772288
39
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/68
Nächste Seite
| 36 | www.polisport.com
AVVERTENZA: Non modificare il seggiolino.
AVVERTENZA: Quando il bambino si siede sul seggiolino, la bicicletta
può comportarsi in modo differente, sia che sia ferma o in movimento,
soprattutto per quanto riguarda l’equilibrio, il controllo dello sterzo, la
frenata e il salire e scendere dalla bicicletta.
AVVERTENZA: Non lasciare mai la bicicletta parcheggiata lasciando il
bambino incustodito nel seggiolino.
AVVERTENZA: Non usare il seggiolino se presenta componenti rotti o
danneggiati. Verificare regolarmente tutti i componenti e sostituire quelli
eventualmente necessari. Consultare il capitolo di manutenzione.
AVVERTENZA: I seggiolini anteriori riducono la manovrabilità della bicicletta.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per un funzionamento ottimale del seggiolino ed evitare incidenti, vi
consigliamo di eseguire le seguenti operazioni:
• Controllare regolarmente il sistema di fissaggio del seggiolino alla
bicicletta e assicurarsi che sia in perfette condizioni.
• Controllare che tutti i componenti del seggiolino siano in perfette
condizioni. Non usare il seggiolino se uno dei componenti è danneggiato.
I componenti danneggiati devono essere sostituiti. Per qualsiasi
sostituzione recarsi presso un rivenditore Polisport autorizzato. Qui sarà
possibile trovare tutti i pezzi di ricambio da sostituire dove troverete
i componenti di ricambio corretti che potrete acquistare anche sul sito
internet www.polisport.com
• Se si è avuto un incidente con la bicicletta e anche se il seggiolino non
presenta danni visibili, è consigliabile sostituirlo con uno nuovo.
• Lavare il seggiolino con acqua e sapone, (non usare prodotti abrasivi
corrosivi o tossici).
MANUTENZIONE
GARANZIA DI 2 ANNI: Tutti i componenti meccanici solo per difetti di
produzione. Registrate il vostro seggiolino sul sito www.polisport.com.
GARANZIA ADDIZIONALE DI 1 ANNO: Basterà registrare il seggiolino in
www.polisport.com per ricevere un altro anno di garanzia.
Importante: è necessario registrarsi entro 2 mesi dalla data di acquisto per
ricevere la Garanzia Addizionale di 1 anno di Polisport.
RICHIESTA DI GARANZIA
Per usufruire del nostro servizio di garanzia è necessario conservare la ricevuta
di acquisto. Per i prodotti restituiti senza ricevuta di acquisto verrà considerata
come data di inizio del periodo di garanzia la data di produzione. La garanzia
perde validità se il prodotto dovesse essere danneggiato in seguito ad
incidente, uso incorretto, manomissione del prodotto o utilizzo errato.
Per garantire di disporre di tutte le informazioni necessarie per attivare
la garanzia è necessario conservare le informazioni del vostro Numero di
lotto (G). È inoltre possibile registrare qui le informazioni.
O.F ___________________ Data ___________________ .
*Le specifiche e il design sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Per qualsiasi dubbio o situazione si prega di contattare Polisport.
GARANZIA
お子様バイを安心でいただため、様々
タイプ合うチャイルドシトを発しました
当社のエルドシは、安全性快適性を重視
たデザです
の取扱説明書では、自転車のレームに前部のチドシ
取り付 明します。
ャイルドシ トを 正し取り付 けられるように にこ
の取扱説明書を確認い。
転車の前用チシー
フレシスシス
自転車用ドシートは、後部シアブソーバー付きの自
転車に設置しないさい.
転車用チドシは、プハンルバー式の競輪用自
転車に設置しないさい.
自転車用シーは、原付自転車やスーターなどのモ
タービールに設置しいでださい。
自転車用チドシは、三角、四角または炭素繊維のフレー
ムが付いた自転車に設置しないさい
前部チドシは、自転車の取付け部分に設置す
ださい。
自転車用チドシは、直径O28 O40 mmの丸型ま
は楕円型のレームが付いた自転車に取付けないださい。
前部チイルシーは、ヤが26~29インチの自転車に取
けるにしてく
の子供用自転車シは、体重が15 Kg 以下の子供を乗せ
にのみ適ていす (推奨年齢は 9 か3 歳までの製品使用に
た体重の子供) 。
運転者様同乗されお子様の総重量は、自転車に許容れる
大許容荷重を決ないださい。最大荷重に関す
る情報は自転車の取扱説明書に記載されいままたは製造元
にお問い合わせださい。
シーは、付加的な荷重の搭載に適た自転車にのみ取付け
とができます。
ドシは、運転者がペダルをいだ時足がチ
シーに接触しない位置調整ださい。
お子様の快適性安全性を最大限確保すために、
すべてのパーツをきちん調ださい。またチイル
シーが前方に傾いお子様が滑落ちのないよ注意
さい背もたれは後方に少し傾けださい。
• チシーを取付けた状態で、自転車のすべてのパーツが
正常に機能すかを確認さい
• 自転車の指示を確認自転車にお子様用の自転車用シーを取
付け疑問がおの場合は、自転車の販売業者に詳細をお
問い合わせださい。
安全にお使いいただために
A. チャイルドシート本
B/B.A. ート ルト
B1/B.A1. ティロック
B2. ルトアジャス
B3. 中央ベル
B4.
セーフティバックル解ボタ
B5. セーフティバックルソケ
C. 後部の
D. ットレストストラップ
E. ット
F. 座席のク
G. ル番号
H.
金属製コの字型)ブラ
I. ウント ック
I1. M8 x 45 ネジ
I2.
ラス ック ウント ック
I3. リースタン
I4. 金属製マレー
I5. 5番の六角棒ンチ
I6. ーM8x16
I7. 安全装置インジケー
I8. 保護ゴム
J. 金属製マウ
J1. 金属製マレー
J2. M8 x 25 ネジ
J3. M8 ワッシャー
部品の名称
1. 図の通イルドシーを裏返ますマウブロ(I)
定しているプラスチック製のストラッ断します。
2. 断し、属ブラケッHをシトから取り外しま
す。チャイルドシトから金製ブラケッHし、きな
がら取り外します。
3. ンチ(I5)で金属マレー(J1)を緩め、
4. 金属製(コの字型)ブラ(H)を手で持ち先端を図のよにチ
ャイルドシートの通します。
5. 金属製マウプレー(J1)をチシーの溝に嵌め込み、
図のよに閉めます
6. (J3)をネジ(J2)に設置ますに、キー(I5)
かりと締す。 ラケッHかりるよう、
取り付
JP
39

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Polisport Bubbly Mini wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info