
également reconnue en cas de défaut
lié à des dommages de transport
non eectué par nos soins, d’une
installation ou d’un montage non
adéquat, d’une utilisation incorrecte,
d’un usage non domestique, d’un
entretien insusant ou du non-
respect des consignes d’utilisation
et de montage. La revendication en
garantie expire si la réparation ou
l’intervention est eectuée par des
personnes non habilitées par nous
à cet eet, ou si nos appareils sont
équipés de pièces de rechange,
complémentaire ou accessoires non
conformes aux pièces d’origine et
ayant occasionné le vice.
3. La prestation de garantie consistera,
à notre entière discrétion, en une
réparation gratuite de l’appareil
défectueux, ou son remplacement par
un appareil non défectueux.
Les appareils pouvant être transportés
(par exemple dans une voiture), et
pour lesquels une demande à garantie
est revendiquée dans le cadre de
cette garantie, doivent être transmis
ou envoyés au service après-vente
du fabriquant ou au service après-
vente autorisé le plus proche. Les
réparations sur site sont uniquement
réalisées pour les appareils
stationnaires (fixes). Dans tous les cas,
il vous sera demandé de présenter
la facture d’achat mentionnant
clairement la date d’achat et/ou
de livraison. Les pièces échangées
redeviendront notre propriété.
4. Pour autant que nous ne soyons
pas en mesure de réparer l’appareil
défectueux, un appareil équivalent
sera fourni au client final sur simple
demande pendant la période de
garantie mentionnée ci-dessous.
5. Une prestation de garantie
n’entraînera pas la fixation d’un
nouveau délai de garantie ou la
prolongation du délai existant. Le
délai de garantie pour les pièces de
rechange montées expire avec le
délai de garantie pour l’ensemble de
l’appareil.
6. Appareils intelligents : Si votre
appareil est capable de se connecter
à internet (un appareil intelligent),
les mises à jour de sécurité ne sont
pas incluses dans les termes de
cette garantie. Les mises à jour de
sécurité seront appliquées à votre
appareil intelligent pendant une
certaine période. Vous recevrez une
note d’informations générale lorsque
cette période prend fin. Après cette
période, les mises à jour devront être
eectuées manuellement.
7. Cette garantie couvre tous les pays
l’appareil est fourni par un distributeur
agréé.
8. Toutes les autres revendications,
notamment à une indemnisation de
dommages autres que ceux survenus
à l’appareil, seront exclues, sauf en cas
de responsabilité légale.
9. Nous garantissons, sans limitation
des dispositions légales, tous les
dommages énumérés dans la loi sur
la responsabilité liée au produit ainsi
que tous les dommages imputables
à toute violation de contrat
intentionnelle ou négligente ou de
manœuvre frauduleuse de notre part,
de nos représentants légaux ou de
nos auxiliaires d’exécution.
10. La présente déclaration de conformité
n’aecte en rien votre revendication
légale en garantie.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 5 26/2/2019 16:32
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 79IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 79 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size - A5
Italiano
Garanzia
Per questo dispositivo oriamo una
garanzia in base alle seguenti condizioni:
1. Rimediamo in modo gratuito
conformemente alle seguenti
condizioni (Nr. 2 - 7) mancanze al
dispositivo relative a comprovati
difetti del materiale o di produzione,
se ci contattate dopo dimostrazione
e entro 24 mesi dalla consegna del
dispositivo.
2. La garanzia non si estende ai
componenti fragili come ad es. vetro
o plastica oppure lampadine.
Una garanzia non ha valore in caso
di dierenze insignificanti rispetto
alla qualità reale, che sono irrilevanti
per il valore e ed uso del dispositivo
o a causa di danni per eetti chimici
o elettromagnetici di acqua, nonché
per condizioni ambientali anomale
o condizioni di esercizio inadeguate
o se il dispositivo viene a contatto
con sostanze non idonee. Allo stesso
modo non è possibile applicare una
garanzia se le mancanze al dispositivo
sono riconducibili a danni dovuti al
trasporto, non causati da noi, a instal-
azione o montaggio non a regola
d’arte, utilizzo improprio, un utilizzo
non domestico, cura insuciente
o non rispetto delle avvertenze di
utilizzo o montaggio.
Il dritto di garanzia decade, se le
riparazion o interventi da persone
non da noi autorizzate, o se il nostri
dispositivi sono forniti di pezzi di
ricambio o accessori che non sono
originali e che, di conseguenza,
potrebbero causare un difetto.
3. La garanzia avviene in modo che
le parti mancanti sono aggiustate
gratuitamente a nostra scelta o
sostituite con pezzi perfetti.
I dispositivi, che vengono trasportati
in modo ragionevole (ad es. in
autovetture) e per i quali viene
rivendicata una garanzia in riferimento
a tale garanzia, devono essere
portati o inviati ai centri assistenza
vicini o al nostro centro clienti. I
lavori di manutenzione sui luoghi di
installazione possono essere eettuati
solo per dispositivi stazionari (fissi).
È necessario mostrare lo scontrino
di acquisto con data di acquisto e/o
consegna. I pezzi sostituiti sono di
nostra proprietà.
4. Se il miglioramento del dispositivo
difettato viene da noi rifiutato o non
avviene con successo, nel periodo di
durata della garanzia viene inviata
una sostituzione gratuita su richiesta
dell’acquirente.
5. I servizi di riparazione gratuita
determinano un prolungamento della
garanzia o determinano una nuova
garanzia. La garanzia per un pezzo
di ricambio montato termina con la
garanzia dell’intero dispositivo.
6. Dispositivi intelligenti: se il dispositivo
è in grado di connettersi a Internet (il
cosiddetto dispositivo intelligente),
gli aggiornamenti di sicurezza non
rientrano nell’ambito di questa
garanzia. Per un certo periodo di
tempo gli aggiornamenti di sicurezza
del dispositivo intelligente vengono
eseguiti automaticamente. Se questo
periodo di tempo termina, verrete
informati da una nota generale.
In seguito gli aggiornamenti di
sicurezza potranno essere eseguiti
manualmente.
7. La presente garanzia si estende ad
ogni paese in cui questo dispositivo è
fornito da un distributore autorizzato.
8. Ulteriori diritti, in particolare quelli
per sostituzione fuori al dispositivo
di danni presenti sono - nella misura
in cui una garanzia non è predisposta
secondo legge - esclusi.
9. Garantiamo in futuro senza
limitazione secondo le condizioni
legali i danni, che sono inclusi nella
garanzia della legge sulla garanzia del
prodotto, nonché per tutti i danni, che
coincidono alle violazioni premeditate
o negligenti del contratto, nonché
malizia da parte nostra, dei nostri
rappresentanti legal o dei nostri
ausiliari.
10. La precedente dichiarazione di
garanzia lascia intatto il diritto legale
per la garanzia.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 8 26/2/2019 16:32
Size - A5
Magyar
Garancia
A készülékre vonatkozóan a következő
feltételek szerint nyújtunk garanciát:
1. A következő feltételek (Nr. 2-7) szerint
díjtalanul hárítjuk el a készüléken
jelentkező összes olyan hibát, amely
bizonyíthatóan gyártói hiba vagy
anyaghiba miatt keletkezik, feltéve,
hogy a hibákat az első végvásárló
általi vásárlást követő 24 hónapon
belül és észlelésük után haladéktalanul
jelentik felénk.
