661046
91
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/112
Nächste Seite
5
Pos: 12.7.24 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitseinrichtung –Sicherheitsschlüssel (4) Accumäher @ 45\mod_1476270215432_3803.docx @ 520049 @ @ 1
Chiave di sicurezza (4)
Questo dispositivo di sicurezza protegge contro lesioni dovute ad un
avvio involontario del motore.
Per impedire un avvio non autorizzato del dispositivo d’avviamento
e/o della macchina, prima di qualunque lavoro alla macchina, prima
dei lavori di manutenzione e riparazione, o se ci si allontana dalla
macchina e nel caso di deposito, è necessario estrarre la chiave di
sicurezza.
Pos: 12.7.25 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen sind: @ 28\mod_1384937914417_3803.docx @ 218439 @ @ 1
I dispositivi di protezione sono (vedi capitolo Descrizione dei componenti):
Pos: 12.7.26 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Gehäuse, Grasfangsack, Auswurfklappe (2) @ 45\mod_1476270455373_3803.docx @ 520076 @ @ 1
Carcassa, sacco di raccolta dall’erba, ribalta di espulsione (2)
Questi dispositivi di protezione sono previsti per prevenire lesioni da
oggetti proiettati.
Non è consentito utilizzare l’apparecchio con carcassa danneggiata
senza aver correttamente fissato il sacco di raccolta dell’erba
sull’alloggiamento o sulla ribalta d’espulsione vicina.
Pos: 12.7.27 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Gehäuse @ 6\mod_1196156044914_3803.docx @ 41837 @ @ 1
– Carcassa
Questo sistema di protezione evita le lesioni causate dal contatto con
la barra portalama rotante.
Non utilizzare la macchina con carcassa danneggiata. Fare
attenzione che mani e piedi non finiscano sotto la carcassa.
Pos: 12.7.28 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen ...nicht verändern @ 0\mod_1120122936481_3803.docx @ 3900 @ @ 1
Non è consentito modificare i dispositivi di protezione.
Pos: 12.7.29 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Anlass-Schalter mit Vorsicht @ 0\mod_1125470254360_3803.docx @ 3873 @ @ 1
Avviare o azionare l’interruttore di avviamento con attenzione, secondo le istruzioni
del produttore.
Pos: 12.7.30 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Beim Startvorgang Antrieb nicht einschalten @ 0\mod_1115127428250_3803.docx @ 3877 @ @ 1
Non accendere il motore, se presente, durante la fase di avviamento
Pos: 12.7.31 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Inbetriebnahme ... Füße ... Sicherheitsabstand zum Schneidwerkzeug ... @ 0\mod_1115127548437_3803.docx @ 3885 @ @ 1
Per la messa in funzione, tenere i piedi a distanza di sicurezza dal gruppo
di taglio.
Pos: 12.7.32 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Maschine nicht hochgekantet werden ... seitlicher Auswurf ... nicht vor Auswurfkanal stehen @ 38\mod_1439902043610_3803.docx @ 407294 @ @ 1
All’atto dell’accensione e dell’avvio del motore non inclinare
eccessivamente la macchina, altrimenti, se necessario, premere verso il
basso l’impugnatura con un'inclinazione tale che l'utensile di taglio sia
rivolto lontano dall'utente, ma solo di quanto assolutamente necessario.
Prima che l'apparecchio non si ritrovi sul terreno, entrambe le mani
devono trovarsi sulla parte superiore del longherone.
Non avviare il motore, se davanti alla falciatrice vi sono persone o animali.
Per apparecchi con espulsione laterale non avviare il motore quando ci si
trova nell'area del canale di espulsione o vi sono altre persone o animali
nell'area di espulsione.
Pos: 12.7.33 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Hände oder Füße nicht in die Nähe von drehenden Teilen Mäher @ 0\mod_1115128631906_3803.docx @ 3882 @ @ 1
Non avvicinare né infilare mai mani e piedi nei pressi o sotto parti rotanti.
Evitare che mani e piedi restino sotto il carter della macchina. Mantenere
sempre una sufficiente distanza dall’apertura dell’espulsione.
Pos: 12.7.34 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitsschlüssel abziehen @ 46\mod_1476271332164_3803.docx @ 520103 @ @ 1
Spegnere il motore rilasciando semplicemente la staffa dell'arresto motore.
Assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme e che la
chiave di sicurezza sia estratta.
quando la macchina resta incustodita;
prima di controllare o pulire la macchina, oppure prima di eseguire
lavori su di essa;
quando si deve sollevare o ribaltare il tagliaerba, ad es. per il
trasporto;
quando si trasporta la macchina verso la superficie da falciare e al
ritorno;
prima di prelevare la batteria dallo scomparto batteria sul motore o
quando viene inserita;
quando ci si sposta fuori del prato;
prima di allentare i bloccaggi o prima di eliminare gli intasamenti dal
canale di espulsione;
se viene trovato un corpo estraneo;
se si verifica un anomalia;
se la macchina inizia a vibrare fortemente.
Pos: 12.7.35 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Fremdkörper: durch Fachhändler prüfen lassen @ 0\mod_1115129695921_3803.docx @ 3879 @ @ 1
Qualora fosse stato colpito un corpo estraneo e in caso di blocchi della macchina,
dovuti ad esempio a urti contro ostacoli, un esperto dovrà verificare se gli elementi
della macchina hanno subito danneggiamenti o deformazioni. Anche le eventuali
riparazioni richieste devono essere affidate ad un’officina specializzata e
autorizzata.
Pos: 12.7.36 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/starke Vibration: durch Fachhändler überprüfen @ 24\mod_1376572097176_3803.docx @ 182612 @ @ 1
Nel caso in cui la macchina inizi a vibrare con forza in modo inusuale o emetta
insoliti rumori intensi, occorre far eseguire tempestivamente una verifica da
un’officina specializzata ed autorizzata.
Forti vibrazioni sulle mani possono causare danni alla salute. Nel caso in cui si
rilevino forti vibrazioni, rivolgersi tempestivamente ad un’officina specializzata ed
autorizzata.
Pos: 12.7.37 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Motor abstellen wenn ...Accumäher @ 46\mod_1476271574481_3803.docx @ 520130 @ @ 1
Spegnere il motore rilasciando la staffa del freno motore, accertarsi che
tutte le parti mobili siano completamente ferme,
se si desidera regolare l'altezza di taglio;
prima di rimuovere il sacco raccoglierba.
Pos: 12.7.38 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Bedienungsanleitung ... Geräuschpegel ... Schwingungen ... Höchstwerte @ 28\mod_1386060456110_3803.docx @ 220097 @ @ 1
AVVERTENZA
I livelli di rumorosità e vibrazione indicati nelle presenti istruzioni per l'uso sono i
valori massimi emessi dalla macchina durante l'uso.
L'uso di elementi di taglio non equilibrati, l'eccessiva velocità di movimento o la
mancata manutenzione hanno un'influenza significativa sulle emissioni sonore e
sulle vibrazioni. Di conseguenza, occorre adottare provvedimenti preventivi per
eliminare i possibili danni dovuti agli elevati livelli di rumorosità e allo stress da
vibrazione.
Mantenere la macchina in buone condizioni, usare una protezione per l'udito e fare
pause durante il lavoro.
Eseguire gli interventi di manutenzione descritti nelle presenti istruzioni per l'uso e
fare eseguire regolarmente il controllo e la manutenzione da un'officina
autorizzata.
Pos: 12.7.39 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Ladegerät ... nur für die zum Rasenmäher gehörende Batterie verwenden @ 46\mod_1476271777957_3803.docx @ 520157 @ @ 1
Il caricabatterie fornito con l’apparecchio deve essere utilizzato solo per la batteria
del tagliaerba in questione.
La vostra batteria non deve essere utilizzata in un caricabatterie diverso da quello
indicato. Ci si potrebbe ferire o possono verificarsi danni all’apparecchio.
Utilizzare il tagliaerba solo con la batteria prevista allo scopo.
Un utilizzo errato della batteria e del caricabatterie può provocare una scossa
elettrica o un incendio.
Pos: 12.7.40 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Aus Sicherheitsgründen ... um Schäden am Ladegerät ... Batterie zu vermeiden @ 46\mod_1476272001205_3803.docx @ 520184 @ @ 1
Per motivi di sicurezza e per evitare danni al caricabatterie e alla stessa batteria, il
caricabatterie deve essere utilizzato esclusivamente all’interno di un edificio e in
ambienti asciutti. L’apparecchio non deve essere esposto a pioggia o forte umidità.
La batteria non deve essere caricata sotto i raggi diretti del sole.
Pos: 12.7.41 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Batterie vor direktem Sonnenlicht, Hitze ... Feuer schützen. @ 46\mod_1476272194778_3803.docx @ 520211 @ @ 1
Proteggere la batteria contro la luce diretta del sole, il calore e il fuoco.
