797325
5
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/8
Nächste Seite
www.xprgroup.com
5
Egress
Sortie
Uscita
Salida
Ausgang
Uitgang
Lock
(Strike)
Serratura
(Incontro)
Schloss
(Türöfner)
Verrouillage
(contact)
Cerradura
(impacto)
Slot
(deuropener)
PAIRING READER WITH RU2/ASSOCIATION DU LECTEUR ET DE RU2/ ACCOPPIAMENTO DEL LETTORE CON RU2/
VINCULACIÓN DEL LECTOR A RU2/VERBINDEN DES LESERS MIT RU2/LEZER KOPPELEN MET RU2
1N4007
+
-
BA
GND +12V
TAMP
TAMP
NCCOMNO
GND
PB
+
12 VDC
-
DINMTPX-MF-SA
NL
NL
DE
DE
ES
ES
IT
IT
FR
FR
EN
EN
REMOTE RELAY UNIT/ UNITÉ DE RELAIS À DISTANCE/
UNITÀ RELÈ REMOTA/UNIDAD DE RELÉ REMOTO/
ABGESETZTE RELAIS-EINHEIT/ EXTERNE RELAISEENHEID
Relay 2 for energy management (to power switch)
Relais 2 pour la gestion de l’énergie (vers interrupteur)
Relè 2 per la gestione energetica (per interrutiore di alimentazione)
Relé 2 para gestión de la energía (al interruptor de alimentación)
Relais 2 für Energieverwaltung (zum Netzschalter)
Relais 2 voor energiebeheer (naar stroomschakelaar)
Jumper J1 - RESET
Cavalier J1 - RÉINITIALISATION
Ponticello J1 -RESET
Puente J1 -RESTABLECER
Steckbrücke J1 - ZURÜCKSETZEN
Jumper J1 - RESET
RU2
1. Put the Jumper to closed position. RU2 beeps
continuously and the red led blinks.
2. Put the Jumper to open position.
3. Wait for Beep + OK Beep (short + short + long beep)
4. After the OK beep, the coupling is done.
1. Put Dipswitch No.1 to position ON. RTT beeps
continuously and the red led blinks.
2. Put Dipswitch No.1 to position OFF.
3. Wait for Beep + OK Beep (short + short + long beep)
4. After the OK beep, the coupling is done.
1. Chiudere il ponticello. L’RU2 emette segnali acustici
in modo continuo e il LED rosso lampeggia.
2. Aprire il ponticello.
3. Attendere il segnale acustico + il segnale acustico di OK
(suono breve + suono breve + suono lungo)
4. Dopo il segnale acustico di OK, l’accoppiamento è pronto.
1. Posizionare l’interruttore DIP n. 1 su ON. L’RTT emette
segnali acustici in modo continuo e il LED rosso lampeggia.
2. Posizionare l’interruttore DIP n. 1 su OFF.
3. Attendere il segnale acustico + il segnale acustico di OK
(suono breve + suono breve + suono lungo)
4. Dopo il segnale acustico di OK, l’accoppiamento è pronto.
1. Stellen Sie die Steckbrücke in Schließstellung. RU2
piept kontinuierlich und das rote LED blinkt.
2. Stellen Sie die Steckbrücke in Ofenstellung.
3. Auf Piepton warten + Piepton OK (2 x kurzer + 1 x langer Piepton)
4. Nach dem Piepton OK, ist die Kopplung erfolgt.
1. Stellen Sie Dip-Schalter Nr. 1 auf AN. Der RTT piept
kontinuierlich und das rote LED blinkt.
2. Stellen Sie Dip-Schalter Nr.1 auf AUS.
3. Auf Piepton warten + Piepton OK (2 x kurzer + 1 x langer Piepton)
4. Nach dem Piepton OK, ist die Kopplung erfolgt.
1. Colocar el puente en posición cerrada. RU2 emite un
pitido continuo y el LED rojo parpadea.
2. Colocar el puente en posición abierta.
3. Esperar pitido + pitido OK (pitido corto + corto + largo)
4. Después del pitido OK, el acoplamiento se ha realizado.
1. Colocar el interruptor DIP nº 1 en la posición de
ENCENDIDO. RTT emite un pitido continuo y el LED rojo parpadea.
2. Colocar el interruptor DIP nº 1 en la posición de APAGADO.
3. Esperar pitido + pitido OK (pitido corto + corto + largo)
4. Después del pitido OK, el acoplamiento se ha realizado.
1. De jumper in de gesloten stand zetten. RU2 piept
continu en de rode led knippert.
2. De jumper in de geopende stand zetten.
3. Wacht op een pieptoon + OK-signaal (korte + korte +
lange toon)
4. Koppeling vindt plaats na het OK-signaal.
1. De jumper in de gesloten stand zetten. RU2 piept
continu en de rode led knippert.
2. De jumper in de geopende stand zetten.
3. Wacht op een pieptoon + OK-signaal (korte + korte + lange toon)
4. Koppeling vindt plaats na het OK-signaal.
1. Mettre le cavalier en position fermée. RU2 émet un
bip sonore continu et la LED rouge clignote.
2. Mettre le cavalier en position ouverte.
3. Attendre le bip + bip Ok (bip court + court + long)
4. Après le bip Ok, le couplage est efectué.
1. Mettre le dipswitch n° 1 en position MARCHE. RTT
émet un bip sonore continu et la LED rouge clignote.
2. Mettre le dipswitch n° 1 en position ARRÊT.
3. Attendre le bip + bip Ok (bip court + court + long)
4. Après le bip Ok, le couplage est efectué.
PAIRING READER WITH RTT/ASSOCIATION DU LECTEUR ET DE RTT/ ACCOPPIAMENTO DEL LETTORE CON L’RTT/
VINCULACIÓN DEL LECTOR A RTT/VERBINDEN DES LESERS MIT RTT/LEZER KOPPELEN MET RTT
Max 150m
5

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für XPR DINMTPX-MF-SA wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info