2. A garancia nem terjed ki a törékeny
részekre, pl. üvegre vagy műanyagra
ill. izzólámpákra.
A garanciakötelezettség nem
áll elő az előírt rendeltetéstől
való olyan minimális eltérések
vetkeztében, melyek a készülék
értékére és használati alkalmasságára
nézve nem bírnak jelentőséggel,
továbbá a víz okozta kémiai és
elektrokémiai behatásokból eredő
károk következtében, valamint a
szabályellenes környezeti feltételek
vagy a nem rendeltetésszerű üzemi
feltételek következtében; illetve
abban az esetben, ha a készülék arra
nem alkalmas anyagokkal érintkezik.
Ugyancsak nem biztosítható garancia
abban az esetben, ha a készülék
hibá nem általunk okozott szállítási
sérülésekre, szakszerűtlen telepítésre
és szerelésre, helytelen használatra,
nem háztartási célú alkalmazásra,
hiányos karbantartásra vagy a kezelési
és szerelési utasítások figyelmen kívül
hagyására vezethetők vissza.
A garancia megszűnik, amennyiben
olyan személyek végeznek javításokat
illetve beavatkozásokat a készüléken,
akik erre vonatkozóan nem kaptak
tőlünk feljogosítást vagy amennyiben
készülékeinket nem eredetinek
minősülő pótalkatrészekkel,
kiegészítőkkel és tartozékokkal
szerelik fel, aminek következtében
meghibásodás történik.
3. A garancia nyújtása oly módon történik,
hogy választásunk szerint a hibás
alkatrészeket díjtalanul megjavítjuk
vagy kifogástalan alkatrészekkel
pótoljuk. Azokat a készülékeket, melyek
(pl. személy- gépkocsiban) szállíthatóak
és amelyekke szemben hivatkozva
a jelen garanciára garancianyújtási
igény támasztható, a legközelebbi
ügyfélszolgálatunkhoz vagy a
szerződéses ügyfélszolgálatunkhoz kel
elküldeni vagy ezeknek átadni. Felállítás
helyen történő javítások csak rögzített
helyzetben üzemeltetett (fixen álló)
készülékek esetében kérhetők.
Minden esetben be kell mutatni a
vásárlás bizonylatot a vásárlási és/
vagy szállítás dátummal együtt.
A kicserélt alkatrészek a mi
tulajdonunkba kerülnek.
4. Amennyiben a hibás készülék
javítását elutasítjuk vagy nem sikerül
kijavítani a hibát, a fent megnevezett
garanciaidőn belü a végvásárló
kérésére díjtalanul azonos értékben
kárpótlást nyújtunk.
5. A garanciális szolgáltatások nem
eredményezik a garanciaidő
meghosszabbodását és új
garanciaidőt sem helyeznek érvénybe.
A beépített pótalkatrészekre
vonatkozó garanciaidő a teljes
készülékre vonatkozó garanciaidővel
egyidejűleg szűnik meg.
6. Okos eszközök: Ha az ön eszköze
csatlakozni tud az internethez
(úgynevezett okos eszköz), a
biztonsági frissítések nem tartoznak
a jótállás hatálya alá. Adott ideig
okos eszköze biztonsági frissítései
automatikusan történnek. Amikor ez az
időszak letelik, általános tájékoztatót
kap. Ezután a biztonsági frissítéseket
manuálisan lehet elvégezni.
7. Ez a garancia kiterjed valamennyi
országra, ahova ezt az eszközt
hivatalos forgalmazó szállítja.
8. Az említetteken túlmenő vagy
az egyéb igények, különösen a
készüléken kívül károk megtérítésére
vonatkozóak ki vannak zárva a
garanciából, hacsak nem rendelkezik
másként a törvény.
9. Továbbá korlátozás nélkül garanciát
vállalunk a törvényi rendelkezések
szerint minden olyan kárra, melyek
a termékfelelősségi törvény szerinti
garanciába tartoznak valamint az
összes olyan kárra, melyek a mi, a
törvényes képviselőnk vagy a teljesítés
segédünk szándékos vagy durva
hanyagsá-gú szerződésszegéséből ill.
rosszhiszeműségéből erednek.
10. Jelen garancianyilatkozat nem érinti
az Ön jótállásra vonatkozó törvényi
igényét.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 7 26/2/2019 16:32
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 80IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 80 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size - A5
Italiano
Garanzia
Per questo dispositivo oriamo una
garanzia in base alle seguenti condizioni:
1. Rimediamo in modo gratuito
conformemente alle seguenti
condizioni (Nr. 2 - 7) mancanze al
dispositivo relative a comprovati
difetti del materiale o di produzione,
se ci contattate dopo dimostrazione
e entro 24 mesi dalla consegna del
dispositivo.
2. La garanzia non si estende ai
componenti fragili come ad es. vetro
o plastica oppure lampadine.
Una garanzia non ha valore in caso
di dierenze insignificanti rispetto
alla qualità reale, che sono irrilevanti
per il valore e ed uso del dispositivo
o a causa di danni per eetti chimici
o elettromagnetici di acqua, nonché
per condizioni ambientali anomale
o condizioni di esercizio inadeguate
o se il dispositivo viene a contatto
con sostanze non idonee. Allo stesso
modo non è possibile applicare una
garanzia se le mancanze al dispositivo
sono riconducibili a danni dovuti al
trasporto, non causati da noi, a instal-
azione o montaggio non a regola
d’arte, utilizzo improprio, un utilizzo
non domestico, cura insuciente
o non rispetto delle avvertenze di
utilizzo o montaggio.
Il dritto di garanzia decade, se le
riparazion o interventi da persone
non da noi autorizzate, o se il nostri
dispositivi sono forniti di pezzi di
ricambio o accessori che non sono
originali e che, di conseguenza,
potrebbero causare un difetto.
3. La garanzia avviene in modo che
le parti mancanti sono aggiustate
gratuitamente a nostra scelta o
sostituite con pezzi perfetti.
I dispositivi, che vengono trasportati
in modo ragionevole (ad es. in
autovetture) e per i quali viene
rivendicata una garanzia in riferimento
a tale garanzia, devono essere
portati o inviati ai centri assistenza
vicini o al nostro centro clienti. I
lavori di manutenzione sui luoghi di
installazione possono essere eettuati
solo per dispositivi stazionari (fissi).
È necessario mostrare lo scontrino
di acquisto con data di acquisto e/o
consegna. I pezzi sostituiti sono di
nostra proprietà.
4. Se il miglioramento del dispositivo
difettato viene da noi rifiutato o non
avviene con successo, nel periodo di
durata della garanzia viene inviata
una sostituzione gratuita su richiesta
dell’acquirente.
5. I servizi di riparazione gratuita
determinano un prolungamento della
garanzia o determinano una nuova
garanzia. La garanzia per un pezzo
di ricambio montato termina con la
garanzia dell’intero dispositivo.