Pos: 12.7.42 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Batterien von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben ... fernhalten @ 46\mod_1476273002370_3803.docx @ 520238 @ @ 1
Conservare le batterie non utilizzate lontano da fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti
o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero costituire un ponticello per i contatti.
Un cortocircuito tra i contatti della batteria può provocare ustioni o incendi.
Pos: 12.7.43 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Kontakte an Ladegerät, Batterie ...auf Verschmutzung und Korrosion prüfen @ 50\mod_1481268993311_3803.docx @ 556457 @ @ 1
Controllare se i contatti del caricabatterie, della batteria e dell’apparecchio sono
sporchi e corrosi. All’occorrenza, pulire appropriatamente
Pos: 12.7.44 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Bei falscher Verwendung kann Flüssigkeit aus Batterie austreten. @ 46\mod_1476273145049_3803.docx @ 520265 @ @ 1
In caso di utilizzo errato può verificarsi fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
contatto con la batteria. Nel caso di contatto non intenzionale, risciacquare
immediatamente con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare
immediatamente un medico. Perdita di liquido dalla batteria può provocare
irritazioni della pelle o ustioni.
Pos: 12.8.1 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/1.1 Wartung und Lagerung @ 0\mod_1115184259875_3803.docx @ 3915 @ 2 @ 1
Manutenzione e deposito
Pos: 12.8.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Ungenügende Wartung ..... sicherheitsrelevanten Mängeln. @ 25\mod_1377160559113_3803.docx @ 187043 @ @ 1
Un’insufficiente manutenzione dell'apparecchio può causare anomalie e
conseguente pericolo per la sicurezza.
Pos: 12.8.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Schraubverbindungen fest ... sicherer Arbeitszustand ... @ 0\mod_1115184352828_3803.docx @ 3928 @ @ 1
Controllare che tutti i raccordi a vite siano serrati a fondo e che l’apparecchio si
trovi una condizione operativa sicura.
Pos: 12.8.4 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Öffnen Auswurfklappe..Grasfangsack abnehmen ... ausgeschaltetem Motor ... stillstehendem Messer @ 46\mod_1476273664106_3803.docx @ 520319 @ @ 1
L’apertura del deflettore e il prelevamento del sacco raccoglierba deve
essere effettuato esclusivamente a motore spento e a barra falciante
ferma.
Pos: 12.8.5 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Steinflug, Grasfangeinrichtung prüfen Mäher @ 19\mod_1346241978491_3803.docx @ 148306 @ @ 1
Prima della falciatura controllare l'usura del dispositivo raccoglierba o la
perdita della sua funzionalità.
Pos: 12.8.6 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/vor jedem Mähen ...Zustand ...Messers prüfen Mäher Benzinmäher @ 19\mod_1346309092301_3803.docx @ 151649 @ @ 1
Prima della falciatura controllare lo stato e la posizione della lama. La vite
di fissaggio della lama si deve sempre fare stringere da un'officina
autorizzata. Se la vite viene stretta eccessivamente o troppo poco, la
frizione della lame o la barra di taglio potrebbe danneggiarsi o staccarsi
causando gravi lesioni. Le lame usurate o danneggiate si devono
tassativamente sostituire.
Pos: 12.8.7 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Auswechseln, Nachschleifen ... Auswuchten ...Messers Benzinmäher neu @ 10\mod_1250583617106_3803.docx @ 86714 @ @ 1
La sostituzione, la riaffilatura e l'equilibratura della lama sono operazioni da
affidare a un'officina autorizzata.
Se la frizione delle lame non è assemblata correttamente, la barra di taglio
può staccarsi, il che potrebbe provocare gravi lesioni.
Se la lama non è affilata o equilibrata correttamente, si possono provocare
vibrazioni e si può danneggiare il tosaerba.
Pos: 12.8.8 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Beschädigte Teile ersetzen @ 0\mod_1115186070093_3803.docx @ 3916 @ @ 1
Per motivi di sicurezza, sostituire parti usurate o danneggiate.
Pos: 12.8.9 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Gerät nicht ...fließendes Wasser Accu-Mäher @ 50\mod_1479218447204_3803.docx @ 538973 @ @ 1
Non pulire mai l’apparecchio sotto acqua corrente o con un pulitore ad alta
pressione. L’impianto elettrico potrebbe subirne danni.
91

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sabo R43B wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info