38
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
39
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
necessários, se forem vigiadas e instruídas acerca da
utilização do aparelho de uma forma segura e entende-
rem os perigos envolvidos.
u As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e manutenção não deverão ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
Riscos residuais
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
da ferramenta que poderão não constar nos avisos de segu-
rança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização,
uso prolongado, etc.
Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança rele-
vantes e com a implementação de dispositivos de segurança,
alguns riscos residuais não podem ser evitados. Incluem:
u ferimentos causados pelo contacto com peças em
rotação/movimento.
u ferimentos causados durante a troca de peças, lâmi-
nas ou acessórios.
u ferimentos causados pela utilização prolongada de
uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por
períodos prolongados, faça intervalos regulares.
u diminuição da audição.
u Problemas de saúde causados pela inalação de poe-
iras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e
MDF).
Vibração
Os valores de emissão de vibração declarados na secção
de dados técnicos e na declaração de conformidade foram
medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido
pela norma EN62841 e podem ser utilizados para comparar
ferramentas. O valor de emissão de vibração declarado pode
ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.
Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização
real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor de-
clarado, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada.
O nível de vibração pode aumentar acima do nível indicado.
Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as
medidas de segurança exigidas pela norma 2002/44/CE para
proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas
eléctricas na sua actividade prossional, deve ser consid-
erada uma estimativa de exposição de vibração, as actuais
condições de utilização e o modo de utilização da ferramenta,
incluindo ainda todas as partes do ciclo de funcionamento,
como os períodos de inactividade e espera da ferramenta,
para além do tempo de funcionamento.
Rótulos na ferramenta
Os seguintes pictogramas são mostrados na ferramenta,
juntamente com o código de data:
:
Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o
utilizador deve ler o manual de instruções.
Segurança eléctrica
#
Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por
isso, não é necessário um o de terra. V erique
sempre se a fonte de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa de especicações.
u Se o cabo de alimentação estiver danicado, terá
de ser substituído pelo fabricante ou por um centro de as-
sistência autorizado BLACK+DECKER para evitar acidentes.
Utilizar um cabo de extensão
u Utilize sempre um cabo de extensão aprovado e ad-
equado para a potência desta ferramenta (ver dados téc-
nicos). Antes de utilizar , verique se o cabo de extensão
apresenta sinais de envelhecimento, danos ou desgaste.
Substitua o cabo de extensão se este se encontrar
danicado ou avariado. Quando utilizar um enrolador de
cabo, desenrole sempre o cabo totalmente. A utilização
de um cabo de extensão não adequado à potência da
ferramenta ou que esteja danicado ou avariado pode
causar incêndios ou choques eléctricos.
Componentes
Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes compo-
nentes.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Botão de travamento
3. Saída de descarga de aparas
4. Selector de saída de descarga de aparas
5. Botão de ajuste da profundidade de aplainamento
6. Escala da profundidade de aplainamento
Montagem
Atenção! Antes da montagem, certique-se de que a ferramenta
está desligada e que não está ligada à corrente eléctrica.
Substituir as lâminas de corte (g. A)
As lâminas de corte fornecidas com esta ferramenta são
reversíveis.Poderá solicitar a substituição das lâminas de
corte junto do seu revendedor local.
Remover
u Desaperte os parafusos (7) utilizando a chave-inglesa
fornecida.
u Faça deslizar a lâmina (8) para fora do suporte.
u Inverta a lâmina para colocar o lado não utilizado
em posição.Se ambos os lados estiverem gastos, é
necessário substituir a lâmina.
Ajustar
u Faça deslizar a lâmina para o suporte até car encostada
ao batente.
u Aperte os parafusos utilizando a chave-inglesa fornecida.
Atenção! Substitua sempre ambas as lâminas.
Ajustar a profundidade de corte (g. B)
A profundidade de corte é indicada pelo marcador (9).As
opções de denição estão indicadas na escala (6).
u Rode o botão de ajuste da profundidade de aplainamento
(5) para a profundidade de corte pretendida.
u Rode o botão para a posição ‘P’ sempre que a ferramenta
não estiver a ser utilizada.
Montagem e remoção do batente paralelo (g. C)
O batente paralelo é utilizado para um controlo optimizado
das peças estreitas.
u Enrosque o botão (1 1) no orifício da parte lateral da plaina
e aperte com rmeza.
u Desaperte o botão de ajuste do batente paralelo (10).
u Faça deslizar o batente paralelo para a posição pretend-
ida.
u Aperte com rmeza o botão de ajuste do batente paralelo.
Nota: o batente paralelo deve car abaixo da plaina quando é
instalado correctamente.
u Para remover o batente paralelo, proceda pela ordem
inversa.
Ligar um aspirador à ferramenta (g. D)
É necessário um adaptador para ligar um aspirador ou extrac-
tor de poeiras à ferramenta.Pode adquirir o adaptador no seu
revendedor local Stanley Fat Max.
u Faça deslizar o adaptador (12) sobre a saída de descarga
de aparas (3).
u Ligue o tubo do aspirador(13) ao adaptador .
Montar o saco de recolha de aparas (g. E)
O saco de recolha de aparas é útil especialmente quando se
trabalha em espaços connados.
u Faça deslizar a placa de ligação (14) do saco sobre
ambos os lados da saída de descarga de aparas (3).
u Para impedir a saída de lascas pelo lado oposto da saída
de descarga de aparas, mova o selector (4) para o lado
contrário do saco.
Esvaziar o saco de recolha de aparas
O saco de recolha de aparas deve ser esvaziado regular-
mente durante a utilização para evitar bloqueios.
u Abra o saco e esvazie-o antes de continuar .
Utilização
Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao seu próprio ritmo.
Não a sobrecarregue.
u Ajuste a profundidade de corte.
u Se necessário, coloque e ajuste o batente paralelo.
Ligar e desligar
Ligar
u Mantenha o botão de desbloqueio (2) por premir e prima o
interruptor ligar/desligar (1).
u Liberte o botão de desbloqueio.
Desligar
u Solte o interruptor para ligar/desligar .
Aplainar
u Segure a ferramenta com a ponta do arrasto sobre a
superfície da peça.
u Ligue a ferramenta.
u Mova a ferramenta para a frente com rmeza para efec-
tuar o corte.
u Desligue a ferramenta após efectuar o movimento de
corte.
Recortar (g. F)
u Coloque e ajuste o batente paralelo.
u Proceda da mesma forma que para o aplainamento:
Chanfrar arestas (g. G)
A ranhura em forma de V na ponta do arrasto permite-lhe
chanfrar arestas em ângulos de 45°, 30° e 15°.
u Coloque a ferramenta num ângulo com a ranhura
pretendida (20) em volta da aresta da peça e execute o
movimento de corte.
Apoio de estacionamento (g. H)
A sua plaina vem equipada com um apoio de estacionamento
(21) que se baixa automaticamente assim que a ferramenta
é levantada da superfície da peça.Durante o aplainamento,
o pé de estacionamento ergue-se assim que a ferramenta é
empurrada para a frente.Quando o pé de estacionamento é
baixado, a plaina pode assentar sobre a superfície da peça
sem haver contacto com a lâmina.
Sugestões para uma utilização ideal
u Desloque a ferramenta sobre a granulação da madeira.
u Se a granulação estiver frisada ou encrespada, ou se
o material da peça for um tipo difícil de madeira, ajuste
a profundidade de corte de modo a cortar apenas uma
apara muito na em cada passagem e faça vários movi-
mentos de corte para obter o resultado pretendido.