6. Dispositivi intelligenti: se il dispositivo
è in grado di connettersi a Internet (il
cosiddetto dispositivo intelligente),
gli aggiornamenti di sicurezza non
rientrano nell’ambito di questa
garanzia. Per un certo periodo di
tempo gli aggiornamenti di sicurezza
del dispositivo intelligente vengono
eseguiti automaticamente. Se questo
periodo di tempo termina, verrete
informati da una nota generale.
In seguito gli aggiornamenti di
sicurezza potranno essere eseguiti
manualmente.
7. La presente garanzia si estende ad
ogni paese in cui questo dispositivo è
fornito da un distributore autorizzato.
8. Ulteriori diritti, in particolare quelli
per sostituzione fuori al dispositivo
di danni presenti sono - nella misura
in cui una garanzia non è predisposta
secondo legge - esclusi.
9. Garantiamo in futuro senza
limitazione secondo le condizioni
legali i danni, che sono inclusi nella
garanzia della legge sulla garanzia del
prodotto, nonché per tutti i danni, che
coincidono alle violazioni premeditate
o negligenti del contratto, nonché
malizia da parte nostra, dei nostri
rappresentanti legal o dei nostri
ausiliari.
10. La precedente dichiarazione di
garanzia lascia intatto il diritto legale
per la garanzia.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 8 26/2/2019 16:32
Size - A5
Magyar
Garancia
A készülékre vonatkozóan a következő
feltételek szerint nyújtunk garanciát:
1. A következő feltételek (Nr. 2-7) szerint
díjtalanul hárítjuk el a készüléken
jelentkező összes olyan hibát, amely
bizonyíthatóan gyártói hiba vagy
anyaghiba miatt keletkezik, feltéve,
hogy a hibákat az első végvásárló
általi vásárlást követő 24 hónapon
belül és észlelésük után haladéktalanul
jelentik felénk.
2. A garancia nem terjed ki a törékeny
részekre, pl. üvegre vagy műanyagra
ill. izzólámpákra.
A garanciakötelezettség nem
áll elő az előírt rendeltetéstől
való olyan minimális eltérések
következtében, melyek a készülék
értékére és használati alkalmasságára
zve nem bírnak jelentőséggel,
továbbá a víz okozta kémiai és
elektrokémiai behatásokból eredő
károk következtében, valamint a
szabályellenes környezeti feltételek
vagy a nem rendeltetésszerű üzemi
feltételek következtében; illetve
abban az esetben, ha a készülék arra
nem alkalmas anyagokkal érintkezik.
Ugyancsak nem biztosítható garancia
abban az esetben, ha a készülék
hibá nem általunk okozott szállítási
sérülésekre, szakszerűtlen telepítésre
és szerelésre, helytelen használatra,
nem háztartási célú alkalmazásra,
hiányos karbantartásra vagy a kezelési
és szerelési utasítások figyelmen kívül
hagyására vezethetők vissza.
A garancia megszűnik, amennyiben
olyan személyek végeznek javításokat
illetve beavatkozásokat a készüléken,
akik erre vonatkozóan nem kaptak
tőlünk feljogosítást vagy amennyiben
készülékeinket nem eredetinek
minősülő pótalkatrészekkel,
kiegészítőkkel és tartozékokkal
szerelik fel, aminek következtében
meghibásodás történik.
3. A garancia nyújtása oly módon történik,
hogy választásunk szerint a hibás
alkatrészeket díjtalanul megjavítjuk
vagy kifogástalan alkatrészekkel
pótoljuk. Azokat a készülékeket, melyek
(pl. személy- gépkocsiban) szállíthatóak
és amelyekke szemben hivatkozva
a jelen garanciára garancianyújtási
igény támasztható, a legközelebbi
ügyfélszolgálatunkhoz vagy a
szerződéses ügyfélszolgálatunkhoz kel
elküldeni vagy ezeknek átadni. Felállítás
helyen történő javítások csak rögzített
helyzetben üzemeltetett (fixen álló)
készülékek esetében kérhetők.
Minden esetben be kell mutatni a
vásárlás bizonylatot a vásárlási és/
vagy szállítás tummal együtt.
A kicserélt alkatrészek a mi
tulajdonunkba kerülnek.
4. Amennyiben a hibás készülék
javítását elutasítjuk vagy nem sikerül
kijavítani a hibát, a fent megnevezett
garanciaidőn belü a végvásárló
kérésére díjtalanul azonos értékben
kárpótlást nyújtunk.
5. A garanciális szolgáltatások nem
eredményezik a garanciaidő
meghosszabbodását és új
garanciaidőt sem helyeznek érvénybe.
A beépített pótalkatrészekre
vonatkozó garanciaidő a teljes
készülékre vonatkozó garanciaidővel
egyidejűleg szűnik meg.
6. Okos eszközök: Ha az ön eszköze
csatlakozni tud az internethez
(úgynevezett okos eszköz), a
biztonsági frissítések nem tartoznak
a jótállás hatálya alá. Adott ideig
okos eszköze biztonsági frissítései
automatikusan történnek. Amikor ez az
időszak letelik, általános tájékoztatót
kap. Ezután a biztonsági frissítéseket
manuálisan lehet elvégezni.
7. Ez a garancia kiterjed valamennyi
országra, ahova ezt az eszközt
hivatalos forgalmazó szállítja.
8. Az említetteken túlmenő vagy
az egyéb igények, különösen a
készüléken kívül károk megtérítésére
vonatkozóak ki vannak zárva a
garanciából, hacsak nem rendelkezik
másként a törvény.
9. Továbbá korlátozás nélkül garanciát
vállalunk a törvényi rendelkezések
szerint minden olyan kárra, melyek
a termékfelelősségi törvény szerinti
garanciába tartoznak valamint az
összes olyan kárra, melyek a mi, a
törvényes képviselőnk vagy a teljesítés
segédünk szándékos vagy durva
hanyagsá-gú szerződésszegéséből ill.
rosszhiszeműségéből erednek.
10. Jelen garancianyilatkozat nem érinti
az Ön jótállásra vonatkozó törvényi
igényét.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 7 26/2/2019 16:32
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 81IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 81 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size - A5
Polski
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na to urządzenie,
zgodnie z poniższymi warunkami:
1. Zgodnie z warunkami niżej (punkty
2-7) bezpłatnie usuniemy defekty
urządzenia, jeżeli w sposób oczywisty
one skutkiem wad materiałów lub
wykonania oraz jeżeli zostaną nam
zgłoszone niezwłocznie po wykryciu,
a także w ciągu 24 miesięcy od
dostawy pierwszemu użytkownikowi
końcowemu.
2. Gwarancja nie obejmuje części łatwo
tłukących się, jak szkło, tworzywa
sztuczne lub żarówki. Zobowiązanie
gwarancyjne nie jest uskuteczniane
przez niewielkie odchylenia od
warunków docelowych, które
nie istotne wobec wartości i
użyteczności urządzenia, przez
szkody ze względu na chemicznie i
elektrochemiczne wpływy wody, w
ogólności przez anomalne warunki
środowiska lub niewłaściwe warunki
eksploatacji, lub jeżeli urządzenie w
inny sposób wchodzi w styczność z
nieodpowiednimi substancjami.
