501-7579-04
12
– Transportlīdzekļiem, kuru modelis apstiprināts pēc 1998.Źgada 1.Źoktobra,
uzstādītais velosipēda turētājs vai pārvadātās preces nedrīkst aizsegt
transportlīdzekļa trešo bremzēšanas lukturi.
– Regulāri tīriet velosipēda turētāju, izmantojot siltu ūdeni.
– Uzturiet sakabi tīru no dubļiem un eļļas.
– Saglabājiet pietiekamu attālumu starp velosipēda turētāju/velosipēdu un
izpūtēju, lai izvairītos no karstuma bojājumiem.
LIT Techninė specifikacija
Bloko svoris: apie 17,4 kg.
Maks. gaminiui leidžiama apkrova: 51 kg.
Patikrinimo prieš kelionę ir kelionės metu instrukcijos
* Nerekomenduojama aliuminiams grąžulams.
– Tik transporto priemonės vairuotojas atsako už tai, kad gaminys būtų
tinkamos būklės ir saugiai pritvirtintas.
– Dviračių laikiklis turi būti surinktas ir saugiai pritvirtintas pagal instrukcijas.
– Prieš išvažiuojant, reikia patikrinti, ar veikia žibintų juostos lemputės.
– Transportavimo metu visos dviračių dalys turi būti gerai pritvirtintos.
– Patikrinkite, ar neatsilaisvino diržai ir kitos tvirtinimo priemonės, prireikus
– priveržkite.
– Uždėjus dviračių laikiklį, padidėja bendrasis transporto priemonės ilgis.
Bendrasis transporto priemonės plotis ir ilgis gali padidėti ir dėl dviračių.
Būkite ypač atsargūs važiuodami atbuline eiga.
– Nedelsdami pakeiskite visas sugadintas ar susidėvėjusias dalis.
– Transportavimo metu dviračių laikiklis turi būti visada užfiksuotas.
– Kai šis gaminys pritvirtintas, kelyje darant posūkius ir stabdant, automobilio
funkcionalumas gali pasikeisti.
– Visada būtina laikytis galiojančių greičio apribojimų ir kitų kelių eismo
taisyklių.
– Atsižvelgiant į eismo sąlygas ir vežamą krovinį, reikia visada pasirinkti
tokį greitį, kuris būtų saugus pagal aplinkybes.
– Dviviečių dviračių vežti negalima.
– „Thule“ atleidžiama nuo atsakomybės už bet kokius asmeninius sužalojimus
arba netiesioginę žalą nuosavybei, arba turtinę žalą, kuriuos sukėlė netinkamas
montavimas arba naudojimas.
– Šio gaminio modifikuoti negalima.
– Jei automobilyje yra automatinis bagažinės / galinio borto atidarymo
mechanizmas, sumontavus dviračių laikiklį, šią funkciją reikia atjungti ir
atidaryti bagažo skyrių rankiniu būdu.
– Jei transporto priemonės pirmasis tipas, patvirtintas po 1998 m. spalio 1
d., pritvirtintas dviračių laikiklis ar transportuojami daiktai negali užstoti
transporto priemonės trečiosios stabdžių lemputės.
– Dviračių laikiklį reguliariai valykite šiltu vandeniu.
– Grąžulas turi būti švarus, t. y. nepurvinas ir netepaluotas.
– Norėdami išvengti šiluminio pažeidimo, išlaikykite atstumą tarp išmetimo
vamzdžio ir dviračių laikiklio / dviračio.
PL Dane techniczne
Masa produktu:: ok.17,4 kg .
Maksymalna dopuszczalna ładowność: 51 kg.
W ażne wskazówki przed wyruszeniem w drogę i podczas jazdy .
* Niezalecane dla dyszli holowniczych wykonanych z aluminium.
– Kierowca jest odpowiedzialny za utrzymanie pra widłowego stanu
technicznego bagażnika i jego właściwy montaż.
– Bagażnik rower owy należy założyć i zmontować zgodnie z instrukcją
obsługi.
– Przed wyruszeniem należy sprawdzić działanie tylnych świateł.
– Przewożone rowery powinny być pozbawione luźnych elementów .
– Wszystkie paski mocujące i pozostałe elementy mocujące muszą być
sprawdzone i ewentualnie dociągnięte przed podr óżą.
– Zamontowany bagażnik zwiększa całkowitą długość samochodu, zaś
zamontowane na nim rowery mogą zwiększyć zarówno szer okość jak
i wysokość samochodu. Zachowaj zatem szczególną ostrożność, zwłaszcza
podczas cofania.
– Wszystkie zniszczone lub zużyte elementy bagażnika muszą być
niezwłocznie wymienione na nowe.
– Bagażnik rower owy w trakcie jazdy powinien być za wsze zamknięty na
klucz.
– P o założeniu bagażnika zmianie ulegają własności jezdne samochodu
podczas zakręcania oraz hamowania.
– Należy zawsze przestrzegać ograniczeń prędk ości or az innych przepisów
o ruchu drogowym.
– Prędkość jazdy powinna być dostosowana z uwzględnieniem wymogów
bezpieczeństwa, stosownie do warunków panujących na dr odze oraz
przewożonego ładunku.
– Bagażnik nie jest przeznaczony do przewozu tandemów .
– Firma T hule nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne obrażenia
ciała oraz szkody materialne spowodowane niewłaściwym używaniem
bagażnika lub niewłaściwym montażem.
– J akiek olwiek przeróbki bagażnika są niedozwolone .
– Nie korzystaj ze zdalnego otwierania klapy tylnej - gdy bagażnik jest
zamontowany otwieraj ją wyłącznie ręcznie .
– W samochodach wyposażonych fabrycznie w trzecie światło hamowania,
rejestrowanych po r az pierwszy po 1 października 1998, nie może być
ono zasłonięte przez przewożone z tyłu dodatkowe elementy lub
ładunek.
– bagażnik pownien być regularnie czyszczony przy użyciu ciepłej wody
– kula haka powinna być czysta i sucha, szczególnie zaś wolna od olejów
i smarów
– aby nie dopuścić do uszk odzeń termicznych bagażnik i rower powinny
być umieszczone w bezpiecznej odległości od rury wydechowej auta
RU Т ехнические характеристики
Вес блока: примерно 17,4 кг .
Максимально допустимая нагрузка на продукт: 51 кг .
Инструкции для проверки до поездки и во время нее
* Не предназначено для круглых стержней из алюминия
– Водитель автомобиля н есет ответственность за и справное состояние
изделия и надежность его прикрепления.
– Багажник для велосипедов должен быть собран и надежно
установлен в соответствии с инструкциями.
– Перед началом движения необходимо проверить работу сигналов.
– Во время перевозки все детали велосипеда должны быть надежно
прикреплены.
– Проверьте надежность крепления ремней и других крепежных
средств, при необходимости повторно затяните их.
– Общая длина автомобиля с прикрепленным багажником для
велосипеда увеличивается. Ширина и высота автомобиля с
установленным на багажнике велосипедом может увеличиться.
Проявляйте особую осторожность при езде в обратном
направлении.
– Поврежденные и изношенные детали необходимо немедленно
заменять.
– Во время транспортировки багажник для велосипеда должен быть
зафиксирован.
– При установленном изделии поведение автомобиля на дороге во
время поворотов и торможения может изменится.
– Всегда необх одимо соблюдать применимые ограничения с корости
и другие правила дорожного движения.
– Необходимо всегда соблюдать скорость для соблюдения
безопасности в зависимости от условий движения и перевозимого
груза.
– Запрещается перевозить сдвоенные велосипеды.
– К омпания Thule не несете ответственность за травмы или косвенные
убытки, возникшие в результате неправильной установки или
использования.
– Запрещается вносить изменения в изделие.
– Если автомобиль оборудован автоматическим открыванием
агажника/задней двери, эта функция должна быть отключена, и
багажное отделение должно быть открыто вручную, когда
установлен держатель для велосипеда.
– Для автомобилей первого типа, одобренных после 1 октября 1998
года, установленный багажник для велосипеда или перевозимые
грузы не должны закрывать третий стоп-сигнал автомобиля.
- Р егулярно очищайте раму мотоцикла теплой водой.
- Не допускайте попадания грязи и масла на буксир мотоцикла.
- Выдерживайте расстояние межу рамой мотоцикла/мотоцикла и
выхлопной трубой во избежание ожога.
CZ T echnické specifikace
Hmotnost nosiče: cca 17,4 kg.
Max. povolená zátěž nosiče: 51 kg .
Pokyny ke kontrole pr ed jízdou a pri ní
* Není doporučeno pro hliníkové tažné tyče .
Za bezvadný stav a bezpecné upevnení výrobku je zodpovedný výhr adne
ridic vozidla
Držák na kola je nutné bezpecne smontovat a pripevnit v souladu s
pokyny .
– Pred odjezdem je nutné zkontr olovat funkci svetel na svetelné lište .
Pri prevážení by k ola nemela obsahovat nezajištené pr edmety .
Zkontrolujte , zda jsou pásy a další upevnov ací prvky zajištené, podle
potreby je utáhnete .
P o pripevnení držáku na k ola se zvýší celk ová délka vozidla. K ola sama
o sobe mohou zvýšit celkovou šírku a výšku vozidla. Budte zvlášte
opatrní pri couvání.
J ak oukoli poškozenou nebo opotr ebenou soucást ihned vymente .
Při přepra vě je nutné držák kola vždy zamknout.
P o namontování držáku se chování vozidla na silnici muže pri zatácení
a brzdení zmenit.
Vždy je nutné dodržovat príslušná omezení rychlosti a další dopra vní
predpisy .
Vždy je nutné brát ohled na bezpecnost a prizpusobit rychlost dopr avním
podmínkám a preváženému nákladu.
T andemov á kola nelze prev ážet.
Spolecnost T hule se zríká odpovednosti za zranení osob a následné
škody na majetku zpusobené nesprá vnou montáží nebo používáním.
– Úpravy výr obku nejsou povoleny .
– U víka zavazadlového pr ostoru s automatickým otevíráním musí být
tato funkce vypnuta, tzn. v případě namontovaného nosiče otevír at
pouze ručně.
– Na vozidlech s typovým uznáním po 1 . říjnu 1998 nesmí nosič nebo