Gwarancji nie można również zakładać,
jeżeli wady w urządzenia wynikiem
uszkodzw transporcie, które nie
z naszej winy, nieprawidłowej instalacji
i montażu, niepoprawnej eksploatacji,
użycia innego niż w gospodarstwie
domowym, braku serwisowania
lub nieprzestrzegania instrukcji
eksploatacji lub montażu. Roszczenia
gwarancyjne podlegają unieważnieniu,
jeżeli naprawy lub ingerencje
wykonywane przez osoby, które nie
przez nas do tego upoważnione lub
jeżeli urządzenia zostały wyposażone
w części zamienne, uzupełnienia
lub akcesoria, które nie częściami
oryginalnymi i dlatego powodują
defekt.
3. Usługa gwarancyjna jest wykonywana
albo przez naprawę części wadliwych,
albo ich wymianę na części wolne
od wad, wedle naszego uznania.
Urządzenia, które mogą być
przewożone (np. w samochodzie)
i wobec których zgłaszane jest
roszczenie usługi gwarancyjnej w
ramach niniejszej gwarancji, należy
doręczyć lub wysłać do naszej
najbliższej placówki serwisowej lub
placówki obsługi klienta, z którą mamy
umowę.
Napraw w miejscu zainstalowania
można żądać tylko w odniesieniu
do urządzeń, eksploatowane na
miejscu (urządzenia stacjonarne).
Należy przedłożyć odpowiedni
dokument zawierający datę nabycia
lub dostawy. Wymienione części
przechodzą na naswłasność.
4. Jeżeli naprawa wadliwego urządzenia
zostaje przez nas odrzucona lub
kończy się niepowodzeniem,
zapewniamy zamiennik o jednakowej
wartości i bez opłaty w ramach wyżej
wymienionego okresu gwarancyjnego,
na żądanie użytkownika końcowego.
5. Usługi gwarancyjne ani nie powodują
przedłużenia okresu gwarancyjnego,
ani nie zapoczątkowują nowego.
Okres gwarancyjny na wbudowane
części zamienne kończy się wraz wraz
z okresem gwarancyjnym dla całego
urządzenia.
6. Inteligentne urządzenia: Jeśli twoje
urządzenie może łączyć się z
Internetem (tak zwane inteligentne
urządzenie), aktualizacje zabezpiecz
nie objęte zakresem niniejszej
gwarancji.
Przez pewien okres czasu
aktualizacje bezpieczeństwa dla
twojego urządzenia inteligentnego
będą wykonywane automatycznie.
Jeśli ten okres dobiegnie końca,
poinformujemy Cię o tym notą ogólną.
Potem aktualizacje zabezpiecz
można wykonać ręcznie.
7. Ta gwarancja rozciąga się na kdy
kraj, gdzie to urządzenie jest
dostarczane przez autoryzowanego
dystrybutora.
8. Wszelkie inne lub dalsze roszczenia,
w szczególności te, dotyczące
kompensacji za straty spowodowane
poza urządzeniem, wykluczone pod
warunkiem, że odpowiedzialność nie
jest wymagana przez prawo.
9. Ponadto jesteśmy odpowiedzialni
bez ogranicz- zgodnie z
wymogami prawa odnoście do
szkód pokrywanych przez zakres
odpowiedzialności Ustawy o
Odpowiedzialności za Produkt, jak
też za szkody powodowane przez
umyślne i opieszałe naruszenie umowy
plus nieuczciwy zamiar nasz, naszych
przedstawicieli prawnych lub agentów
zastępczych.
10. Niniejsze więzi gwarancyjne nie
wpływają na prawne roszczenia
gwarancyjne.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 10 26/2/2019 16:32
Size - A5
Nederlands
Garantie
Voor dit apparaat bieden wij een garantie
volgens de onderstaande voorwaarden:
1. Als de onderstaande voorwaarden
(nr. 2-7) in acht genomen worden,
verhelpen wij gratis de gebreken aan
het apparaat die aantoonbaar toe
te schrijven zijn aan materiaal- en/of
fabricagefouten, als ze ons onmiddellijk
na de vaststelling ervan en binnen de
24 maanden na de levering aan de
eerste koper gemeld worden.
2. De garantie strekt zich niet uit tot
gemakkelijk breekbare delen zoals
glas of kunststof, resp. gloeilampen.
Er wordt geen garantieplicht
uitgelokt door lichte afwijkingen
van de normale toestand die geen
invloed hebben op de waarde en de
bruikbaarheid van het apparaat, door
schade ontstaan door chemische
en elektrochemische inwerkingen
van water, of door schade die
algemeen voortvloeit uit abnormale
omgevingsvoorwaarden of externe
bedrijfsomstandigheden, of wanneer
het apparaat in aanraking gekomen
is met ongeschikte stoen. Er
kan ook geen garantie verstrekt
worden wanneer de gebreken aan
het apparaat te wijten zijn aan
transportschade buiten ons toedoen,
aan een onvakkundige installatie
en montage, een verkeerd gebruik,
een niet-huishoudelijk gebruik, een
gebrekkig onderhoud of door de niet-
naleving van de instructies voor de
bediening en de montage.
De aanspraak op garantie vervalt
bij reparaties of ingrepen aan het
apparaat door personen die hiervoor
niet gemachtigd zin en ook wanneer
onze apparaten uitgerust worden
met onderdelen, aanvullingen of
accessoires die geen originele
onderdelen zijn en daardoor een
defect veroorzaakt wordt
3. De garantieprestatie houdt in
dat defecte onderdelen naar ons
goeddunken gratis gerepareerd worden
of door onberispelijke onderdelen
vervangen worden.
Apparaten die normaal gezien vervoerd
kunnen worden (bv. in een auto)
en waarvoor een garantieprestatie
gevraagd wordt, moeten naar onze
dichtstbijzijnde klantendienst of naar
onze contractuele klantendienst
gebracht of gestuurd worden.
Reparaties ter plaatse kunnen alleen
gevraagd worden voor stationair
bediende (vaststaande) apparaten.
Om aanspraak te kunnen maken op een
garantieprestatie moet het koopbewijs
met de datum van aankoop en/of
levering voorgelegd worden. Vervangen
delen worden onze eigendom.
4. Voor zover de reparatie van een
defect apparaat door ons geweigerd
wordt, of mislukt, wordt binnen de
hierboven vermelde garantietijd op
wens van de eindafnemer gratis een
gelijkwaardige vervanging geleverd.
5. Garantieprestaties leiden niet tot een
verlenging van de garantietermin
en leiden ook geen nieuwe
garantietermin in. De garantietermijn
voor de ingebouwde onderdelen
eindigt met de garantietermin voor
het volledige apparaat.
6. Smartapparatuur: Als uw apparaat
verbinding kan maken met het internet
(zogenaamd smartapparaat), dan vallen
de beveiligingsupdates buiten het kader
van deze garantie. Beveiligingsupdates
voor uw smartapparaat zullen voor
een bepaalde tijdsperiode automatisch
worden uitgevoerd. Als deze periode
eindigt, dan zult u hierover worden
geïnformeerd door een algemene me-
dedeling. Beveiligingsupdates kunnen
hierna handmatig worden uitgevoerd.
7. Deze garantie geldt voor elk land waar
dit apparaat wordt geleverd door een
geautoriseerde distributeur.
8. Verdergaande, of andere aanspraken,
in het bijzonder aanspraken op vergoe-
ding voor schade ontstaan buiten het
apparaat - voor zover een dergelijke
aansprakelijkheid niet wettelijk voorge-
schreven is - zijn uitgesloten.
9. Wij zijn verder zonder beperking
aansprakelijk volgens de wettelike
bepalingen voor schade die onder de
wet op de productaan-sprakelijkheid
valt en voor alle schade die berust
op opzettelike contractuele
schendingen, grove nalatigheid en
boos opzet van ons, onze wettelijke
vertegenwoordigers of de door ons
aangestelde personen.
10. De bovenstaande garantieverklaring
heeft geen invloed op de wettelike
aanspraak op garantie.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 9 26/2/2019 16:32
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 82IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 82 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size - A5
Polski
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na to urządzenie,
zgodnie z poniższymi warunkami:
1. Zgodnie z warunkami niżej (punkty
2-7) bezpłatnie usuniemy defekty
urządzenia, jeżeli w sposób oczywisty
są one skutkiem wad materiałów lub
wykonania oraz jeżeli zostaną nam
zgłoszone niezwłocznie po wykryciu,
a także w ciągu 24 miesięcy od
dostawy pierwszemu użytkownikowi
końcowemu.
2. Gwarancja nie obejmuje części łatwo
tłukących się, jak szkło, tworzywa
sztuczne lub żarówki. Zobowiązanie
gwarancyjne nie jest uskuteczniane
przez niewielkie odchylenia od
warunków docelowych, które
nie są istotne wobec wartości i
użyteczności urządzenia, przez
szkody ze względu na chemicznie i
elektrochemiczne wpływy wody, w
ogólności przez anomalne warunki
środowiska lub niewłaściwe warunki
eksploatacji, lub jeżeli urządzenie w
inny sposób wchodzi w styczność z
nieodpowiednimi substancjami.
Gwarancji nie można również zakładać,
jeżeli wady w urządzenia są wynikiem
uszkodzeń w transporcie, które nie są
z naszej winy, nieprawidłowej instalacji
i montażu, niepoprawnej eksploatacji,
użycia innego niż w gospodarstwie
domowym, braku serwisowania
lub nieprzestrzegania instrukcji
eksploatacji lub montażu. Roszczenia
gwarancyjne podlegają unieważnieniu,
jeżeli naprawy lub ingerencje
wykonywane przez osoby, które nie są
przez nas do tego upoważnione lub
jeżeli urządzenia zostały wyposażone
w części zamienne, uzupełnienia
lub akcesoria, które nie są częściami
oryginalnymi i dlatego powodują
defekt.
3. Usługa gwarancyjna jest wykonywana
albo przez naprawę części wadliwych,
albo ich wymianę na części wolne
od wad, wedle naszego uznania.
Urządzenia, które mogą b
przewożone (np. w samochodzie)
i wobec których zgłaszane jest
roszczenie usługi gwarancyjnej w
ramach niniejszej gwarancji, należy
doręczyć lub wysłać do naszej
najbliższej placówki serwisowej lub
placówki obsługi klienta, z którą mamy
umowę.
Napraw w miejscu zainstalowania
można żądać tylko w odniesieniu
do urządzeń, są eksploatowane na
miejscu (urządzenia stacjonarne).
Należy przedłożyć odpowiedni
dokument zawierający datę nabycia
lub dostawy. Wymienione części
przechodzą na naszą własność.
4. Jeżeli naprawa wadliwego urządzenia
zostaje przez nas odrzucona lub
kończy się niepowodzeniem,
zapewniamy zamiennik o jednakowej
wartości i bez opłaty w ramach wyżej
wymienionego okresu gwarancyjnego,
na żądanie użytkownika końcowego.
5. Usługi gwarancyjne ani nie powodują
przedłużenia okresu gwarancyjnego,
ani nie zapoczątkowują nowego.
Okres gwarancyjny na wbudowane
części zamienne kończy się wraz wraz
z okresem gwarancyjnym dla całego
urządzenia.
6. Inteligentne urządzenia: Jeśli twoje
urządzenie może łączyć się z
Internetem (tak zwane inteligentne
urządzenie), aktualizacje zabezpiecz
nie są objęte zakresem niniejszej
gwarancji.
Przez pewien okres czasu
aktualizacje bezpieczeństwa dla
twojego urządzenia inteligentnego
będą wykonywane automatycznie.
Jeśli ten okres dobiegnie końca,
poinformujemy Cię o tym notą ogólną.
Potem aktualizacje zabezpiecz
można wykonać ręcznie.
7. Ta gwarancja rozciąga się na każdy
kraj, gdzie to urządzenie jest
dostarczane przez autoryzowanego
dystrybutora.
8. Wszelkie inne lub dalsze roszczenia,
w szczególności te, dotyczące
kompensacji za straty spowodowane
poza urządzeniem, są wykluczone pod
warunkiem, że odpowiedzialność nie
jest wymagana przez prawo.
9. Ponadto jesteśmy odpowiedzialni
bez ograniczeń - zgodnie z
wymogami prawa odnoście do
szkód pokrywanych przez zakres
odpowiedzialności Ustawy o
Odpowiedzialności za Produkt, jak
też za szkody powodowane przez
umyślne i opieszałe naruszenie umowy
plus nieuczciwy zamiar nasz, naszych
przedstawicieli prawnych lub agentów
zastępczych.
10. Niniejsze więzi gwarancyjne nie
wpływają na prawne roszczenia
gwarancyjne.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 10 26/2/2019 16:32
Size - A5
Nederlands
Garantie
Voor dit apparaat bieden wij een garantie
volgens de onderstaande voorwaarden:
1. Als de onderstaande voorwaarden
(nr. 2-7) in acht genomen worden,
verhelpen wij gratis de gebreken aan
het apparaat die aantoonbaar toe
te schrijven zijn aan materiaal- en/of
fabricagefouten, als ze ons onmiddellijk
na de vaststelling ervan en binnen de
24 maanden na de levering aan de
eerste koper gemeld worden.
2. De garantie strekt zich niet uit tot
gemakkelijk breekbare delen zoals
glas of kunststof, resp. gloeilampen.
Er wordt geen garantieplicht
uitgelokt door lichte afwijkingen
van de normale toestand die geen
invloed hebben op de waarde en de
bruikbaarheid van het apparaat, door
schade ontstaan door chemische
en elektrochemische inwerkingen
van water, of door schade die
algemeen voortvloeit uit abnormale
omgevingsvoorwaarden of externe
bedrijfsomstandigheden, of wanneer
het apparaat in aanraking gekomen
is met ongeschikte stoen. Er
kan ook geen garantie verstrekt
worden wanneer de gebreken aan
het apparaat te wijten zijn aan
transportschade buiten ons toedoen,
aan een onvakkundige installatie
en montage, een verkeerd gebruik,
een niet-huishoudelijk gebruik, een
gebrekkig onderhoud of door de niet-
naleving van de instructies voor de
bediening en de montage.
De aanspraak op garantie vervalt
bij reparaties of ingrepen aan het
apparaat door personen die hiervoor
niet gemachtigd zin en ook wanneer
onze apparaten uitgerust worden
met onderdelen, aanvullingen of
accessoires die geen originele
onderdelen zijn en daardoor een
defect veroorzaakt wordt
3. De garantieprestatie houdt in
dat defecte onderdelen naar ons
goeddunken gratis gerepareerd worden
of door onberispelijke onderdelen
vervangen worden.
Apparaten die normaal gezien vervoerd
kunnen worden (bv. in een auto)
en waarvoor een garantieprestatie
gevraagd wordt, moeten naar onze
dichtstbijzijnde klantendienst of naar
onze contractuele klantendienst
gebracht of gestuurd worden.
Reparaties ter plaatse kunnen alleen
gevraagd worden voor stationair
bediende (vaststaande) apparaten.
Om aanspraak te kunnen maken op een
garantieprestatie moet het koopbewijs
met de datum van aankoop en/of
levering voorgelegd worden. Vervangen
delen worden onze eigendom.
4. Voor zover de reparatie van een
defect apparaat door ons geweigerd
wordt, of mislukt, wordt binnen de
hierboven vermelde garantietijd op
wens van de eindafnemer gratis een
gelijkwaardige vervanging geleverd.
5. Garantieprestaties leiden niet tot een
verlenging van de garantietermin
en leiden ook geen nieuwe
garantietermin in. De garantietermijn
voor de ingebouwde onderdelen
eindigt met de garantietermin voor
het volledige apparaat.
6. Smartapparatuur: Als uw apparaat
verbinding kan maken met het internet
(zogenaamd smartapparaat), dan vallen
de beveiligingsupdates buiten het kader
van deze garantie. Beveiligingsupdates
voor uw smartapparaat zullen voor
een bepaalde tijdsperiode automatisch
worden uitgevoerd. Als deze periode
eindigt, dan zult u hierover worden
geïnformeerd door een algemene me-
dedeling. Beveiligingsupdates kunnen
hierna handmatig worden uitgevoerd.
7. Deze garantie geldt voor elk land waar
dit apparaat wordt geleverd door een
geautoriseerde distributeur.
8. Verdergaande, of andere aanspraken,
in het bijzonder aanspraken op vergoe-
ding voor schade ontstaan buiten het
apparaat - voor zover een dergelijke
aansprakelijkheid niet wettelijk voorge-
schreven is - zijn uitgesloten.
9. Wij zijn verder zonder beperking
aansprakelijk volgens de wettelike
bepalingen voor schade die onder de
wet op de productaan-sprakelijkheid
valt en voor alle schade die berust
op opzettelike contractuele
schendingen, grove nalatigheid en
boos opzet van ons, onze wettelijke
vertegenwoordigers of de door ons
aangestelde personen.
10. De bovenstaande garantieverklaring
heeft geen invloed op de wettelike
aanspraak op garantie.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 9 26/2/2019 16:32
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 83IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 83 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size - A5
Svenska
Garanti
För den här apparaten ger vi garanti
enligt efterföjande villkor:
1. Vi åtgärdar fel enligt uppgifter i
följande villkor(Nr. 2 - 7) Fel
apparat, som konstaterats häröra från
ett material- och/ eller tillverkningsfel,
när ni ofördröjligen efter fastställande
och inom 24 månader efter leverans
till den ursprungliga köparen, anmäler
det till oss.
2. Garantin täcker inte delar som tt går
sönder, som t.ex. glas eller plast resp.
glödlampor.
En garantiplikt löses inte ut genom
avvikelser från börbeskaenheten
av mindre betydelse, som för värdet
och användbarheten för apparaten är
irrelevanta eller som har uppkommit
genom skador grund av kemisk
och elektrokemisk verkan av vatten,
väl som allmänna, uppkomna ur
onormala miljöförhållanden eller
driftsförhållande eller när apparaten
annat tt har kommit i kontakt
med olämpliga material. Inte heller
kan någon garanti lämnas när
problemet med apparaten kan
återföras till transportskador, som
inte hanterats av oss, ej fackmässig
installation och montering, felaktig
användning, en ej hushållsvanlig
användning, avsaknad av skötsel
eller att användarhandledning
eller monteringsanvisning inte har
beaktats.
Garantianspråken upphör, när
reparation eller ingrepp har utförts av
personer, som inte har befullmäktigats
av oss, eller när våra apparater
förses med reservdelar, tilläggs- eller
tillbehörsdelar, som inte är några
originaldelar och därigenom orsakar
en defekt.
3. Garantiarbetet sker tt att
felaktiga delar enligt vårt val tts i
drift utan kostnad eller ersätts med
felfria delar.
Apparater, som normalt (t.ex. i
personbil) kan transporteras och
där en garantiåtgärd åberopas med
hänvisning till den här garantin
skall överlämnas eller skickas till
vår närmaste kundtjänst eller till
vår avtalskundtjänst. Idrifttagning
uppställningsorten kan endast
begäras för stationära (fast
monterade) apparater. Kvittot
köpet med inköps- och/eller
leveransdatum skall alltid uppvisas.
Utbytta delar går över till vår ägo.
4. Om reparation av den felaktiga
apparaten avvisas av oss eller om den
misslyckas, skall slutanvändarens
önskemål och inom den ovan angivna
garantitiden, kostnadsfritt likvärdig
ersättning levereras.
5. Garantiarbetet innebär varken någon
förlängning av garantitiden, inte
heller startar någon ny garantitid.
Garantitiden för inbyggda reservdelar
slutar med garantitidens utgång för
hela apparaten.
6. Smarta enheter: Om din enhet
kan ansluta till internet (
kallad smart enhet) ingår inte
säkerhetsuppdateringar i denna
garanti. Under en viss period
kommer säkerhetsuppdateringar
att göras automatiskt för din smarta
enhet. Om denna period avslutas
kommer du att informeras genom
ett allmänt meddelande. Därefter
kan säkerhetsuppdateringar göras
manuellt.
7. Den här garantin gäller varje land
där den här enheten säljs av en
auktoriserad distributör.
8. Längtgående eller andra anspråk,
särskilt sådana avseende ersättning
utanför de skador som har
uppkommit apparaten -
länge som en garanti inte är lagligt
tvingande - är utesluten.
9. Vi ansvarar vidare utan inskränkning,
enligt gällande rättsliga bestämmelser,
för skador, som omfattas av ansvar
enligt produktansvarslagen väl som
för alla skador, som är uppsåtliga eller
grovt vårdslösa, väl som bedrägliga
från oss, våra rättsliga återförsäljare
eller våra hjälppersoner.
10. Ovanstående garantiförklaring, lämnar
era rättsliga anspråk garantiarbete
orörda.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 12 26/2/2019 16:32
Size - A5
Português
Garantia
Oferecemos uma garantia por este
dispositivo nas condições seguintes:
1. De acordo com as condições
seguintes (pontos 2-7), removeremos
eventuais defeitos do dispositivo,
sem encargos, se for evidente que os
mesmos se devem a erros de material
e/ou produção, e se nos forem
relatados imediatamente após a
detecção e dentro de 24 meses após
entrega ao primeiro utilizador final.
2. A garantia não cobre partes
facilmente quebráveis, como vidro,
plástico ou lâmpadas.
A prestação da garantia não é
accionada por pequenos desvios
das condições alvo, se tal não
for significativo para o valor e
a aplicabilidade do dispositivo,
por danos causados por efeitos
químicos e electroquímicos da água,
em termos gerais, por condições
ambientais anormais ou condições
de funcionamento indevidas, ou se o
dispositivo entrar em contacto com
substâncias inadequadas. Também não
pode ser assumida uma garantia se os
defeitos do dispositivo se deverem a
danos causados durante o transporte
que não tenham sido provocados por
nós, por uma instalação e montagem
indevidas, por funcionamento
incorrecto, uso não doméstico, falta
de manutenção ou incumprimento
das instruções de utilização ou
montagem. A prestação de garantia
expira se forem realizadas reparações
ou intervenções por pessoas não
autorizadas para tal por nós, ou se os
nossos dispositivos tiverem estado
equipados com peças sobresselentes,
suplementos ou acessórios que
não sejam peças originais e tenham
causado um defeito.
3. O serviço de garantia é realizado quer
pela reparação das partes defeitu-
osas, quer pela sua substituição, à
nossa discrição.
Os dispositivos que podem ser
transportados (por ex., num carro) e
em relação aos quais seja reclamado
um serviço de garantia, devem ser
entregues ou enviados para o nosso
centro de assistência ao cliente mais
próximo ou para um centro de assis-
tência ao cliente contratado por nós.
As reparações no local de instalação
apenas podem ser solicitadas para
dispositivos que sejam utilizados no
local (dispositivos estacionários).
O respectivo talão de compra deve ser
entregue, com a data de compra e/ou
de entrega. As peças sobresselentes
tornamse nossa propriedade.
4. Se a rectificação do dispositivo
defeituoso for rejeitada por nós ou
falhar, procedemos à substituição
por valor igual, dentro do período
de garantia supracitado, a pedido do
utilizador final.
5. Os serviços de garantia não invocam
uma extensão do período de garantia,
nem o início de um novo período de
garantia. O período de garantia para
as peças sobresselentes instaladas
termina quando terminar o período de
garantia para todo o dispositivo.
6. Dispositivos inteligentes: Se o seu
dispositivo puder ligar à Internet
(denominado dispositivo inteligente)
as atualizações de segurança não
estão incluídas nesta garantia. Para
um determinado período de tempo
as atualizações de segurança para
o seu dispositivo inteligente serão
realizadas automaticamente. Se este
período terminar, será enviado por
um aviso geral. Posteriormente, as
atualizações de segurança podem ser
realizadas manualmente.
7. Quaisquer outras reclamações, em
particular as relacionadas com com-
pensações por danos causados exte-
riores ao dispositivo, estão excluídas
- desde que a responsabilidade não
esteja legalmente atribuída.
8. Esta garantia estende-se a todos os
países nos quais este dispositivo é
fornecido por um distribuidor autori-
zado.
9. Além disso, somos responsáveis,
sem restrições, por danos, de
acordo com as disposições legais,
que estejam cobertos pela nossa
responsabilidade, de acordo com a Lei
de Responsabilidade sobre o Produto,
bem como por todos os danos
causados por violações contratuais
por negligência deliberada ou
grosseira, ou falsidade da nossa parte,
dos nossos representantes legais ou
agentes indirectos.
10. Esta prestação da garantia não afecta
as suas reclamações legais de garantia.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 11 26/2/2019 16:32
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 84IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 84 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size - A5
Svenska
Garanti
För den här apparaten ger vi garanti
enligt efterföjande villkor:
1. Vi åtgärdar fel enligt uppgifter i
följande villkor(Nr. 2 - 7) Fel på
apparat, som konstaterats häröra från
ett material- och/ eller tillverkningsfel,
när ni ofördröjligen efter fastställande
och inom 24 månader efter leverans
till den ursprungliga köparen, anmäler
det till oss.
2. Garantin täcker inte delar som lätt går
sönder, som t.ex. glas eller plast resp.
glödlampor.
En garantiplikt löses inte ut genom
avvikelser från börbeskaenheten
av mindre betydelse, som för värdet
och användbarheten för apparaten är
irrelevanta eller som har uppkommit
genom skador på grund av kemisk
och elektrokemisk påverkan av vatten,
såväl som allmänna, uppkomna ur
onormala miljöförhållanden eller
driftsförhållande eller när apparaten
på annat sätt har kommit i kontakt
med olämpliga material. Inte heller
kan någon garanti lämnas när
problemet med apparaten kan
återföras till transportskador, som
inte hanterats av oss, ej fackmässig
installation och montering, felaktig
användning, en ej hushållsvanlig
användning, avsaknad av skötsel
eller att användarhandledning
eller monteringsanvisning inte har
beaktats.
Garantianspråken upphör, när
reparation eller ingrepp har utförts av
personer, som inte har befullmäktigats
av oss, eller när våra apparater
förses med reservdelar, tilläggs- eller
tillbehörsdelar, som inte är några
originaldelar och därigenom orsakar
en defekt.
3. Garantiarbetet sker på så sätt att
felaktiga delar enligt vårt val sätts i
drift utan kostnad eller ersätts med
felfria delar.
Apparater, som normalt (t.ex. i
personbil) kan transporteras och
där en garantiåtgärd åberopas med
hänvisning till den här garantin
skall överlämnas eller skickas till
vår närmaste kundtjänst eller till
vår avtalskundtjänst. Idrifttagning
på uppställningsorten kan endast
begäras för stationära (fast
monterade) apparater. Kvittot
på köpet med inköps- och/eller
leveransdatum skall alltid uppvisas.
Utbytta delar går över till vår ägo.
4. Om reparation av den felaktiga
apparaten avvisas av oss eller om den
misslyckas, skall på slutanvändarens
önskemål och inom den ovan angivna
garantitiden, kostnadsfritt likvärdig
ersättning levereras.
5. Garantiarbetet innebär varken någon
förlängning av garantitiden, inte
heller startar någon ny garantitid.
Garantitiden för inbyggda reservdelar
slutar med garantitidens utgång för
hela apparaten.
6. Smarta enheter: Om din enhet
kan ansluta till internet (
kallad smart enhet) ingår inte
säkerhetsuppdateringar i denna
garanti. Under en viss period
kommer säkerhetsuppdateringar
att göras automatiskt för din smarta
enhet. Om denna period avslutas
kommer du att informeras genom
ett allmänt meddelande. Därefter
kan säkerhetsuppdateringar göras
manuellt.
7. Den här garantin gäller varje land
där den här enheten säljs av en
auktoriserad distributör.
8. Längtgående eller andra anspråk,
särskilt sådana avseende ersättning
utanför de skador som har
uppkommit på apparaten - så
länge som en garanti inte är lagligt
tvingande - är utesluten.
9. Vi ansvarar vidare utan inskränkning,
enligt gällande rättsliga bestämmelser,
för skador, som omfattas av ansvar
enligt produktansvarslagen såväl som
för alla skador, som är uppsåtliga eller
grovt vårdslösa, såväl som bedrägliga
från oss, våra rättsliga återförsäljare
eller våra hjälppersoner.
10. Ovanstående garantiförklaring, lämnar
era rättsliga anspråk på garantiarbete
orörda.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 12 26/2/2019 16:32
Size - A5
Português
Garantia
Oferecemos uma garantia por este
dispositivo nas condições seguintes:
1. De acordo com as condições
seguintes (pontos 2-7), removeremos
eventuais defeitos do dispositivo,
sem encargos, se for evidente que os
mesmos se devem a erros de material
e/ou produção, e se nos forem
relatados imediatamente após a
detecção e dentro de 24 meses após
entrega ao primeiro utilizador final.
2. A garantia não cobre partes
facilmente quebráveis, como vidro,
plástico ou lâmpadas.
A prestação da garantia não é
accionada por pequenos desvios
das condições alvo, se tal não
for significativo para o valor e
a aplicabilidade do dispositivo,
por danos causados por efeitos
químicos e electroquímicos da água,
em termos gerais, por condições
ambientais anormais ou condições
de funcionamento indevidas, ou se o
dispositivo entrar em contacto com
substâncias inadequadas. Também não
pode ser assumida uma garantia se os
defeitos do dispositivo se deverem a
danos causados durante o transporte
que não tenham sido provocados por
nós, por uma instalação e montagem
indevidas, por funcionamento
incorrecto, uso não doméstico, falta
de manutenção ou incumprimento
das instruções de utilização ou
montagem. A prestação de garantia
expira se forem realizadas reparões
ou intervenções por pessoas não
autorizadas para tal por nós, ou se os
nossos dispositivos tiverem estado
equipados com peças sobresselentes,
suplementos ou acessórios que
não sejam peças originais e tenham
causado um defeito.
3. O serviço de garantia é realizado quer
pela reparação das partes defeitu-
osas, quer pela sua substituição, à
nossa discrição.
Os dispositivos que podem ser
transportados (por ex., num carro) e
em relação aos quais seja reclamado
um serviço de garantia, devem ser
entregues ou enviados para o nosso
centro de assistência ao cliente mais
próximo ou para um centro de assis-
tência ao cliente contratado por nós.
As reparões no local de instalação
apenas podem ser solicitadas para
dispositivos que sejam utilizados no
local (dispositivos estacionários).
O respectivo talão de compra deve ser
entregue, com a data de compra e/ou
de entrega. As peças sobresselentes
tornamse nossa propriedade.
4. Se a rectificação do dispositivo
defeituoso for rejeitada por nós ou
falhar, procedemos à substituição
por valor igual, dentro do período
de garantia supracitado, a pedido do
utilizador final.
5. Os serviços de garantia não invocam
uma extensão do período de garantia,
nem o início de um novo período de
garantia. O período de garantia para
as peças sobresselentes instaladas
termina quando terminar o período de
garantia para todo o dispositivo.
6. Dispositivos inteligentes: Se o seu
dispositivo puder ligar à Internet
(denominado dispositivo inteligente)
as atualizações de segurança não
estão incluídas nesta garantia. Para
um determinado período de tempo
as atualizações de segurança para
o seu dispositivo inteligente serão
realizadas automaticamente. Se este
período terminar, será enviado por
um aviso geral. Posteriormente, as
atualizações de segurança podem ser
realizadas manualmente.
7. Quaisquer outras reclamações, em
particular as relacionadas com com-
pensações por danos causados exte-
riores ao dispositivo, estão excluídas
- desde que a responsabilidade não
esteja legalmente atribuída.
8. Esta garantia estende-se a todos os
países nos quais este dispositivo é
fornecido por um distribuidor autori-
zado.
9. Além disso, somos responsáveis,
sem restrições, por danos, de
acordo com as disposições legais,
que estejam cobertos pela nossa
responsabilidade, de acordo com a Lei
de Responsabilidade sobre o Produto,
bem como por todos os danos
causados por violações contratuais
por negligência deliberada ou
grosseira, ou falsidade da nossa parte,
dos nossos representantes legais ou
agentes indirectos.
10. Esta prestação da garantia não afecta
as suas reclamações legais de garantia.
Warranty_A5_SDA_190226.indb 11 26/2/2019 16:32
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 85IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 85 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
Size - A5
Warranty_ok.2019.02.26(1.4)
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.ok-online.com
CUSTOMER SERVICE HOTLINES:
België / Belgique - Ligne d‘assistance client: 022008804 (lokaal tarief)
(Oproep van een Belgisch vast netwerk, met variabele prijzen van Belgische mobiele
netwerken) /(taux local)
(Appel d’un réseau fixe belge, avec prix variables des réseaux mobiles belges)
Deutschland - Kundendienst-Hotline: 0800 – 777 – 3 - 222
(Anruf aus dem deutschen Festnetz kostenlos - Mobilfunk gegebenenfalls abweichend)
Ελλάδα - Τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης πελατών: 021-11981382 (Τοπικά τέλη)
(Καλέστε από Ελληνικό σταθερό δίκτυο με ποικίλες τιμές από Ελληνικά δίκτυα κινητής τηλεφωνίας)
España - Línea directa del Servicio post-venta: 800 - 098483
(Llamada gratuita desde una red fija española, con precios variables desde redes de
telefonía móvil españolas)
Italia - Numero verde: 06 – 62207234 (taria locale)
(Chiamata da una rete fissa italiana, con prezzi variabili da rete mobili italiane)
Luxembourg - Ligne d‘assistance client: 800 - 26562
(Appel d’un réseau fixe luxembourgeoise, avec prix variables des réseaux mobiles
luxembourgeoise)
Magyarország - Ügyfélszolgálati-Hotline: 061-7789221 (helyi tarifa)
(Hívásindítás állandó magyar hálózatról, változó árakon magyar mobiltelefon
szolgáltatóktól)
Nederland - Klantendienst-hotline: 0900 – 0401406 (0,10 €/Min.)
(Oproep van een Nederlands vast netwerk, met variabele prijzen van Nederlands
mobiele netwerken)
Österreich - Kundendienst-Hotline: 0800 - 006291
(Anruf aus dem österreichischen Festnetz kostenlos - Mobilfunk gegebenenfalls
abweichend)
Polska - Obsługa klientów - infolinia: 0223060447 (stawka lokalna)
(Połączenia z polskiej sieci stacjonarnej, ceny zróżnicowane w przypadku połączeń z
polskich sieci komórkowych)
Portugal - Apoio ao cliente - linha verde: 800 855 722
(Chamada gratuita a partir de uma rede fixa portuguesa, com preços variáveis a partir
de redes móveis portuguesas)
Sverige - Heta linjen till kundtjänst: 0200883448
(Fria samtal från det fasta svenska telefonnätet, med varierande priser från svenska
mobila nät)
Schweiz – Kundendienst Hotline: 0800 – 200 308
(Anruf aus dem schweizer Festnetz kostenlos - Mobilfunk gegebenenfalls abweichend)
Warranty_A5_SDA_190226.indb 13 26/2/2019 16:32
IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 86IM_OMX5220M_200527_V04_HR.indb 86 27/5/2020 5:26 PM27/5/2020 5:26 PM
15

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für OK OMX 5220 M wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info